Prev Wisdom Chapter 12 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

12:1 [O quam bonus et suavis est, Domine, spiritus tuus in omnibus !
*H O how good and sweet is thy Spirit, O Lord, in all things!


Ver. 1. O how. Sept. "for incorruptible is thy Spirit;" which S. Athanasius (ad Serap.) adduces as a proof of the Holy Ghost's divinity. C. — God loves the soul of man. Grot.

Τὸ γὰρ ἄφθαρτόν σου πνεῦμά ἐστιν ἐν πᾶσι.
12:2 Ideoque eos qui exerrant partibus corripis, et de quibus peccant admones et alloqueris, ut relicta malitia credant in te, Domine.]
And therefore thou chastisest them that err, by little and little: and admonishest them, and speakest to them, concerning the things wherein they offend: that leaving their wickedness, they may believe in thee, O Lord.
Διὸ τοὺς παραπίπτοντας κατʼ ὀλίγον ἐλέγχεις, καὶ ἐν οἷς ἁμαρτάνουσιν ὑπομιμνήσκων νουθετεῖς, ἵνα ἀπαλλαγέντες τῆς κακίας πιστεύσωσιν ἐπὶ σὲ Κύριε.
12:3 [Illos enim antiquos inhabitatores terrae sanctae tuae, quos exhorruisti,
* Footnotes
  • * Deuteronomy 9:3
    Thou shalt know therefore this day that the Lord thy God himself will pass over before thee, a devouring and consuming fire, to destroy and extirpate and bring them to nothing before thy face quickly, as he hath spoken to thee.
  • * Deuteronomy 12:29
    When the Lord thy God shall have destroyed before thy face the nations, which thou shalt go in to possess, and when thou shalt possess them, and dwell in their land:
  • * Deuteronomy 18:12
    For the Lord abhorreth all these things, and for these abominations he will destroy them at thy coming.
For those ancient inhabitants of thy holy land, whom thou didst abhor,
Καὶ γὰρ τοὺς παλαιοὺς οἰκήτορας τῆς ἁγίας σου γῆς
12:4 quoniam odibilia opera tibi faciebant per medicamina et sacrificia injusta,
Because they did works hateful to thee by their sorceries, and wicked sacrifices,
μισήσας, ἐπὶ τῷ ἔχθιστα πράσσειν ἔργα φαρμακειῶν, καὶ τελετὰς ἀνοσίους,
12:5 et filiorum suorum necatores sine misericordia, et comestores viscerum hominum, et devoratores sanguinis a medio sacramento tuo,
*H And those merciless murderers of their own children, and eaters of men's bowels, and devourers of blood from the midst of thy consecration,


Ver. 5. Consecration. Lit. sacrament, or land. That is, the land sacred to thee, in which thy temple was to be established, and man's redemption to be wrought. Ch.

τέκνων τε φονέας ἀνελεήμονας, καὶ σπλαγχνοφάγων ἀνθρωπίνων σαρκῶν θοῖναν,
12:6 et auctores parentes animarum inauxiliatarum, perdere voluisti per manus parentum nostrorum :
And those parents sacrificing with their own hands helpless souls, it was thy will to destroy by the hands of our parents,
καὶ αἴματος ἐκ μέσου μυσταθείας σου, καὶ αὐθέντας γονεῖς ψυχῶν ἀβοηθήτων, ἐβουλήθης ἀπολέσαι διὰ χειρῶν πατέρων ἡμῶν·
12:7 ut dignam perciperent peregrinationem puerorum Dei, quae tibi omnium carior est terra.
That the land which of all is most dear to thee, might receive a worthy colony of the children of God.
ἵνα ἀξίαν ἀποικίαν δέξηται Θεοῦ παίδων ἡ παρὰ σοὶ πασῶν τιμιωτάτη γῆ.
12:8 Sed et his tamquam hominibus pepercisti, et misisti antecessores exercitus tui vespas, ut illos paulatim exterminarent.
*H Yet even those thou sparedst as men, and didst send wasps forerunners of thy host, to destroy them by little and little.


Ver. 8. Wasps. These were the auxiliaries of the Hebrews. Deut. vii. 20. S. James saved Nisibis from the Persian army, by praying for gnats to descend. Theod. Philot. i. — The inhabitants of Belgrade incensed bees, by fire and smoke, to attack the troops of Amurath. Bonf. iv. dec. 3.

Ἀλλὰ καὶ τούτων ὡς ἀνθρώπων ἐφείσω, ἀπέστειλάς τε προδρόμους τοῦ στρατοπέδου σου σφῆκας, ἵνα αὐτοὺς καταβραχὺ ἐξολοθρεύσωσιν.
12:9 Non quia impotens eras in bello subjicere impios justis, aut bestiis saevis, aut verbo duro simul exterminare :
Not that thou wast unable to bring the wicked under the just by war, or by cruel beasts, or with one rough word to destroy them at once:
Οὐκ ἀδυνατῶν ἐν παρατάξει ἀσεβεῖς δικαίοις ὑποχειρίους δοῦναι, ἢ θηρίοις δεινοῖς, ἢ λόγῳ ἀποτόμῳ ὑφʼ ἓν ἐκτρίψαι·
12:10 sed partibus judicans, dabas locum poenitentiae, non ignorans quoniam nequam est natio eorum, et naturalis malitia ipsorum, et quoniam non poterat mutari cogitatio illorum in perpetuum.
* Footnotes
  • * Exodus 25:30
    And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
  • * Deuteronomy 7:22
    He will consume these nations in thy sight by little and little and by degrees. Thou wilt not be able to destroy them altogether: lest perhaps the beasts of the earth should increase upon thee.
*H But executing thy judgments by degrees, thou gavest them place of repentance, not being ignorant that they were a wicked generation, and their malice natural, and that their thought could never be changed.


Ver. 10. Natural. We are all by nature children of wrath. Eph. ii. 3. H. — But the Chanaanites were accursed by Noe, (Gen. ix. 25.) and were brought up in wickedness (Ps. lvii. 4.) by their parents. S. Aug. de Bapt. ii. 8. — Changed. Because they would not employ well the time allowed them. C. — By custom, malice became as it were natural, after nature was corrupted. W.

κρίνων δὲ καταβραχὺ ἐδίδους τόπον μετανοίας, οὐκ ἀγνοῶν, ὅτι πονηρὰ ἡ γένεσις αὐτῶν, καὶ ἔμφυτος ἡ κακία αὐτῶν, καὶ ὅτι οὐ μὴ ἀλλαγῇ ὁ λογισμὸς αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα·
* Summa
*S Part 1, Ques 63, Article 4

[I, Q. 63, Art. 4]

Whether Any Demons Are Naturally Wicked?

Objection 1: It would seem that some demons are naturally wicked. For Porphyry says, as quoted by Augustine (De Civ. Dei x, 11): "There is a class of demons of crafty nature, pretending that they are gods and the souls of the dead." But to be deceitful is to be evil. Therefore some demons are naturally wicked.

Obj. 2: Further, as the angels are created by God, so are men. But some men are naturally wicked, of whom it is said (Wis. 12:10): "Their malice is natural." Therefore some angels may be naturally wicked.

Obj. 3: Further, some irrational animals have wicked dispositions by nature: thus the fox is naturally sly, and the wolf naturally rapacious; yet they are God's creatures. Therefore, although the demons are God's creatures, they may be naturally wicked.

_On the contrary,_ Dionysius says (Div. Nom. iv) that "the demons are not naturally wicked."

_I answer that,_ Everything which exists, so far as it exists and has a particular nature, tends naturally towards some good; since it comes from a good principle; because the effect always reverts to its principle. Now a particular good may happen to have some evil connected with it; thus fire has this evil connected with it that it consumes other things: but with the universal good no evil can be connected. If, then, there be anything whose nature is inclined towards some particular good, it can tend naturally to some evil; not as evil, but accidentally, as connected with some good. But if anything of its nature be inclined to good in general, then of its own nature it cannot be inclined to evil. Now it is manifest that every intellectual nature is inclined towards good in general, which it can apprehend and which is the object of the will. Hence, since the demons are intellectual substances, they can in no wise have a natural inclination towards any evil whatsoever; consequently they cannot be naturally evil.

Reply Obj. 1: Augustine rebukes Porphyry for saying that the demons are naturally deceitful; himself maintaining that they are not naturally so, but of their own will. Now the reason why Porphyry held that they are naturally deceitful was that, as he contended, demons are animals with a sensitive nature. Now the sensitive nature is inclined towards some particular good, with which evil may be connected. In this way, then, it can have a natural inclination to evil; yet only accidentally, inasmuch as evil is connected with good.

Reply Obj. 2: The malice of some men can be called natural, either because of custom which is a second nature; or on account of the natural proclivity on the part of the sensitive nature to some inordinate passion, as some people are said to be naturally wrathful or lustful; but not on the part of the intellectual nature.

Reply Obj. 3: Brute beasts have a natural inclination in their sensitive nature towards certain particular goods, with which certain evils are connected; thus the fox in seeking its food has a natural inclination to do so with a certain skill coupled with deceit. Wherefore it is not evil in the fox to be sly, since it is natural to him; as it is not evil in the dog to be fierce, as Dionysius observes (De Div. Nom. iv). _______________________

FIFTH

*S Part 4, Ques 2, Article 12

[III, Q. 2, Art. 12]

Whether the Grace of Union Was Natural to the Man Christ?

Objection 1: It would seem that the grace of union was not natural to the man Christ. For the union of the Incarnation did not take place in the nature, but in the Person, as was said above (A. 2). Now a thing is denominated from its terminus. Therefore this grace ought rather to be called personal than natural.

Obj. 2: Further, grace is divided against nature, even as gratuitous things, which are from God, are distinguished from natural things, which are from an intrinsic principle. But if things are divided in opposition to one another, one is not denominated by the other. Therefore the grace of Christ was not natural to Him.

Obj. 3: Further, natural is that which is according to nature. But the grace of union is not natural to Christ in regard to the Divine Nature, otherwise it would belong to the other Persons; nor is it natural to Him according to the human nature, otherwise it would belong to all men, since they are of the same nature as He. Therefore it would seem that the grace of union is nowise natural to Christ.

_On the contrary,_ Augustine says (Enchiridion xl): "In the assumption of human nature, grace itself became somewhat natural to that man, so as to leave no room for sin in Him."

_I answer that,_ According to the Philosopher (Metaph. v, 5), nature designates, in one way, nativity; in another, the essence of a thing. Hence natural may be taken in two ways: first, for what is only from the essential principles of a thing, as it is natural to fire to mount; secondly, we call natural to man what he has had from his birth, according to Eph. 2:3: "We were by nature children of wrath"; and Wis. 12:10: "They were a wicked generation, and their malice natural." Therefore the grace of Christ, whether of union or habitual, cannot be called natural as if caused by the principles of the human nature of Christ, although it may be called natural, as if coming to the human nature of Christ by the causality of His Divine Nature. But these two kinds of grace are said to be natural to Christ, inasmuch as He had them from His nativity, since from the beginning of His conception the human nature was united to the Divine Person, and His soul was filled with the gift of grace.

Reply Obj. 1: Although the union did not take place in the nature, yet it was caused by the power of the Divine Nature, which is truly the nature of Christ, and it, moreover, belonged to Christ from the beginning of His nativity.

Reply Obj. 2: The union is not said to be grace and natural in the same respect; for it is called grace inasmuch as it is not from merit; and it is said to be natural inasmuch as by the power of the Divine Nature it was in the humanity of Christ from His nativity.

Reply Obj. 3: The grace of union is not natural to Christ according to His human nature, as if it were caused by the principles of the human nature, and hence it need not belong to all men. Nevertheless, it is natural to Him in regard to the human nature on account of the _property_ of His birth, seeing that He was conceived by the Holy Ghost, so that He might be the natural Son of God and of man. But it is natural to Him in regard to the Divine Nature, inasmuch as the Divine Nature is the active principle of this grace; and this belongs to the whole Trinity--to wit, to be the active principle of this grace. _______________________

12:11 Semen enim erat maledictum ab initio ; nec timens aliquem, veniam dabas peccatis illorum.
*H For it was a cursed seed from the beginning: neither didst thou for fear of any one give pardon to their sins.


Ver. 11. Pardon. Or impunity. C. — "Thou art angry, and yet are tranquil. S. Aug. Conf. i. 4.

σπέρμα γὰρ ἦν κατηραμένον ἀπʼ ἀρχῆς· οὐδὲ εὐλαβούμενός τινα, ἐφʼ οἷς ἡμάρτανον ἄδειαν ἐδίδους.
12:12 Quis enim dicet tibi : Quid fecisti ? aut quis stabit contra judicium tuum ? aut quis in conspectu tuo veniet vindex iniquorum hominum ? aut quis tibi imputabit, si perierint nationes quas tu fecisti ?
*H For who shall say to thee: What hast thou done? or who shall withstand thy judgment? or who shall come before thee to be a revenger of wicked men? or who shall accuse thee, if the nations perish, which thou hast made ?


Ver. 12. Done? Shall the clay say to the potter, why hast thou made me thus? Is. xlv. 9. and lxiv. 8. We know, that under a just God, no one is miserable, unless he deserve it. v. 15.

Τίς γὰρ ἐρεῖ, τί ἐποίησας; ἢ τίς ἀντιστήσεται τῷ κρίματί σου; τίς δὲ ἐγκαλέσει σοι κατὰ ἐθνῶν ἀπολωλότων, ἃ σὺ ἐποίησας; ἢ τίς εἰς κατάστασίν σοι ἐλεύσεται ἔκδικος κατὰ ἀδίκων ἀνθρώπων;
12:13 Non enim est alius deus quam tu, cui cura est de omnibus, ut ostendas quoniam non injuste judicas judicium.
* Footnotes
  • * 1_Peter 5:7
    Casting all your care upon him, for he hath care of you.
For there is no other God but thou, who hast care of all, that thou shouldst shew that thou dost not give judgment unjustly.
Οὔτε γὰρ Θεός ἐστι πλὴν σοῦ, ᾧ μέλει περὶ πάντων, ἵνα δείξῃς ὅτι οὐκ ἀδίκως ἔκρινας.
12:14 Neque rex, neque tyrannus in conspectu tuo inquirent de his quos perdidisti.
Neither shall king, nor tyrant, in thy sight inquire about them whom thou hast destroyed.
Οὔτε βασιλεὺς ἢ τύραννος ἀντοφθαλμῆσαι δυνήσεταί σοι περὶ ὧν ἀπώλεσας.
12:15 Cum ergo sis justus, juste omnia disponis ; ipsum quoque qui non debet puniri, condemnare, exterum aestimas a tua virtute.
*H For so much then, as thou art just, thou orderest all things justly: thinking it not agreeable to the power, to condemn him who deserveth not to be punished.


Ver. 15. Punished. S. Aug. ep. 106. Some have read incorrectly: "Thou condemnest him who ought not to be punished, and deemest him a stranger to thy virtue," which S. Greg. (Mor. iii. 11.) explains of Jesus Christ, the victim of sinners; others, of people born in sin, (Lyran.) while some would hence prove the decree of reprobation. Duran. — But it is needless to explain a text which the Greek shews to be inaccurate. C.

Δίκαιος δὲ ὢν δικαίως τὰ πάντα διέπεις, αὐτὸν τὸν μὴ ὀφείλοντα κολασθῆναι καταδικάσαι ἀλλότριαν ἡγούμενος τῆς σῆς δυνάμεως.
12:16 Virtus enim tua justitiae initium est, et ob hoc quod Dominus es, omnibus te parcere facis.
For thy power is the beginning of justice: and because thou art Lord of all, thou makest thyself gracious to all.
Ἡ γὰρ ἰσχύς σου δικαιοσύνης ἀρχὴ, καὶ τὸ πάντων σε δεσπόζειν, πάντων φείδεσθαι ποιεῖ.
12:17 Virtutem enim ostendis tu, qui non crederis esse in virtute consummatus, et horum qui te nesciunt audaciam traducis.
For thou shewest thy power, when men will not believe thee to be absolute in power, and thou convincest the boldness of them that know thee not.
Ἰσχὺν γὰρ ἐνδείκνυσαι ἀπιστούμενος ἐπὶ δυνάμεως τελειότητι, καὶ ἐν τοῖς εἰδόσι τὸ θράσος ἐξελέγχεις.
12:18 Tu autem dominator virtutis, cum tranquillitate judicas, et cum magna reverentia disponis nos : subest enim tibi, cum volueris posse.]
But thou being master of power, judgest with tranquillity, and with great favour disposest of us: for thy power is at hand when thou wilt.
Σὺ δὲ δεσπόζεν ἰσχύος ἐν ἐπιεικείᾳ κρίνεις καὶ μετὰ πολλῆς φειδοῦς διοικεῖς ἡμᾶς· πάρεστι γάρ σοι ὅταν θέλῃς τὸ δύνασθαι.
* Summa
*S Part 3, Ques 158, Article 1

[II-II, Q. 158, Art. 1]

Whether It Is Lawful to Be Angry?

Objection 1: It would seem that it cannot be lawful to be angry. For Jerome in his exposition on Matt. 5:22, "Whosoever is angry with his brother," etc. says: "Some codices add 'without cause.' However, in the genuine codices the sentence is unqualified, and anger is forbidden altogether." Therefore it is nowise lawful to be angry.

Obj. 2: Further, according to Dionysius (Div. Nom. iv) "The soul's evil is to be without reason." Now anger is always without reason: for the Philosopher says (Ethic. vii, 6) that "anger does not listen perfectly to reason"; and Gregory says (Moral. v, 45) that "when anger sunders the tranquil surface of the soul, it mangles and rends it by its riot"; and Cassian says (De Inst. Caenob. viii, 6): "From whatever cause it arises, the angry passion boils over and blinds the eye of the mind." Therefore it is always evil to be angry.

Obj. 3: Further, anger is "desire for vengeance" [*Aristotle, Rhet. ii, 2] according to a gloss on Lev. 19:17, "Thou shalt not hate thy brother in thy heart." Now it would seem unlawful to desire vengeance, since this should be left to God, according to Deut. 32:35, "Revenge is Mine." Therefore it would seem that to be angry is always an evil.

Obj. 4: Further, all that makes us depart from likeness to God is evil. Now anger always makes us depart from likeness to God, since God judges with tranquillity according to Wis. 12:18. Therefore to be angry is always an evil.

_On the contrary,_ Chrysostom [*Hom. xi in the Opus Imperfectum, falsely ascribed to St. John Chrysostom] says: "He that is angry without cause, shall be in danger; but he that is angry with cause, shall not be in danger: for without anger, teaching will be useless, judgments unstable, crimes unchecked." Therefore to be angry is not always an evil.

_I answer that,_ Properly speaking anger is a passion of the sensitive appetite, and gives its name to the irascible power, as stated above (I-II, Q. 46, A. 1) when we were treating of the passions. Now with regard to the passions of the soul, it is to be observed that evil may be found in them in two ways. First by reason of the passion's very species, which is derived from the passion's object. Thus envy, in respect of its species, denotes an evil, since it is displeasure at another's good, and such displeasure is in itself contrary to reason: wherefore, as the Philosopher remarks (Ethic. ii, 6), "the very mention of envy denotes something evil." Now this does not apply to anger, which is the desire for revenge, since revenge may be desired both well and ill. Secondly, evil is found in a passion in respect of the passion's quantity, that is in respect of its excess or deficiency; and thus evil may be found in anger, when, to wit, one is angry, more or less than right reason demands. But if one is angry in accordance with right reason, one's anger is deserving of praise.

Reply Obj. 1: The Stoics designated anger and all the other passions as emotions opposed to the order of reason; and accordingly they deemed anger and all other passions to be evil, as stated above (I-II, Q. 24, A. 2) when we were treating of the passions. It is in this sense that Jerome considers anger; for he speaks of the anger whereby one is angry with one's neighbor, with the intent of doing him a wrong.--But, according to the Peripatetics, to whose opinion Augustine inclines (De Civ. Dei ix, 4), anger and the other passions of the soul are movements of the sensitive appetite, whether they be moderated or not, according to reason: and in this sense anger is not always evil.

Reply Obj. 2: Anger may stand in a twofold relation to reason. First, antecedently; in this way it withdraws reason from its rectitude, and has therefore the character of evil. Secondly, consequently, inasmuch as the movement of the sensitive appetite is directed against vice and in accordance with reason, this anger is good, and is called "zealous anger." Wherefore Gregory says (Moral. v, 45): "We must beware lest, when we use anger as an instrument of virtue, it overrule the mind, and go before it as its mistress, instead of following in reason's train, ever ready, as its handmaid, to obey." This latter anger, although it hinder somewhat the judgment of reason in the execution of the act, does not destroy the rectitude of reason. Hence Gregory says (Moral. v, 45) that "zealous anger troubles the eye of reason, whereas sinful anger blinds it." Nor is it incompatible with virtue that the deliberation of reason be interrupted in the execution of what reason has deliberated: since art also would be hindered in its act, if it were to deliberate about what has to be done, while having to act.

Reply Obj. 3: It is unlawful to desire vengeance considered as evil to the man who is to be punished, but it is praiseworthy to desire vengeance as a corrective of vice and for the good of justice; and to this the sensitive appetite can tend, in so far as it is moved thereto by the reason: and when revenge is taken in accordance with the order of judgment, it is God's work, since he who has power to punish "is God's minister," as stated in Rom. 13:4.

Reply Obj. 4: We can and ought to be like to God in the desire for good; but we cannot be altogether likened to Him in the mode of our desire, since in God there is no sensitive appetite, as in us, the movement of which has to obey reason. Wherefore Gregory says (Moral. v, 45) that "anger is more firmly erect in withstanding vice, when it bows to the command of reason." _______________________

SECOND

*S Part 3, Ques 158, Article 8

[II-II, Q. 158, Art. 8]

Whether There Is a Vice Opposed to Anger Resulting from Lack of Anger?

Objection 1: It would seem that there is not a vice opposed to anger, resulting from lack of anger. For no vice makes us like to God. Now by being entirely without anger, a man becomes like to God, Who judges "with tranquillity" (Wis. 12:18). Therefore seemingly it is not a vice to be altogether without anger.

Obj. 2: Further, it is not a vice to lack what is altogether useless. But the movement of anger is useful for no purpose, as Seneca proves in the book he wrote on anger (De Ira i, 9, seqq.). Therefore it seems that lack of anger is not a vice.

Obj. 3: Further, according to Dionysius (Div. Nom. iv), "man's evil is to be without reason." Now the judgment of reason remains unimpaired, if all movement of anger be done away. Therefore no lack of anger amounts to a vice.

_On the contrary,_ Chrysostom [*Hom. xi in Matth. in the Opus Imperfectum, falsely ascribed to St. John Chrysostom] says: "He who is not angry, whereas he has cause to be, sins. For unreasonable patience is the hotbed of many vices, it fosters negligence, and incites not only the wicked but even the good to do wrong."

_I answer that,_ Anger may be understood in two ways. In one way, as a simple movement of the will, whereby one inflicts punishment, not through passion, but in virtue of a judgment of the reason: and thus without doubt lack of anger is a sin. This is the sense in which anger is taken in the saying of Chrysostom, for he says (Hom. xi in Matth., in the Opus Imperfectum, falsely ascribed to St. John Chrysostom): "Anger, when it has a cause, is not anger but judgment. For anger, properly speaking, denotes a movement of passion": and when a man is angry with reason, his anger is no longer from passion: wherefore he is said to judge, not to be angry. In another way anger is taken for a movement of the sensitive appetite, which is with passion resulting from a bodily transmutation. This movement is a necessary sequel, in man, to the movement of his will, since the lower appetite necessarily follows the movement of the higher appetite, unless there be an obstacle. Hence the movement of anger in the sensitive appetite cannot be lacking altogether, unless the movement of the will be altogether lacking or weak. Consequently lack of the passion of anger is also a vice, even as the lack of movement in the will directed to punishment by the judgment of reason.

Reply Obj. 1: He that is entirely without anger when he ought to be angry, imitates God as to lack of passion, but not as to God's punishing by judgment.

Reply Obj. 2: The passion of anger, like all other movements of the sensitive appetite, is useful, as being conducive to the more prompt execution [*Cf. I-II, Q. 24, A. 3] of reason's dictate: else, the sensitive appetite in man would be to no purpose, whereas "nature does nothing without purpose" [*Aristotle, De Coelo i, 4].

Reply Obj. 3: When a man acts inordinately, the judgment of his reason is cause not only of the simple movement of the will but also of the passion in the sensitive appetite, as stated above. Wherefore just as the removal of the effect is a sign that the cause is removed, so the lack of anger is a sign that the judgment of reason is lacking. _______________________

12:19 [Docuisti autem populum tuum per talia opera, quoniam oportet justum esse et humanum ; et bonae spei fecisti filios tuos, quoniam judicans das locum in peccatis poenitentiae.
*H But thou hast taught thy people by such works, that they must be just and humane, and hast made thy children to be of a good hope: because in judging, thou givest place for repentance for sins.


Ver. 19. Hope. Under a God of such clemency, none should despair.

Ἐδίδαξας δέ σου τὸν λαὸν διὰ τῶν τοιούτων ἔργων, ὅτι δεῖ τὸν δίκαιον εἶναι φιλάνθρωπον· καὶ εὐέλπιδας ἐποίησας τοὺς υἱούς σου, ὅτι δίδως ἑπὶ ἁμαρτήμασι μετάνοιαν.
12:20 Si enim inimicos servorum tuorum, et debitos morti, cum tanta cruciasti attentione, dans tempus et locum per quae possent mutari a malitia :
For if thou didst punish the enemies of thy servants, and that deserved to die, with so great deliberation, giving them time and place whereby they might be changed from their wickedness:
Εἰ γὰρ ἐχθροὺς παίδων σου καὶ ὀφειλομένους θανάτῳ μετὰ τοσαύτης ἐτιμώρησας προσοχῆς καὶ δεήσεως, δοὺς χρόνους καὶ τόπον διʼ ὧν ἀπαλλαγῶσι τῆς κακίας·
12:21 cum quanta diligentia judicasti filios tuos, quorum parentibus juramenta et conventiones dedisti bonarum promissionum !
With what circumspection hast thou judged thy own children, to whose parents thou hast sworn, and made covenants of good promises?
μετὰ πόσης ἀκριβείας ἔκρινας τοὺς υἱούς σου ὧν τοῖς πατράσιν ὅρκους καὶ συνθήκας ἔδωκας ἀγαθῶν ὑποσχέσεων;
12:22 Cum ergo das nobis disciplinam, inimicos nostros multipliciter flagellas, ut bonitatem tuam cogitemus judicantes, et cum de nobis judicatur, speremus misericordiam tuam.
Therefore whereas thou chastisest us, thou scourgest our enemies very many ways, to the end that when we judge we may think on thy goodness: and when we are judged, we may hope for thy mercy.
Ἡμᾶς οὖν παιδεύων, τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν ἐν μυριότητι μαστιγοῖς, ἵνα σου τὴν ἀγαθότητα μεριμνῶμεν κρίνοντες, κρινόμενοι δὲ προσδοκῶμει ἔλεος.
12:23 Unde et illis qui in vita sua insensate et injuste vixerunt, per haec quae coluerunt dedisti summa tormenta.
Wherefore thou hast also greatly tormented them, who, in their life, have lived foolishly and unjustly, by the same things which they worshipped.
Ὅθεν καὶ τοὺς ἐν ἀφροσύνῃ ζωῆς βιώσαντας ἀδίκους, διὰ τῶν ἰδίων ἐβασάνισας βδελυγμάτων.
12:24 Etenim in erroris via diutius erraverunt, deos aestimantes haec quae in animalibus sunt supervacua, infantium insensatorum more viventes.
* Footnotes
  • * Romans 1:23
    And they changed the glory of the incorruptible God into the likeness of the image of a corruptible man and of birds, and of fourfooted beasts and of creeping things.
For they went astray for a long time in the ways of error, holding those things for gods which are the most worthless among beasts, living after the manner of children without understanding.
Καὶ γὰρ τῶν πλάνης ὁδῶν μακρότερον ἐπλανήθησαν, θεοὺς ὑπολαμβάνοντες τὰ καὶ ἐν ζώοις τῶν ἐχθρῶν ἄτιμα, νηπίων δίκην ἀφρόνων ψευσθέντες.
12:25 Propter hoc tamquam pueris insensatis judicium in derisum dedisti.
Therefore thou hast sent a judgment upon them, as senseless children, to mock them.
Διὰ τοῦτο ὡς παισὶν ἀλογίστοις τὴν κρίσιν εἰς ἐμπαιγμὸν ἔπεμψας.
12:26 Qui autem ludibriis et increpationibus non sunt correcti, dignum Dei judicium experti sunt.
But they that were not amended by mockeries and reprehensions, experienced the worthy judgment of God.
Οἱ δὲ παιγνίοις ἐπιτιμήσεως μὴ νουθετηθέντες, ἀξίαν Θεοῦ κρίσιν πειράσουσιν.
12:27 In quibus enim patientes indignabantur per haec quos putabant deos, in ipsis cum exterminarentur videntes, illum quem olim negabant se nosse, verum Deum agnoverunt ; propter quod et finis condemnationis eorum venit super illos.]
*H For seeing, with indignation, that they suffered by those very things which they took for gods, when they were destroyed by the same, they acknowledged him the true God, whom in time past they denied that they knew: for which cause the end also of their condemnation came upon them.


Ver. 27. God. Who destroyed their idols: yet they did not serve him, (W.) which was true of all the pagans. Rom. i. 21. C.

Ἐφʼ οἷς γὰρ αὐτοὶ πάσχοντες ἠγανάκτουν, ἐπὶ τούτοις οὓς ἐδόκουν θεοὺς, ἐν αὐτοῖς κολαζόμενοι, ἰδόντες ὃν πάλαι ἠρνοῦντο εἰδέναι, Θεὸν ἐπέγνωσαν ἀληθῆ· διὸ καὶ τὸ τέρμα τῆς καταδίκης ἐπʼ αὐτοὺς ἐπῆλθε.
Prev Next