Prev Proverbs Chapter 28 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

28:1 [Fugit impius nemine persequente ; justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
*H The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread.


Ver. 1. Pursueth. "A crime is its own punishment." Senec. ep. 93. Lev. xxvi. 36. — Dread. Of any thing terrestrial, as long as the object of his love is not attacked. Rom. viii. 35.

Φεύγει ἀσεβὴς μηδενὸς διώκοντος, δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθε.
נָ֣סוּ וְ/אֵין רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע וְ֝/צַדִּיקִ֗ים כִּ/כְפִ֥יר יִבְטָֽח
* Summa
*S Part 3, Ques 126, Article 1

[II-II, Q. 126, Art. 1]

Whether Fearlessness Is a Sin?

Objection 1: It seems that fearlessness is not a sin. For that which is reckoned to the praise of a just man is not a sin. Now it is written in praise of the just man (Prov. 28:1): "The just, bold as a lion, shall be without dread." Therefore it is not a sin to be without fear.

Obj. 2: Further, nothing is so fearful as death, according to the Philosopher (Ethic. iii, 6). Yet one ought not to fear even death, according to Matt. 10:28, "Fear ye not them that kill the body," etc., nor anything that can be inflicted by man, according to Isa. 51:12, "Who art thou, that thou shouldst be afraid of a mortal man?" Therefore it is not a sin to be fearless.

Obj. 3: Further, fear is born of love, as stated above (Q. 125, A. 2). Now it belongs to the perfection of virtue to love nothing earthly, since according to Augustine (De Civ. Dei xiv), "the love of God to the abasement of self makes us citizens of the heavenly city." Therefore it is seemingly not a sin to fear nothing earthly.

_On the contrary,_ It is said of the unjust judge (Luke 18:2) that "he feared not God nor regarded man."

_I answer that,_ Since fear is born of love, we must seemingly judge alike of love and fear. Now it is here a question of that fear whereby one dreads temporal evils, and which results from the love of temporal goods. And every man has it instilled in him by nature to love his own life and whatever is directed thereto; and to do so in due measure, that is, to love these things not as placing his end therein, but as things to be used for the sake of his last end. Hence it is contrary to the natural inclination, and therefore a sin, to fall short of loving them in due measure. Nevertheless, one never lapses entirely from this love: since what is natural cannot be wholly lost: for which reason the Apostle says (Eph. 5:29): "No man ever hated his own flesh." Wherefore even those that slay themselves do so from love of their own flesh, which they desire to free from present stress. Hence it may happen that a man fears death and other temporal evils less than he ought, for the reason that he loves them* less than he ought. [*Viz. the contrary goods. One would expect 'se' instead of 'ea.' We should then read: For the reason that he loves himself less than he ought.] But that he fear none of these things cannot result from an entire lack of love, but only from the fact that he thinks it impossible for him to be afflicted by the evils contrary to the goods he loves. This is sometimes the result of pride of soul presuming on self and despising others, according to the saying of Job 41:24, 25: "He [Vulg.: 'who'] was made to fear no one, he beholdeth every high thing": and sometimes it happens through a defect in the reason; thus the Philosopher says (Ethic. iii, 7) that the "Celts, through lack of intelligence, fear nothing." [*"A man would deserve to be called insane and senseless if there were nothing that he feared, not even an earthquake nor a storm at sea, as is said to be the case with the Celts."] It is therefore evident that fearlessness is a vice, whether it result from lack of love, pride of soul, or dullness of understanding: yet the latter is excused from sin if it be invincible.

Reply Obj. 1: The just man is praised for being without fear that withdraws him from good; not that he is altogether fearless, for it is written (Ecclus. 1:28): "He that is without fear cannot be justified."

Reply Obj. 2: Death and whatever else can be inflicted by mortal man are not to be feared so that they make us forsake justice: but they are to be feared as hindering man in acts of virtue, either as regards himself, or as regards the progress he may cause in others. Hence it is written (Prov. 14:16): "A wise man feareth and declineth from evil."

Reply Obj. 3: Temporal goods are to be despised as hindering us from loving and serving God, and on the same score they are not to be feared; wherefore it is written (Ecclus. 34:16): "He that feareth the Lord shall tremble at nothing." But temporal goods are not to be despised, in so far as they are helping us instrumentally to attain those things that pertain to Divine fear and love. _______________________

SECOND

*S Part 4, Ques 15, Article 7

[III, Q. 15, Art. 7]

Whether There Was Fear in Christ?

Objection 1: It would seem that there was no fear in Christ. For it is written (Prov. 28:1): "The just, bold as a lion, shall be without dread." But Christ was most just. Therefore there was no fear in Christ.

Obj. 2: Further, Hilary says (De Trin. x): "I ask those who think thus, does it stand to reason that He should dread to die, Who by expelling all dread of death from the Apostles, encouraged them to the glory of martyrdom?" Therefore it is unreasonable that there should be fear in Christ.

Obj. 3: Further, fear seems only to regard what a man cannot avoid. Now Christ could have avoided both the evil of punishment which He endured, and the evil of fault which befell others. Therefore there was no fear in Christ.

_On the contrary,_ It is written (Mk. 4:33): Jesus "began to fear and to be heavy."

_I answer that,_ As sorrow is caused by the apprehension of a present evil, so also is fear caused by the apprehension of a future evil. Now the apprehension of a future evil, if the evil be quite certain, does not arouse fear. Hence the Philosopher says (Rhet. ii, 5) that we do not fear a thing unless there is some hope of avoiding it. For when there is no hope of avoiding it the evil is considered present, and thus it causes sorrow rather than fear. Hence fear may be considered in two ways. First, inasmuch as the sensitive appetite naturally shrinks from bodily hurt, by sorrow if it is present, and by fear if it is future; and thus fear was in Christ, even as sorrow. Secondly, fear may be considered in the uncertainty of the future event, as when at night we are frightened at a sound, not knowing what it is; and in this way there was no fear in Christ, as Damascene says (De Fide Orth. iii, 23).

Reply Obj. 1: The just man is said to be "without dread," in so far as dread implies a perfect passion drawing man from what reason dictates. And thus fear was not in Christ, but only as a propassion. Hence it is said (Mk. 14:33) that Jesus "began to fear and to be heavy," with a propassion, as Jerome expounds (Matt. 26:37).

Reply Obj. 2: Hilary excludes fear from Christ in the same way that he excludes sorrow, i.e. as regards the necessity of fearing. And yet to show the reality of His human nature, He voluntarily assumed fear, even as sorrow.

Reply Obj. 3: Although Christ could have avoided future evils by the power of His Godhead, yet they were unavoidable, or not easily avoidable by the weakness of the flesh. _______________________

EIGHTH

28:2 Propter peccata terrae multi principes ejus ; et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quae dicuntur, vita ducis longior erit.
*H For the sins of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged.


Ver. 2. Princes. Who each contend for the sovereign power. C.

Διʼ ἁμαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται, ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς.
בְּ/פֶ֣שַֽׁע אֶ֭רֶץ רַבִּ֣ים שָׂרֶ֑י/הָ וּ/בְ/אָדָ֥ם מֵבִ֥ין יֹ֝דֵ֗עַ כֵּ֣ן יַאֲרִֽיךְ
28:3 Vir pauper calumnians pauperes similis est imbri vehementi in quo paratur fames.]
A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.
Ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς· ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελὴς,
גֶּ֣בֶר רָ֭שׁ וְ/עֹשֵׁ֣ק דַּלִּ֑ים מָטָ֥ר סֹ֝חֵ֗ף וְ/אֵ֣ין לָֽחֶם
28:4 [Qui derelinquunt legem laudant impium ; qui custodiunt, succenduntur contra eum.
They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.
οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόμον ἐγκωμιάζουσιν ἀσέβειαν· οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόμον, περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος.
עֹזְבֵ֣י ת֭וֹרָה יְהַֽלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְ/שֹׁמְרֵ֥י ת֝וֹרָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽ/ם
28:5 Viri mali non cogitant judicium ; qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.
Ἄνδρες κακοὶ οὐ συνήσουσι κρίμα, οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν Κύριον συνήσουσιν ἐν παντί.
אַנְשֵׁי רָ֭ע לֹא יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּ/מְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל
28:6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives in pravis itineribus.
Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.
Κρείσσων πτωχὸς πορευόμενος ἐν ἀληθείᾳ, πλουσίου ψευδοῦς.
טֽוֹב רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּ/תֻמּ֑/וֹ מֵ/עִקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם וְ/ה֣וּא עָשִֽׁיר
28:7 Qui custodit legem filius sapiens est ; qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
He that keepeth the law, is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.
Φυλάσσει νόμον υἱὸς συνετὸς, ὃς δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν ἀτιμάζει πατέρα.
נוֹצֵ֣ר תּ֭וֹרָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְ/רֹעֶה זֽ֝וֹלְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽי/ו
28:8 Qui coacervat divitias usuris et foenore, liberali in pauperes congregat eas.
*H He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.


Ver. 8. Poor. It seldom happens that the unjust leave their riches to their children. C. xiii. 22. Job xxvii. 16.

Ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ μετὰ τόκων καὶ πλεονασμῶν, τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν.
מַרְבֶּ֣ה ה֭וֹנ/וֹ בְּ/נֶ֣שֶׁךְ ו/ב/תרבית וְ/תַרְבִּ֑ית לְ/חוֹנֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽ/נּוּ
28:9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio ejus erit execrabilis.
*H He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be an abomination.


Ver. 9. His. Sept. "he rendereth his prayer abominable."

Ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ μὴ εἰσακοῦσαι νόμου, καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται.
מֵסִ֣יר אָ֭זְנ/וֹ מִ/שְּׁמֹ֣עַ תּוֹרָ֑ה גַּֽם תְּ֝פִלָּת֗/וֹ תּוֹעֵבָֽה
* Summa
*S Part 3, Ques 83, Article 16

[II-II, Q. 83, Art. 16]

Whether Sinners Impetrate Anything from God by Their Prayers?

Objection 1: It would seem that sinners impetrate nothing from God by their prayers. It is written (John 9:31): "We know that God doth not hear sinners"; and this agrees with the saying of Prov. 28:9, "He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be an abomination." Now an abominable prayer impetrates nothing from God. Therefore sinners impetrate nothing from God.

Obj. 2: Further, the just impetrate from God what they merit, as stated above (A. 15, ad 2). But sinners cannot merit anything since they lack grace and charity which is the "power of godliness," according to a gloss on 2 Tim. 3:5, "Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof." and so their prayer is impious, and yet piety is required in order that prayer may be impetrative, as stated above (A. 15, ad 2). Therefore sinners impetrate nothing by their prayers.

Obj. 3: Further, Chrysostom [*Hom. xiv in the Opus Imperfectum falsely ascribed to St. John Chrysostom] says: "The Father is unwilling to hear the prayer which the Son has not inspired." Now in the prayer inspired by Christ we say: "Forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us": and sinners do not fulfil this. Therefore either they lie in saying this, and so are unworthy to be heard, or, if they do not say it, they are not heard, because they do not observe the form of prayer instituted by Christ.

_On the contrary,_ Augustine says (Tract. xliv, super Joan.): "If God were not to hear sinners, the publican would have vainly said: Lord, be merciful to me a sinner"; and Chrysostom [*Hom. xviii of the same Opus Imperfectum] says: "Everyone that asketh shall receive, that is to say whether he be righteous or sinful."

_I answer that,_ In the sinner, two things are to be considered: his nature which God loves, and the sin which He hates. Accordingly when a sinner prays for something as sinner, i.e. in accordance with a sinful desire, God hears him not through mercy but sometimes through vengeance when He allows the sinner to fall yet deeper into sin. For "God refuses in mercy what He grants in anger," as Augustine declares (Tract. lxxiii in Joan.). On the other hand God hears the sinner's prayer if it proceed from a good natural desire, not out of justice, because the sinner does not merit to be heard, but out of pure mercy [*Cf. A. 15, ad 1], provided however he fulfil the four conditions given above, namely, that he beseech for himself things necessary for salvation, piously and perseveringly.

Reply Obj. 1: As Augustine states (Tract. xliv super Joan.), these words were spoken by the blind man before being anointed, i.e. perfectly enlightened, and consequently lack authority. And yet there is truth in the saying if it refers to a sinner as such, in which sense also the sinner's prayer is said to be an abomination.

Reply Obj. 2: There can be no godliness in the sinner's prayer as though his prayer were quickened by a habit of virtue: and yet his prayer may be godly in so far as he asks for something pertaining to godliness. Even so a man who has not the habit of justice is able to will something just, as stated above (Q. 59, A. 2). And though his prayer is not meritorious, it can be impetrative, because merit depends on justice, whereas impetration rests on grace.

Reply Obj. 3: As stated above (A. 7, ad 1) the Lord's Prayer is pronounced in the common person of the whole Church: and so if anyone say the Lord's Prayer while unwilling to forgive his neighbor's trespasses, he lies not, although his words do not apply to him personally: for they are true as referred to the person of the Church, from which he is excluded by merit, and consequently he is deprived of the fruit of his prayer. Sometimes, however, a sinner is prepared to forgive those who have trespassed against him, wherefore his prayers are heard, according to Ecclus. 28:2, "Forgive thy neighbor if he hath hurt thee, and then shall thy sins be forgiven to thee when thou prayest." _______________________

SEVENTEENTH

*S Part 3, Ques 178, Article 2

[II-II, Q. 178, Art. 2]

Whether the Wicked Can Work Miracles?

Objection 1: It would seem that the wicked cannot work miracles. For miracles are wrought through prayer, as stated above (A. 1, ad 1). Now the prayer of a sinner is not granted, according to John 9:31, "We know that God doth not hear sinners," and Prov. 28:9, "He that turneth away his ear from hearing the law, his prayer shall be an abomination." Therefore it would seem that the wicked cannot work miracles.

Obj. 2: Further, miracles are ascribed to faith, according to Matt. 17:19, "If you have faith as a grain of mustard seed you shall say to this mountain: Remove from hence hither, and it shall remove." Now "faith without works is dead," according to James 2:20, so that, seemingly, it is devoid of its proper operation. Therefore it would seem that the wicked, since they do not good works, cannot work miracles.

Obj. 3: Further, miracles are divine attestations, according to Heb. 2:4, "God also bearing them witness by signs and wonders and divers miracles": wherefore in the Church the canonization of certain persons is based on the attestation of miracles. Now God cannot bear witness to a falsehood. Therefore it would seem that wicked men cannot work miracles.

Obj. 4: Further, the good are more closely united to God than the wicked. But the good do not all work miracles. Much less therefore do the wicked.

_On the contrary,_ The Apostle says (1 Cor. 13:2): "If I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing." Now whosoever has not charity is wicked, because "this gift alone of the Holy Ghost distinguishes the children of the kingdom from the children of perdition," as Augustine says (De Trin. xv, 18). Therefore it would seem that even the wicked can work miracles.

_I answer that,_ Some miracles are not true but imaginary deeds, because they delude man by the appearance of that which is not; while others are true deeds, yet they have not the character of a true miracle, because they are done by the power of some natural cause. Both of these can be done by the demons, as stated above (A. 1, ad 2).

True miracles cannot be wrought save by the power of God, because God works them for man's benefit, and this in two ways: in one way for the confirmation of truth declared, in another way in proof of a person's holiness, which God desires to propose as an example of virtue. In the first way miracles can be wrought by any one who preaches the true faith and calls upon Christ's name, as even the wicked do sometimes. In this way even the wicked can work miracles. Hence Jerome commenting on Matt. 7:22, "Have not we prophesied in Thy name?" says: "Sometimes prophesying, the working of miracles, and the casting out of demons are accorded not to the merit of those who do these things, but to the invoking of Christ's name, that men may honor God, by invoking Whom such great miracles are wrought."

In the second way miracles are not wrought except by the saints, since it is in proof of their holiness that miracles are wrought during their lifetime or after death, either by themselves or by others. For we read (Acts 19:11, 12) that "God wrought by the hand of Paul . . . miracles" and "even there were brought from his body to the sick, handkerchiefs . . . and the diseases departed from them." In this way indeed there is nothing to prevent a sinner from working miracles by invoking a saint; but the miracle is ascribed not to him, but to the one in proof of whose holiness such things are done.

Reply Obj. 1: As stated above (Q. 83, A. 16) when we were treating of prayer, the prayer of impetration relies not on merit but on God's mercy, which extends even to the wicked, wherefore the prayers even of sinners are sometimes granted by God. Hence Augustine says (Tract. xliv in Joan.) that "the blind man spoke these words before he was anointed," that is, before he was perfectly enlightened; "since God does hear sinners." When it is said that the prayer of one who hears not the law is an abomination, this must be understood so far as the sinner's merit is concerned; yet it is sometimes granted, either for the spiritual welfare of the one who prays--as the publican was heard (Luke 18:14)--or for the good of others and for God's glory.

Reply Obj. 2: Faith without works is said to be dead, as regards the believer, who lives not, by faith, with the life of grace. But nothing hinders a living thing from working through a dead instrument, as a man through a stick. It is thus that God works while employing instrumentally the faith of a sinner.

Reply Obj. 3: Miracles are always true witnesses to the purpose for which they are wrought. Hence wicked men who teach a false doctrine never work true miracles in confirmation of their teaching, although sometimes they may do so in praise of Christ's name which they invoke, and by the power of the sacraments which they administer. If they teach a true doctrine, sometimes they work true miracles as confirming their teaching, but not as an attestation of holiness. Hence Augustine says (QQ. lxxxiii, qu. 79): "Magicians work miracles in one way, good Christians in another, wicked Christians in another. Magicians by private compact with the demons, good Christians by their manifest righteousness, evil Christians by the outward signs of righteousness."

Reply Obj. 4: As Augustine says (QQ. lxxxiii, qu. 79), "the reason why these are not granted to all holy men is lest by a most baneful error the weak be deceived into thinking such deeds to imply greater gifts than the deeds of righteousness whereby eternal life is obtained." _______________________

*S Part 4, Ques 82, Article 6

[III, Q. 82, Art. 6]

Whether the Mass of a Sinful Priest Is of Less Worth Than the Mass of a Good Priest?

Objection 1: It seems that the mass of a sinful priest is not of less worth than that of a good priest. For Pope Gregory says in the Register: "Alas, into what a great snare they fall who believe that the Divine and hidden mysteries can be sanctified more by some than by others; since it is the one and the same Holy Ghost Who hallows those mysteries in a hidden and invisible manner." But these hidden mysteries are celebrated in the mass. Therefore the mass of a sinful priest is not of less value than the mass of a good priest.

Obj. 2: Further, as Baptism is conferred by a minister through the power of Christ Who baptizes, so likewise this sacrament is consecrated in the person of Christ. But Baptism is no better when conferred by a better priest, as was said above (Q. 64, A. 1, ad 2). Therefore neither is a mass the better, which is celebrated by a better priest.

Obj. 3: Further, as the merits of priests differ in the point of being good and better, so they likewise differ in the point of being good and bad. Consequently, if the mass of a better priest be itself better, it follows that the mass of a bad priest must be bad. Now this is unreasonable, because the malice of the ministers cannot affect Christ's mysteries, as Augustine says in his work on Baptism (Contra Donat. xii). Therefore neither is the mass of a better priest the better.

_On the contrary,_ It is stated in Decretal i, q. 1: "The worthier the priest, the sooner is he heard in the needs for which he prays."

_I answer that,_ There are two things to be considered in the mass. namely, the sacrament itself, which is the chief thing; and the prayers which are offered up in the mass for the quick and the dead. So far as the mass itself is concerned, the mass of a wicked priest is not of less value than that of a good priest, because the same sacrifice is offered by both.

Again, the prayer put up in the mass can be considered in two respects: first of all, in so far as it has its efficacy from the devotion of the priest interceding, and in this respect there is no doubt but that the mass of the better priest is the more fruitful. In another respect, inasmuch as the prayer is said by the priest in the mass in the place of the entire Church, of which the priest is the minister; and this ministry remains even in sinful men, as was said above (A. 5) in regard to Christ's ministry. Hence, in this respect the prayer even of the sinful priest is fruitful, not only that which he utters in the mass, but likewise all those he recites in the ecclesiastical offices, wherein he takes the place of the Church. on the other hand, his private prayers are not fruitful, according to Prov. 28:9: "He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be an abomination."

Reply Obj. 1: Gregory is speaking there of the holiness of the Divine sacrament.

Reply Obj. 2: In the sacrament of Baptism solemn prayers are not made for all the faithful, as in the mass; therefore there is no parallel in this respect. There is, however, a resemblance as to the effect of the sacrament.

Reply Obj. 3: By reason of the power of the Holy Ghost, Who communicates to each one the blessings of Christ's members on account of their being united in charity, the private blessing in the mass of a good priest is fruitful to others. But the private evil of one man cannot hurt another, except the latter, in some way, consent, as Augustine says (Contra Parmen. ii). _______________________

SEVENTH

28:10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona ejus.
He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.
Ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ, εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐμπεσεῖται· οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθὰ, καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά.
מַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים בְּ/דֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּ/שְׁחוּת֥/וֹ הֽוּא יִפּ֑וֹל וּ֝/תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ טֽוֹב
28:11 Sapiens sibi videtur vir dives ; pauper autem prudens scrutabitur eum.
The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
Σοφὸς παρʼ ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος, πένης δὲ νοήμων καταγνώσεται αὐτοῦ.
חָכָ֣ם בְּ֭/עֵינָי/ו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְ/דַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽ/נּוּ
28:12 In exsultatione justorum multa gloria est ; regnantibus impiis, ruinae hominum.
In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined.
Διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα, ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι.
בַּ/עֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּ/בְ/ק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם
28:13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur ; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
*H He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.


Ver. 13. Mercy. This is true repentance, which enjoins, "not only to bewail past sins, but also to amend." S. Amb. ii. Pen. v. — Sacramental confession was not required of the Jews, but they confessed their sins, when they laid their hands on the victim, &c. Lev. iv. and v. C.

Ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται, ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται.
מְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָי/ו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּ/מוֹדֶ֖ה וְ/עֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם
* Summa
*S Part 4, Ques 68, Article 6

[III, Q. 68, Art. 6]

Whether Sinners Who Are Going to Be Baptized Are Bound to Confess Their Sins?

Objection 1: It seems that sinners who are going to be baptized are bound to confess their sins. For it is written (Matt. 3:6) that many "were baptized" by John "in the Jordan confessing their sins." But Christ's Baptism is more perfect than John's. Therefore it seems that there is yet greater reason why they who are about to receive Christ's Baptism should confess their sins.

Obj. 2: Further, it is written (Prov. 28:13): "He that hideth his sins, shall not prosper; but he that shall confess and forsake them, shall obtain mercy." Now for this is a man baptized, that he may obtain mercy for his sins. Therefore those who are going to be baptized should confess their sins.

Obj. 3: Further, Penance is required before Baptism, according to Acts 2:38: "Do penance and be baptized every one of you." But confession is a part of Penance. Therefore it seems that confession of sins should take place before Baptism.

_On the contrary,_ Confession of sins should be sorrowful: thus Augustine says (De Vera et Falsa Poenit. xiv): "All these circumstances should be taken into account and deplored." Now, as Ambrose says on Rom. 11:29, "the grace of God requires neither sighs nor groans in Baptism." Therefore confession of sins should not be required of those who are going to be baptized.

_I answer that,_ Confession of sins is twofold. One is made inwardly to God: and such confession of sins is required before Baptism: in other words, man should call his sins to mind and sorrow for them; since "he cannot begin the new life, except he repent of his former life," as Augustine says in his book on Penance (Serm. cccli). The other is the outward confession of sins, which is made to a priest; and such confession is not required before Baptism. First, because this confession, since it is directed to the person of the minister, belongs to the sacrament of Penance, which is not required before Baptism, which is the door of all the sacraments. Secondly, because the reason why a man makes outward confession to a priest, is that the priest may absolve him from his sins, and bind him to works of satisfaction, which should not be enjoined on the baptized, as stated above (A. 5). Moreover those who are being baptized do not need to be released from their sins by the keys of the Church, since all are forgiven them in Baptism. Thirdly, because the very act of confession made to a man is penal, by reason of the shame it inflicts on the one confessing: whereas no exterior punishment is enjoined on a man who is being baptized.

Therefore no special confession of sins is required of those who are being baptized; but that general confession suffices which they make when in accordance with the Church's ritual they "renounce Satan and all his works." And in this sense a gloss explains Matt. 3:6, saying that in John's Baptism "those who are going to be baptized learn that they should confess their sins and promise to amend their life."

If, however, any persons about to be baptized, wish, out of devotion, to confess their sins, their confession should be heard; not for the purpose of enjoining them to do satisfaction, but in order to instruct them in the spiritual life as a remedy against their vicious habits.

Reply Obj. 1: Sins were not forgiven in John's Baptism, which, however, was the Baptism of Penance. Consequently it was fitting that those who went to receive that Baptism, should confess their sins, so that they should receive a penance in proportion to their sins. But Christ's Baptism is without outward penance, as Ambrose says (on Rom. 11:29); and therefore there is no comparison.

Reply Obj. 2: It is enough that the baptized make inward confession to God, and also an outward general confession, for them to "prosper and obtain mercy": and they need no special outward confession, as stated above.

Reply Obj. 3: Confession is a part of sacramental Penance, which is not required before Baptism, as stated above: but the inward virtue of Penance is required. _______________________

SEVENTH

*S Part 4, Ques 84, Article 6

[III, Q. 84, Art. 6]

Whether Penance Is a Second Plank After Shipwreck?

Objection 1: It would seem that Penance is not a second plank after shipwreck. Because on Isa. 3:9, "They have proclaimed abroad their sin as Sodom," a gloss says: "The second plank after shipwreck is to hide one's sins." Now Penance does not hide sins, but reveals them. Therefore Penance is not a second plank.

Obj. 2: Further, in a building the foundation takes the first, not the second place. Now in the spiritual edifice, Penance is the foundation, according to Heb. 6:1: "Not laying again the foundation of Penance from dead works"; wherefore it precedes even Baptism, according to Acts 2:38: "Do penance, and be baptized every one of you." Therefore Penance should not be called a second plank.

Obj. 3: Further, all the sacraments are planks, i.e. helps against sin. Now Penance holds, not the second but the fourth, place among the sacraments, as is clear from what has been said above (Q. 65, AA. 1, 2). Therefore Penance should not be called a second plank after shipwreck.

_On the contrary,_ Jerome says (Ep. cxxx) that "Penance is a second plank after shipwreck."

_I answer that,_ That which is of itself precedes naturally that which is accidental, as substance precedes accident. Now some sacraments are, of themselves, ordained to man's salvation, e.g. Baptism, which is the spiritual birth, Confirmation which is the spiritual growth, the Eucharist which is the spiritual food; whereas Penance is ordained to man's salvation accidentally as it were, and on something being supposed, viz. sin: for unless man were to sin actually, he would not stand in need of Penance and yet he would need Baptism, Confirmation, and the Eucharist; even as in the life of the body, man would need no medical treatment, unless he were ill, and yet life, birth, growth, and food are, of themselves, necessary to man.

Consequently Penance holds the second place with regard to the state of integrity which is bestowed and safeguarded by the aforesaid sacraments, so that it is called metaphorically "a second plank after shipwreck." For just as the first help for those who cross the sea is to be safeguarded in a whole ship, while the second help when the ship is wrecked, is to cling to a plank; so too the first help in this life's ocean is that man safeguard his integrity, while the second help is, if he lose his integrity through sin, that he regain it by means of Penance.

Reply Obj. 1: To hide one's sins may happen in two ways: first, in the very act of sinning. Now it is worse to sin in public than in private, both because a public sinner seems to sin more from contempt, and because by sinning he gives scandal to others. Consequently in sin it is a kind of remedy to sin secretly, and it is in this sense that the gloss says that "to hide one's sins is a second plank after shipwreck"; not that it takes away sin, as Penance does, but because it makes the sin less grievous. Secondly, one hides one's sin previously committed, by neglecting to confess it: this is opposed to Penance, and to hide one's sins thus is not a second plank, but is the reverse, since it is written (Prov. 28:13): "He that hideth his sins shall not prosper."

Reply Obj. 2: Penance cannot be called the foundation of the spiritual edifice simply, i.e. in the first building thereof; but it is the foundation in the second building which is accomplished by destroying sin, because man, on his return to God, needs Penance first. However, the Apostle is speaking there of the foundation of spiritual doctrine. Moreover, the penance which precedes Baptism is not the sacrament of Penance.

Reply Obj. 3: The three sacraments which precede Penance refer to the ship in its integrity, i.e. to man's state of integrity, with regard to which Penance is called a second plank. _______________________

SEVENTH

*S Part 4, Ques 84, Article 7

[III, Q. 84, Art. 7]

Whether This Sacrament Was Suitably Instituted in the New Law?

Objection 1: It would seem that this sacrament was unsuitably instituted in the New Law. Because those things which belong to the natural law need not to be instituted. Now it belongs to the natural law that one should repent of the evil one has done: for it is impossible to love good without grieving for its contrary. Therefore Penance was unsuitably instituted in the New Law.

Obj. 2: Further, that which existed in the Old Law had not to be instituted in the New. Now there was Penance in the old Law wherefore the Lord complains (Jer. 8:6) saying: "There is none that doth penance for his sin, saying: What have I done?" Therefore Penance should not have been instituted in the New Law.

Obj. 3: Further, Penance comes after Baptism, since it is a second plank, as stated above (A. 6). Now it seems that our Lord instituted Penance before Baptism, because we read that at the beginning of His preaching He said (Matt. 4:17): "Do penance, for the kingdom of heaven is at hand." Therefore this sacrament was not suitably instituted in the New Law.

Obj. 4: Further, the sacraments of the New Law were instituted by Christ, by Whose power they work, as stated above (Q. 62, A. 5; Q. 64, A. 1). But Christ does not seem to have instituted this sacrament, since He made no use of it, as of the other sacraments which He instituted. Therefore this sacrament was unsuitably instituted in the New Law.

_On the contrary,_ our Lord said (Luke 24:46, 47): "It behooved Christ to suffer, and to rise again from the dead the third day: and that penance and remission of sins should be preached in His name unto all nations."

_I answer that,_ As stated above (A. 1, ad 1, ad 2), in this sacrament the acts of the penitent are as matter, while the part taken by the priest, who works as Christ's minister, is the formal and completive element of the sacrament. Now in the other sacraments the matter pre-exists, being provided by nature, as water, or by art, as bread: but that such and such a matter be employed for a sacrament requires to be decided by the institution; while the sacrament derives its form and power entirely from the institution of Christ, from Whose Passion the power of the sacraments proceeds.

Accordingly the matter of this sacrament pre-exists, being provided by nature; since it is by a natural principle of reason that man is moved to repent of the evil he has done: yet it is due to Divine institution that man does penance in this or that way. Wherefore at the outset of His preaching, our Lord admonished men, not only to repent, but also to "do penance," thus pointing to the particular manner of actions required for this sacrament. As to the part to be taken by the ministers, this was fixed by our Lord when He said to Peter (Matt. 16:19): "To thee will I give the keys of the kingdom of heaven," etc.; but it was after His resurrection that He made known the efficacy of this sacrament and the source of its power, when He said (Luke 24:47) that "penance and remission of sins should be preached in His name unto all nations," after speaking of His Passion and resurrection. Because it is from the power of the name of Jesus Christ suffering and rising again that this sacrament is efficacious unto the remission of sins.

It is therefore evident that this sacrament was suitably instituted in the New Law.

Reply Obj. 1: It is a natural law that one should repent of the evil one has done, by grieving for having done it, and by seeking a remedy for one's grief in some way or other, and also that one should show some signs of grief, even as the Ninevites did, as we read in John 3. And yet even in their case there was also something of faith which they had received through Jonas' preaching, inasmuch as they did these things in the hope that they would receive pardon from God, according as we read (John 3:9): "Who can tell if God will turn and forgive, and will turn away from His fierce anger, and we shall not perish?" But just as other matters which are of the natural law were fixed in detail by the institution of the Divine law, as we have stated in the Second Part (I-II, Q. 91, A. 4; I-II, Q. 95, A. 2; Q. 99), so was it with Penance.

Reply Obj. 2: Things which are of the natural law were determined in various ways in the Old and in the New Law, in keeping with the imperfection of the Old, and the perfection of the New. Wherefore Penance was fixed in a certain way in the Old Law--with regard to sorrow, that it should be in the heart rather than in external signs, according to Joel 2:13: "Rend your hearts and not your garments"; and with regard to seeking a remedy for sorrow, that they should in some way confess their sins, at least in general, to God's ministers. Wherefore the Lord said (Lev. 5:17, 18): "If anyone sin through ignorance . . . he shall offer of the flocks a ram without blemish to the priest, according to the measure and estimation of the sin, and the priest shall pray for him, because he did it ignorantly, and it shall be forgiven him"; since by the very fact of making an offering for his sin, a man, in a fashion, confessed his sin to the priest. And accordingly it is written (Prov. 28:13): "He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy." Not yet, however, was the power of the keys instituted, which is derived from Christ's Passion, and consequently it was not yet ordained that a man should grieve for his sin, with the purpose of submitting himself by confession and satisfaction to the keys of the Church, in the hope of receiving forgiveness through the power of Christ's Passion.

Reply Obj. 3: If we note carefully what our Lord said about the necessity of Baptism (John 3:3, seqq.), we shall see that this was said before His words about the necessity of Penance (Matt. 4:17); because He spoke to Nicodemus about Baptism before the imprisonment of John, of whom it is related afterwards (John 3:23, 24) that he baptized, whereas His words about Penance were said after John was cast into prison.

If, however, He had admonished men to do penance before admonishing them to be baptized, this would be because also before Baptism some kind of penance is required, according to the words of Peter (Acts 2:38): "Do penance, and be baptized, every one of you."

Reply Obj. 4: Christ did not use the Baptism which He instituted, but was baptized with the baptism of John, as stated above (Q. 39, AA. 1, 2). Nor did He use it actively by administering it Himself, because He "did not baptize" as a rule, "but His disciples" did, as related in John 4:2, although it is to be believed that He baptized His disciples, as Augustine asserts (Ep. cclxv, ad Seleuc.). But with regard to His institution of this sacrament it was nowise fitting that He should use it, neither by repenting Himself, in Whom there was no sin, nor by administering the sacrament to others, since, in order to show His mercy and power, He was wont to confer the effect of this sacrament without the sacrament itself, as stated above (A. 5, ad 3). On the other hand, He both received and gave to others the sacrament of the Eucharist, both in order to commend the excellence of that sacrament, and because that sacrament is a memorial of His Passion, in which Christ is both priest and victim. _______________________

EIGHTH

28:14 Beatus homo qui semper est pavidus ; qui vero mentis est durae corruet in malum.
Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind shall fall into evil.
Μακάριος ἀνὴρ ὃς καταπτήσσει πάντα διʼ εὐλάβειαν, ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς.
אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּ/מַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗/וֹ יִפּ֥וֹל בְּ/רָעָֽה
28:15 Leo rugiens et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.
Λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν, ὃς τυραννεῖ, πτωχὸς ὢν, ἔθνους πενιχροῦ.
אֲרִי נֹ֭הֵם וְ/דֹ֣ב שׁוֹקֵ֑ק מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם דָּֽל
28:16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam ; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
*H A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.


Ver. 16. Prudence. Sept. "riches." Poverty is a great temptation to people in authority, more than avarice itself. C.

Βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης, ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται.
נָגִ֗יד חֲסַ֣ר תְּ֭בוּנוֹת וְ/רַ֥ב מַעֲשַׁקּ֑וֹת שנאי שֹׂ֥נֵא בֶ֝֗צַע יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים
28:17 Hominem qui calumniatur animae sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.
Ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώμενος, φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ· 17a παίδευε υἱὸν καὶ ἀγαπήσει σε, καὶ δώσει κόσμον τῇ σῇ ψυχῇ, οὐ μὴ ὑπακούσει ἔθνει παρανόμῳ.
אָ֭דָם עָשֻׁ֣ק בְּ/דַם נָפֶשׁ עַד בּ֥וֹר יָ֝נ֗וּס אַל יִתְמְכוּ בֽ/וֹ
28:18 Qui ambulat simpliciter salvus erit ; qui perversis graditur viis concidet semel.
He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways, shall fall at once.
Ὁ πορευόμενος δικαίως βεβοήθηται, ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται.
הוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְ/נֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפּ֥וֹל בְּ/אֶחָֽת
28:19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ; qui autem sectatur otium replebitur egestate.]
He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness, shall be filled with poverty.
Ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων, ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας.
עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָת/וֹ יִֽשְׂבַּֽע לָ֑חֶם וּ/מְרַדֵּ֥ף רֵ֝קִ֗ים יִֽשְׂבַּֽע רִֽישׁ
28:20 [Vir fidelis multum laudabitur ; qui autem festinat ditari non erit innocens.
*H A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.


Ver. 20. Innocent. Unpunished, if he employ fraud, v. 22. c. xiii. 21.

Ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται, ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται.
אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב בְּרָכ֑וֹת וְ/אָ֥ץ לְ֝/הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה
28:21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit ; iste et pro buccella panis deserit veritatem.
*H He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.


Ver. 21. Forsaketh. Heb. "oppresseth (Sept. selleth) a man." C. — Neither small nor great bribes must be taken. Justinian.

Ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων, οὐκ ἀγαθὸς, ὁ τοιοῦτος ψωμοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα.
הַֽכֵּר פָּנִ֥ים לֹא ט֑וֹב וְ/עַל פַּת לֶ֝֗חֶם יִפְשַׁע גָּֽבֶר
28:22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
*H A man that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.


Ver. 22. Poverty. Sept. "the merciful shall have power over him." v. 8. H.

Σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος, καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήμων κρατήσει αὐτοῦ.
נִֽבֳהָ֥ל לַ/ה֗וֹן אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְ/לֹֽא יֵ֝דַע כִּי חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽ/נּוּ
28:23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum, magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit.
He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.
Ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς, χάριτας ἕξει μᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος.
מ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽ/מַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן
28:24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre, et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidae est.
He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.
Ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα, καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν, οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς.
גּוֹזֵ֤ל אָ֘בִ֤י/ו וְ/אִמּ֗/וֹ וְ/אֹמֵ֥ר אֵֽין פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְ/אִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית
28:25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat ; qui vero sperat in Domino sanabitur.
He that boasteth and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.
Ἄπιστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῆ, ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ Κύριον ἐν ἐπιμελείᾳ ἔσται.
רְחַב נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּ/בוֹטֵ֖חַ עַל יְהוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן
* Summa
*S Part 3, Ques 41, Article 2

[II-II, Q. 41, Art. 2]

Whether Strife Is a Daughter of Anger?

Objection 1: It would seem that strife is not a daughter of anger. For it is written (James 4:1): "Whence are wars and contentions? Are they not . . . from your concupiscences, which war in your members?" But anger is not in the concupiscible faculty. Therefore strife is a daughter, not of anger, but of concupiscence.

Obj. 2: Further, it is written (Prov. 28:25): "He that boasteth and puffeth up himself, stirreth up quarrels." Now strife is apparently the same as quarrel. Therefore it seems that strife is a daughter of pride or vainglory which makes a man boast and puff himself up.

Obj. 3: Further, it is written (Prov. 18:6): "The lips of a fool intermeddle with strife." Now folly differs from anger, for it is opposed, not to meekness, but to wisdom or prudence. Therefore strife is not a daughter of anger.

Obj. 4: Further, it is written (Prov. 10:12): "Hatred stirreth up strifes." But hatred arises from envy, according to Gregory (Moral. xxxi, 17). Therefore strife is not a daughter of anger, but of envy.

Obj. 5: Further, it is written (Prov. 17:19): "He that studieth discords, soweth [Vulg.: 'loveth'] quarrels." But discord is a daughter of vainglory, as stated above (Q. 37, A. 2). Therefore strife is also.

_On the contrary,_ Gregory says (Moral. xxxi, 17) that "anger gives rise to strife"; and it is written (Prov. 15:18; 29:22): "A passionate man stirreth up strifes."

_I answer that,_ As stated above (A. 1), strife denotes an antagonism extending to deeds, when one man designs to harm another. Now there are two ways in which one man may intend to harm another. In one way it is as though he intended absolutely the other's hurt, which in this case is the outcome of hatred, for the intention of hatred is directed to the hurt of one's enemy either openly or secretly. In another way a man intends to hurt another who knows and withstands his intention. This is what we mean by strife, and belongs properly to anger which is the desire of vengeance: for the angry man is not content to hurt secretly the object of his anger, he even wishes him to feel the hurt and know that what he suffers is in revenge for what he has done, as may be seen from what has been said above about the passion of anger (I-II, Q. 46, A. 6, ad 2). Therefore, properly speaking, strife arises from anger.

Reply Obj. 1: As stated above (I-II, Q. 25, AA. 1, 2), all the irascible passions arise from those of the concupiscible faculty, so that whatever is the immediate outcome of anger, arises also from concupiscence as from its first root.

Reply Obj. 2: Boasting and puffing up of self which are the result of anger or vainglory, are not the direct but the occasional cause of quarrels or strife, because, when a man resents another being preferred to him, his anger is aroused, and then his anger results in quarrel and strife.

Reply Obj. 3: Anger, as stated above (I-II, Q. 48, A. 3) hinders the judgment of the reason, so that it bears a likeness to folly. Hence they have a common effect, since it is due to a defect in the reason that a man designs to hurt another inordinately.

Reply Obj. 4: Although strife sometimes arises from hatred, it is not the proper effect thereof, because when one man hates another it is beside his intention to hurt him in a quarrelsome and open manner, since sometimes he seeks to hurt him secretly. When, however, he sees himself prevailing, he endeavors to harm him with strife and quarrel. But to hurt a man in a quarrel is the proper effect of anger, for the reason given above.

Reply Obj. 5: Strifes give rise to hatred and discord in the hearts of those who are guilty of strife, and so he that "studies," i.e., intends to sow discord among others, causes them to quarrel among themselves. Even so any sin may command the act of another sin, by directing it to its own end. This does not, however, prove that strife is the daughter of vainglory properly and directly. _______________________

*S Part 3, Ques 112, Article 2

[II-II, Q. 112, Art. 2]

Whether Boasting Is a Mortal Sin?

Objection 1: It seems that boasting is a mortal sin. For it is written (Prov. 28:25): "He that boasteth, and puffeth himself, stirreth up quarrels." Now it is a mortal sin to stir up quarrels, since God hates those that sow discord, according to Prov. 6:19. Therefore boasting is a mortal sin.

Obj. 2: Further, whatever is forbidden in God's law is a mortal sin. Now a gloss on Ecclus. 6:2, "Extol not thyself in the thoughts of thy soul," says: "This is a prohibition of boasting and pride." Therefore boasting is a mortal sin.

Obj. 3: Further, boasting is a kind of lie. But it is neither an officious nor a jocose lie. This is evident from the end of lying; for according to the Philosopher (Ethic. iv, 7), "the boaster pretends to something greater than he is, sometimes for no further purpose, sometimes for the sake of glory or honor, sometimes for the sake of money." Thus it is evident that it is neither an officious nor a jocose lie, and consequently it must be a mischievous lie. Therefore seemingly it is always a mortal sin.

_On the contrary,_ Boasting arises from vainglory, according to Gregory (Moral. xxxi, 17). Now vainglory is not always a mortal sin, but is sometimes a venial sin which only the very perfect avoid. For Gregory says (Moral. viii, 30) that "it belongs to the very perfect, by outward deeds so to seek the glory of their author, that they are not inwardly uplifted by the praise awarded them." Therefore boasting is not always a mortal sin.

_I answer that,_ As stated above (Q. 110, A. 4), a mortal sin is one that is contrary to charity. Accordingly boasting may be considered in two ways. First, in itself, as a lie, and thus it is sometimes a mortal, and sometimes a venial sin. It will be a mortal sin when a man boasts of that which is contrary to God's glory--thus it is said in the person of the king of Tyre (Ezech. 28:2): "Thy heart is lifted up, and thou hast said: I am God"--or contrary to the love of our neighbor, as when a man while boasting of himself breaks out into invectives against others, as told of the Pharisee who said (Luke 18:11): "I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican." Sometimes it is a venial sin, when, to wit, a man boasts of things that are against neither God nor his neighbor. Secondly, it may be considered with regard to its cause, namely, pride, or the desire of gain or of vainglory: and then if it proceeds from pride or from such vainglory as is a mortal sin, then the boasting will also be a mortal sin: otherwise it will be a venial sin. Sometimes, however, a man breaks out into boasting through desire of gain, and for this very reason he would seem to be aiming at the deception and injury of his neighbor: wherefore boasting of this kind is more likely to be a mortal sin. Hence the Philosopher says (Ethic. iv, 7) that "a man who boasts for the sake of gain, is viler than one who boasts for the sake of glory or honor." Yet it is not always a mortal sin because the gain may be such as not to injure another man.

Reply Obj. 1: To boast in order to stir quarrels is a mortal sin. But it happens sometimes that boasts are the cause of quarrels, not intentionally but accidentally: and consequently boasting will not be a mortal sin on that account.

Reply Obj. 2: This gloss speaks of boasting as arising from pride that is a mortal sin.

Reply Obj. 3: Boasting does not always involve a mischievous lie, but only where it is contrary to the love of God or our neighbor, either in itself or in its cause. That a man boast, through mere pleasure in boasting, is an inane thing to do, as the Philosopher remarks (Ethic. iv, 7): wherefore it amounts to a jocose lie. Unless perchance he were to prefer this to the love of God, so as to contemn God's commandments for the sake of boasting: for then it would be against the charity of God, in Whom alone ought our mind to rest as in its last end.

To boast for the sake of glory or gain seems to involve an officious lie: provided it be done without injury to others, for then it would at once become a mischievous lie. _______________________

28:26 Qui confidit in corde suo stultus est ; qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.
Ὃς πέποιθε θρασείᾳ καρδίᾳ, ὁ τοιοῦτος ἄφρων, ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται.
בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭/לִבּ/וֹ ה֣וּא כְסִ֑יל וְ/הוֹלֵ֥ךְ בְּ֝/חָכְמָ֗ה ה֣וּא יִמָּלֵֽט
28:27 Qui dat pauperi non indigebit ; qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
He that giveth to the poor shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence.
Ὃς δίδωσι πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται, ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται.
נוֹתֵ֣ן לָ֭/רָשׁ אֵ֣ין מַחְס֑וֹר וּ/מַעְלִ֥ים עֵ֝ינָ֗י/ו רַב מְאֵרֽוֹת
28:28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines ; cum illi perierint, multiplicabuntur justi.]
*H When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the just shall be multiplied.


Ver. 28. Men. Sept. "the just groan," and all are under "apprehensions." C.

Ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι, ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι.
בְּ/ק֣וּם רְ֭שָׁעִים יִסָּתֵ֣ר אָדָ֑ם וּ֝/בְ/אָבְדָ֗/ם יִרְבּ֥וּ צַדִּיקִֽים
Prev Next