Prev Sirach Chapter 48 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

48:1 [Et surrexit Elias propheta quasi ignis, et verbum ipsius quasi facula ardebat.
* Footnotes
  • * 3_Kings 17:1
    And Elias the Thesbite, of the inhabitants of Galaad, said to Achab: As the Lord liveth, the God of Israel, in whose sight I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to the words of my mouth.
*H And Elias the prophet stood up, as a fire, and his word burnt like a torch.


Ver. 1. Torch. He was animated with a burning zeal, (M.) like the Baptist, admonishing kings, &c. Jo. v. 35. Lu. i. 17. C.

Καὶ ἀνέστη Ἠλίας προφήτης ὡς πῦρ, καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ ὡς λαμπὰς ἐκαίετο·
48:2 Qui induxit in illos famem : et irritantes illum invidia sua pauci facti sunt : non enim poterant sustinere praecepta Domini.
*H He brought a famine upon them, and they that provoked him in their envy, were reduced to a small number, for they could not endure the commandments of the Lord.


Ver. 2. And they. Gr. "and by his zeal he diminished them. By," &c. H. — He slew the priests of Baal, and many perished by famine. 4 K. xviii. Grot. C.

ὃς ἐπήγαγεν ἐπʼ αὐτοὺς λιμὸν, καὶ τῷ ζήλῳ αὐτοῦ ὠλιγοποίησεν αὐτούς.
48:3 Verbo Domini continuit caelum, et dejecit de caelo ignem ter.
* Footnotes
  • * 3_Kings 17:1
    And Elias the Thesbite, of the inhabitants of Galaad, said to Achab: As the Lord liveth, the God of Israel, in whose sight I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to the words of my mouth.
  • * 4_Kings 1:10
    And Elias answering, said to the captain of fifty: If I be a man of God, let fire come down from heaven and consume thee, and thy fifty. And there came down fire from heaven and consumed him, and the fifty that were with him.
  • * 4_Kings 1:12
    Elias answering, said: If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee, and thy fifty. And fire came down from heaven, and consumed him and his fifty.
*H By the word of the Lord he shut up the heaven, and he brought down fire from heaven thrice.


Ver. 3. Heaven. That it should not rain for three years and a-half. 3 K. xvii. 1. — Thrice. First upon his sacrifice, and twice to destroy fifty soldiers. Ib. 38. and 4 K. i. 10. C. W.

Ἐν λόγῳ Κυρίου ἀνέσχεν οὐρανὸν, κατήγαγεν οὕτως τρὶς πῦρ.
48:4 Sic amplificatus est Elias in mirabilibus suis. Et quis potest similiter sic gloriari tibi ?
Thus was Elias magnified in his wondrous works. And who can glory like to thee?
Ὡς ἐδοξάσθης Ἠλία ἐν τοῖς θαυμασίοις σου; καὶ τίς ὅμοιός σοι καυχᾶσθαι;
* Summa
*S Part 3, Ques 174, Article 4

[II-II, Q. 174, Art. 4]

Whether Moses Was the Greatest of the Prophets?

Objection 1: It would seem that Moses was not the greatest of the prophets. For a gloss at the beginning of the Psalter says that "David is called the prophet by way of excellence." Therefore Moses was not the greatest of all.

Obj. 2: Further, greater miracles were wrought by Josue, who made the sun and moon to stand still (Josh. 10:12-14), and by Isaias, who made the sun to turn back (Isa. 38:8), than by Moses, who divided the Red Sea (Ex. 14:21). In like manner greater miracles were wrought by Elias, of whom it is written (Ecclus. 48:4, 5): "Who can glory like to thee? Who raisedst up a dead man from below." Therefore Moses was not the greatest of the prophets.

Obj. 3: Further, it is written (Matt. 11:11) that "there hath not risen, among them that are born of women, a greater than John the Baptist." Therefore Moses was not greater than all the prophets.

_On the contrary,_ It is written (Deut. 34:10): "There arose no more a prophet in Israel like unto Moses."

_I answer that,_ Although in some respect one or other of the prophets was greater than Moses, yet Moses was simply the greatest of all. For, as stated above (A. 3; Q. 171, A. 1), in prophecy we may consider not only the knowledge, whether by intellectual or by imaginary vision, but also the announcement and the confirmation by miracles. Accordingly Moses was greater than the other prophets. First, as regards the intellectual vision, since he saw God's very essence, even as Paul in his rapture did, according to Augustine (Gen. ad lit. xii, 27). Hence it is written (Num. 12:8) that he saw God "plainly and not by riddles." Secondly, as regards the imaginary vision, which he had at his call, as it were, for not only did he hear words, but also saw one speaking to him under the form of God, and this not only while asleep, but even when he was awake. Hence it is written (Ex. 33:11) that "the Lord spoke to Moses face to face, as a man is wont to speak to his friend." Thirdly, as regards the working of miracles which he wrought on a whole nation of unbelievers. Wherefore it is written (Deut. 34:10, 11): "There arose no more a prophet in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face: in all the signs and wonders, which He sent by him, to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to his whole land."

Reply Obj. 1: The prophecy of David approaches near to the vision of Moses, as regards the intellectual vision, because both received a revelation of intelligible and supernatural truth, without any imaginary vision. Yet the vision of Moses was more excellent as regards the knowledge of the Godhead; while David more fully knew and expressed the mysteries of Christ's incarnation.

Reply Obj. 2: These signs of the prophets mentioned were greater as to the substance of the thing done; yet the miracles of Moses were greater as regards the way in which they were done, since they were wrought on a whole people.

Reply Obj. 3: John belongs to the New Testament, whose ministers take precedence even of Moses, since they are spectators of a fuller revelation, as stated in 2 Cor. 3. _______________________

FIFTH

48:5 qui sustulisti mortuum ab inferis de sorte mortis, in verbo Domini Dei :
* Footnotes
  • * 3_Kings 17:22
    And the Lord heard the voice of Elias: and the soul of the child returned into him, and he revived.
*H Who raisedst up a dead man from below, from the lot of death, by the word of the Lord God.


Ver. 5. Man. The son of the widow of Sarepta.

Ὁ ἐγείρας νεκρὸν ἐκ θυνάτου καὶ ἐξ ᾅδου ἐν λόγῳ ὑψίστου·
48:6 qui dejecisti reges ad pernicem, et confregisti facile potentiam ipsorum, et gloriosos de lecto suo :
*H Who broughtest down kings to destruction, and brokest easily their power in pieces, and the glorious from their bed.


Ver. 6. Destruction. The prophets are said to perform what they foretell; to indicate the certainty of the event. Elias denounced death to Achab, Jezabel, Ochozias, and the two Jorams. 4 K. ix. 12. and 2 Par. xxi. 12. &c. C. — Brokest. Gr. "those in honour from," &c. alluding to (H.) Ochozias and Joram. 4 K. i. 16. and 1 Par. xxi. 15. C.

ὁ καταγαγὼν βασιλεῖς εἰς ἀπώλειαν, καὶ δεδοξασμένους ἀπὸ κλίνης αὐτῶν·
48:7 qui audis in Sina judicium, et in Horeb judicia defensionis :
*H Who heardest judgment in Sina, and in Horeb the judgments of vengeance.


Ver. 7. Judgment. Gr. "the reprimand of the Lord," for betraying fear, (3 K. xix. 3. 9. 12. H.) or the reprimand regarded Israel. C.

ὁ ἀκούων ἐν Σινᾷ ἐλεγμὸν, καὶ ἐν Χωρὴβ κρίματα ἐκδικήσεως·
48:8 qui ungis reges ad poenitentiam, et prophetas facis successores post te :
*H Who anointedst kings to penance, and madest prophets successors after thee.


Ver. 8. Penance. Gr. "reward," (H.) or punish the guilty. Hazael and Jehu were anointed by Eliseus, though by order of Elias. — Thee. Eliseus was called from the plough, and adhered to his master, who governed the sons of the prophets in large communities.

ὁ χρίων βασιλεῖς εἰς ἀνταπόδομα, καὶ προφήτας διαδόχους μετʼ αὐτόν·
48:9 qui receptus es in turbine ignis, in curru equorum igneorum :
* Footnotes
  • * 4_Kings 2:11
    And as they went on, walking and talking together, behold, a fiery chariot and fiery horses parted them both asunder: and Elias went up by a whirlwind into heaven.
Who wast taken up in a whirlwind of fire, in a chariot of fiery horses.
ὁ ἀναληφθεὶς ἐν λαίλαπι πυρὸς ἐν ἅρματι ἵππων πυρίνων·
48:10 qui scriptus es in judiciis temporum, lenire iracundiam Domini, conciliare cor patris ad filium, et restituere tribus Jacob.
* Footnotes
  • * Malachias 4:6
    And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers: lest I come, and strike the earth with anathema.
*H Who art registered in the judgments of times to appease the wrath of the Lord, to reconcile the heart of the father to the son, and to restore the tribes of Jacob.


Ver. 10. Jacob. Prot. reject the authority of this book, partly (H.) on account of this (W.) ancient tradition. Enoch and Elias will appear in the days of antichrist, to convert many. The Jews will then agree with the Patriarchs, and embrace the religion of Christ. C. — Elias came in the person of the Baptist, at the first coming of our Saviour, but he will come in person before his second appearance. H. — The application which Christ makes of the prediction of Malachy (iv. 6.) to the Baptist, does not exclude this more distant accomplishment. Elias is still alive in some part of the world, as well as Enoch, whom S. Aug. styles "the first-born (primogenitor) of our resurrection." De Civ. Dei. xv. 19. 4 K. ii. 11.

ὁ καταγραφεὶς ἐν ἐλεγμοῖς εἰς καιροὺς, κοπάσαι ὀργὴν πρὸ θυμοῦ, καὶ ἐπιστρέψαι καρδίαν πατρὸς πρὸς υἱὸν, καὶ καταστῆσαι φυλὰς Ἰακώβ.
48:11 Beati sunt qui te viderunt, et in amicitia tua decorati sunt.
*H Blessed are they that saw thee, and were honoured with thy friendship.


Ver. 11. Friendship. Like Eliseus, or the disciples of both. C. — Gr. "who slept in love, for we also shall live indeed; (13.) Elias," &c. H. — When we shall witness thy return, if we prove faithful, we may expect an immortal name, and not otherwise. C. — He speaks in the person of those who shall live at that time. H.

Μακάριοι οἱ ἰδόντες σε, καὶ οἱ ἐν ἀγαπήσει κεκοσμημένοι· καὶ γὰρ ἡμεῖς ζωῇ ζησόμεθα.
48:12 Nam nos vita vivimus tantum : post mortem autem non erit tale nomen nostrum.]
For we live only in our life, but after death our name shall not be such.
Ἠλίας, ὃς ἐν λαίλαπι ἐσκεπάσθη· καὶ Ἐλισαιὲ ἐνεπλήσθη πνεύματος αὐτοῦ· καὶ ἐν ἡμέραις αὐτοῦ οὐκ ἐσαλεύθη ὑπὸ ἄρχοντος, καὶ οὐ κατεδυνάστευσεν αὐτὸν οὐδείς.
48:13 [Elias quidem in turbine tectus est, et in Eliseo completus est spiritus ejus : in diebus suis non pertimuit principem, et potentia nemo vicit illum :
* Footnotes
  • * 4_Kings 2:12
    And Eliseus saw him, and cried: My father, my father, the chariot of Israel, and the driver thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own garments, and rent them in two pieces.
*H Elias was indeed covered with the whirlwind, and his spirit was filled up in Eliseus: in his days he feared not the prince, and no man was more powerful than he.


Ver. 13. Eliseus. Who received his double spirit, with his garment. 4 K. ii. 15. — Prince. Joram. 4 K. iii. 14. and vi. 32.

Πᾶς λόγος οὐχ ὑπερῇρεν αὐτὸν, καὶ ἐν κοιμήσει ἐπροφήτευσε τὸ σῶμα αὐτοῦ.
* Summa
*S Part 3, Ques 19, Article 3

[II-II, Q. 19, Art. 3]

Whether Worldly Fear Is Always Evil?

Objection 1: It would seem that worldly fear is not always evil. Because regard for men seems to be a kind of human fear. Now some are blamed for having no regard for man, for instance, the unjust judge of whom we read (Luke 18:2) that he "feared not God, nor regarded man." Therefore it seems that worldly fear is not always evil.

Obj. 2: Further, worldly fear seems to have reference to the punishments inflicted by the secular power. Now such like punishments incite us to good actions, according to Rom. 13:3, "Wilt thou not be afraid of the power? Do that which is good, and thou shalt have praise from the same." Therefore worldly fear is not always evil.

Obj. 3: Further, it seems that what is in us naturally, is not evil, since our natural gifts are from God. Now it is natural to man to fear detriment to his body, and loss of his worldly goods, whereby the present life is supported. Therefore it seems that worldly fear is not always evil.

_On the contrary,_ Our Lord said (Matt. 10:28): "Fear ye not them that kill the body," thus forbidding worldly fear. Now nothing but what is evil is forbidden by God. Therefore worldly fear is evil.

_I answer that,_ As shown above (I-II, Q. 1, A. 3; I-II, Q. 18, A. 1; I-II, Q. 54, A. 2) moral acts and habits take their name and species from their objects. Now the proper object of the appetite's movement is the final good: so that, in consequence, every appetitive movement is both specified and named from its proper end. For if anyone were to describe covetousness as love of work because men work on account of covetousness, this description would be incorrect, since the covetous man seeks work not as end but as a means: the end that he seeks is wealth, wherefore covetousness is rightly described as the desire or the love of wealth, and this is evil. Accordingly worldly love is, properly speaking, the love whereby a man trusts in the world as his end, so that worldly love is always evil. Now fear is born of love, since man fears the loss of what he loves, as Augustine states (Qq. lxxxiii, qu. 33). Now worldly fear is that which arises from worldly love as from an evil root, for which reason worldly fear is always evil.

Reply Obj. 1: One may have regard for men in two ways. First in so far as there is in them something divine, for instance, the good of grace or of virtue, or at least of the natural image of God: and in this way those are blamed who have no regard for man. Secondly, one may have regard for men as being in opposition to God, and thus it is praiseworthy to have no regard for men, according as we read of Elias or Eliseus (Ecclus. 48:13): "In his days he feared not the prince."

Reply Obj. 2: When the secular power inflicts punishment in order to withdraw men from sin, it is acting as God's minister, according to Rom. 13:4, "For he is God's minister, an avenger to execute wrath upon him that doth evil." To fear the secular power in this way is part, not of worldly fear, but of servile or initial fear.

Reply Obj. 3: It is natural for man to shrink from detriment to his own body and loss of worldly goods, but to forsake justice on that account is contrary to natural reason. Hence the Philosopher says (Ethic. iii, 1) that there are certain things, viz. sinful deeds, which no fear should drive us to do, since to do such things is worse than to suffer any punishment whatever. _______________________

FOURTH

48:14 nec superavit illum verbum aliquod, et mortuum prophetavit corpus ejus.
* Footnotes
  • * 4_Kings 13:21
    And some that were burying a man, saw the rovers, and cast the body into the sepulchre of Eliseus. And when it had touched the bones of Eliseus, the man came to life and stood upon his feet.
*H No word could overcome him, and after death his body prophesied.


Ver. 14. Overcome. Or "escape." Gr. Syr. He knew what Giezi and the Syrians were doing, at a distance. 4 K. v. 26. and vi. 12. — Prophesied. Or raised the dead to life. 4 K. xiii. 21. C. — On his death-bed (v. 15.) he also foretold the victory of Joas. Ib. 14. Vatab. &c. — The miracle wrought by his relics (H.) shewed that he was a true prophet. W.

Καὶ ἐν ζωῇ αὐτοῦ ἐποίησε τέρατα. καὶ ἐν τελευτῇ θαυμάσια τὰ ἔργα αὐτοῦ.
* Summa
*S Part 3, Ques 171, Article 1

[II-II, Q. 171, Art. 1]

Whether Prophecy Pertains to Knowledge?

Objection 1: It would seem that prophecy does not pertain to knowledge. For it is written (Ecclus. 48:14) that after death the body of Eliseus prophesied, and further on (Ecclus. 49:18) it is said of Joseph that "his bones were visited, and after death they prophesied." Now no knowledge remains in the body or in the bones after death. Therefore prophecy does not pertain to knowledge.

Obj. 2: Further, it is written (1 Cor. 14:3): "He that prophesieth, speaketh to men unto edification." Now speech is not knowledge itself, but its effect. Therefore it would seem that prophecy does not pertain to knowledge.

Obj. 3: Further, every cognitive perfection excludes folly and madness. Yet both of these are consistent with prophecy; for it is written (Osee 9:7): "Know ye, O Israel, that the prophet was foolish and mad [*Vulg.: 'the spiritual man was mad']." Therefore prophecy is not a cognitive perfection.

Obj. 4: Further, just as revelation regards the intellect, so inspiration regards, apparently, the affections, since it denotes a kind of motion. Now prophecy is described as "inspiration" or "revelation," according to Cassiodorus [*Prolog. super Psalt. i]. Therefore it would seem that prophecy does not pertain to the intellect more than to the affections.

_On the contrary,_ It is written (1 Kings 9:9): "For he that is now called a prophet, in time past was called a seer." Now sight pertains to knowledge. Therefore prophecy pertains to knowledge.

_I answer that,_ Prophecy first and chiefly consists in knowledge, because, to wit, prophets know things that are far (_procul_) removed from man's knowledge. Wherefore they may be said to take their name from _phanos_, "apparition," because things appear to them from afar. Wherefore, as Isidore states (Etym. vii, 8), "in the Old Testament, they were called Seers, because they saw what others saw not, and surveyed things hidden in mystery." Hence among heathen nations they were known as _vates,_ "on account of their power of mind (_vi mentis_)," [*The Latin _vates_ is from the Greek _phates_, and may be rendered "soothsayer"] (ibid. viii, 7).

Since, however, it is written (1 Cor. 12:7): "The manifestation of the Spirit is given to every man unto profit," and further on (1 Cor. 14:12): "Seek to abound unto the edification of the Church," it follows that prophecy consists secondarily in speech, in so far as the prophets declare for the instruction of others, the things they know through being taught of God, according to the saying of Isa. 21:10, "That which I have heard of the Lord of hosts, the God of Israel, I have declared unto you." Accordingly, as Isidore says (Etym. viii, 7), "prophets" may be described as _praefatores_ (foretellers), "because they tell from afar (_porro fantur_)," that is, speak from a distance, "and foretell the truth about things to come."

Now those things above human ken which are revealed by God cannot be confirmed by human reason, which they surpass as regards the operation of the Divine power, according to Mk. 16:20, "They . . . preached everywhere, the Lord working withal and confirming the word with signs that followed." Hence, thirdly, prophecy is concerned with the working of miracles, as a kind of confirmation of the prophetic utterances. Wherefore it is written (Deut. 34:10, 11): "There arose no more a prophet in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face, in all the signs and wonders."

Reply Obj. 1: These passages speak of prophecy in reference to the third point just mentioned, which regards the proof of prophecy.

Reply Obj. 2: The Apostle is speaking there of the prophetic utterances.

Reply Obj. 3: Those prophets who are described as foolish and mad are not true but false prophets, of whom it is said (Jer. 3:16): "Hearken not to the words of the prophets that prophesy to you, and deceive you; they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the Lord," and (Ezech. 13:3): "Woe to the foolish prophets, that follow their own spirit, and see nothing."

Reply Obj. 4: It is requisite to prophecy that the intention of the mind be raised to the perception of Divine things: wherefore it is written (Ezech. 2:1): "Son of man, stand upon thy feet, and I will speak to thee." This raising of the intention is brought about by the motion of the Holy Ghost, wherefore the text goes on to say: "And the Spirit entered into me . . . and He set me upon my feet." After the mind's intention has been raised to heavenly things, it perceives the things of God; hence the text continues: "And I heard Him speaking to me." Accordingly inspiration is requisite for prophecy, as regards the raising of the mind, according to Job 32:8, "The inspiration of the Almighty giveth understanding": while revelation is necessary, as regards the very perception of Divine things, whereby prophecy is completed; by its means the veil of darkness and ignorance is removed, according to Job 12:22, "He discovereth great things out of darkness." _______________________

SECOND

48:15 In vita sua fecit monstra, et in morte mirabilia operatus est.]
In his life he did great wonders, and in death he wrought miracles.
Ἐν πᾶσι τούτοις οὐ μετενόησεν ὁ λαὸς, καὶ οὐκ ἀπέστησαν ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν, ἕως ἐπρονομεύθησαν ἀπὸ τῆς γῆς αὐτῶν, καὶ ἐσκορπίσθησαν ἐν πάσῃ τῇ γῇ· καὶ κατελείφθη ὁ λαὸς ὀλιγοστὸς, καὶ ἄρχων τῷ οἴκῳ Δαυίδ.
48:16 [In omnibus istis non poenituit populus, et non recesserunt a peccatis suis, usque dum ejecti sunt de terra sua, et dispersi sunt in omnem terram :
For all this the people repented not, neither did they depart from their sins till they were cast out of their land, and were scattered through all the earth.
Τινὲς μὲν αὐτῶν ἐποίησαν τὸ ἀρεστὸν, τινὲς δὲ ἐπλήθυναν ἁμαρτίας.
48:17 et relicta est gens perpauca, et princeps in domo David.
And there was left but a small people, and a prince in the house of David.
Ἐζεκίας ὠχύρωσε τὴν πόλιν αὐτοῦ, καὶ εἰσήγαγεν εἰς μέσον αὐτῶν τὸν Γώγ· ὤρυξε σιδήρῳ ἀκρότομον, καὶ ᾠκοδόμησε κρήνας εἰς ὕδατα.
48:18 Quidam ipsorum fecerunt quod placeret Deo : alii autem multa commiserunt peccata.
Some of these did that which pleased God: but others committed many sins.
Ἐν ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Σενναχηρὶμ, καὶ ἀπέστειλε Ῥαψάκην, καὶ ἀπῇρε· καὶ ἐπῇρεν ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἐπὶ Σιὼν, καὶ ἐμεγαλαύχησεν ὑπερηφανίᾳ αὐτοῦ.
48:19 Ezechias munivit civitatem suam, et induxit in medium ipsius aquam : et fodit ferro rupem, et aedificavit ad aquam puteum.
*H Ezechias fortified his city, and brought in water into the midst thereof, and he digged a rock with iron, and made a well for water.


Ver. 19. Thereof. From Gehon, a fountain on the west. 2 Par. xxxii. 30. C.

Τότε ἐσαλεύθησαν καρδίαι καὶ χεῖρες αὐτῶν, καὶ ὠδίνησαν ὡς αἱ τίκτουσαι.
48:20 In diebus ipsius ascendit Sennacherib, et misit Rabsacen, et sustulit manum suam contra illos : et extulit manum suam in Sion, et superbus factus est potentia sua.
* Footnotes
  • * 4_Kings 18:13
    In the fourteenth year of king Ezechias, Sennacherib, king of the Assyrians, came up against the fenced cities of Juda, and took them.
*H In his days Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against them, and he stretched out his hand against Sion, and became proud through his power.


Ver. 20. Lifted. Gr. "removed from Lachis, and, "&c. 4 K. xviii. &c.

Καὶ ἐπεκαλέσαντο τὸν Κύριον τὸν ἐλεήμονα, ἐκπετάσαντες τὰς χεῖρας αὐτῶν πρὸς αὐτόν· καὶ ὁ ἅγιος ἐξ οὐρανοῦ ταχὺ ἐπήκουσεν αὐτῶν, καὶ ἐλυτρώσατο αὐτοὺς ἐν χειρὶ Ἡσαΐου.
48:21 Tunc mota sunt corda et manus ipsorum : et doluerunt quasi parturientes mulieres.
Then their hearts and hands trembled, and they were in pain as women in travail.
Ἐπάταξε τὴν παρεμβολὴν τῶν Ἀσσυρίων, καὶ ἐξέτριψεν αὐτοὺς ὁ ἄγγελος αὐτοῦ.
48:22 Et invocaverunt Dominum misericordem, et expandentes manus suas extulerunt ad caelum : et Sanctus, Dominus Deus, audivit cito vocem ipsorum.
And they called upon the Lord who is merciful, and spreading their hands, they lifted them up to heaven: and the holy Lord God quickly heard their voice.
Ἐποίησε γὰρ Ἐζεκίας τὸ ἀρεστὸν Κυρίῳ, καὶ ἐνίσχυσεν ἐν ὁδοῖς Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἃς ἐνετείλατο Ἡσαΐας ὁ προφήτης ὁ μέγας, καὶ πιστὸς ἐν ὁράσει αὐτοῦ.
48:23 Non est commemoratus peccatorum illorum, neque dedit illos inimicis suis : sed purgavit eos in manu Isaiae sancti prophetae.
*H He was not mindful of their sins, neither did he deliver them up to their enemies, but he purified them by the hand of Isaias, the holy prophet.


Ver. 23. He was. Gr. "and he purified (H. or redeemed, C.) them by the hand (ministry) of Isaias. (24.) He," &c. H. — Prayer prevailed when troops were insufficient. 4 K. xix. W.

Ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνεπόδισεν ὁ ἥλιος, καὶ προσέθηκε ζωὴν βασιλεῖ·
48:24 Dejecit castra Assyriorum, et contrivit illos angelus Domini :
* Footnotes
  • * 4_Kings 19:35
    And it came to pass that night, that an angel of the Lord came, and slew in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And when he arose early in the morning, he saw all the bodies of the dead.
  • * Tobias 1:21
    And when king Sennacherib was come back, fleeing from Judea by reason of the slaughter that God had made about him for his blasphemy, and being angry slew many of the children of Israel, Tobias buried their bodies.
  • * Isaias 37:36
    And the angel of the Lord went out and slew in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And they arose in the morning, and behold they were all dead corpses.
  • * 1_Machabees 7:41
    O Lord, when they that were sent by king Sennacherib blasphemed thee, an angel went out, and slew of them a hundred and eighty-five thousand:
He overthrew the army of the Assyrians, and the angel of the Lord destroyed them.
Πνεύματι μεγάλῳ εἶδε τὰ ἔσχατα, καὶ παρεκάλεσε τοὺς πενθοῦντας ἐν Σιών.
48:25 nam fecit Ezechias quod placuit Deo, et fortiter ivit in via David patris sui, quam mandavit illi Isaias, propheta magnus, et fidelis in conspectu Dei.
*H For Ezechias did that which pleased God, and walked valiantly in the way of David his father, which Isaias, the great prophet, and faithful in the sight of God, had commanded him.


Ver. 25. Sight. Gr. "vision." All his predictions were verified. C.

Ἕως τοῦ αἰῶνος ὑπέδειξε τὰ ἐσόμενα, καὶ τὰ ἀπόκρυφα πρινὴ παραγενέσθαι αὐτά.
48:26 In diebus ipsius retro rediit sol, et addidit regi vitam.
* Footnotes
  • * 4_Kings 20:11
    And Isaias, the prophet, called upon the Lord, and he brought the shadow ten degrees backwards by the lines, by which it had already gone down on the dial of Achaz.
  • * Isaias 38:8
    Behold I will bring again the shadow of the lines, by which it is now gone down in the sun dial of Achaz with the sun, ten lines backward. And the sun returned ten lines by the degrees by which it was gone down.
*H In his days the sun wen backward, and he lengthened the king's life.


Ver. 26. Life. Fifteen years. Is. xxxviii. and 4 K. xl. 11. H.

48:27 Spiritu magno vidit ultima, et consolatus est lugentes in Sion usque in sempiternum.
*H With a great spirit he saw the things that are to come to pass at last, and comforted the mourners in Sion.


Ver. 27. At last. After the captivity, (Is. ii. 2. C.) or in the days of the Messias. M.

48:28 Ostendit futura, et abscondita antequam evenirent.]
He showed what should come to pass for ever, and secret things before they came.
Prev Next