Prev Luke Chapter 9 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

9:1 Convocatis autem duodecim Apostolis, dedit illis virtutem et potestatem super omnia daemonia, et ut languores curarent.
* Footnotes
  • * Matthew 10:1
    And having called his twelve disciples together, he gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of diseases, and all manner of infirmities.
  • * Mark 3:15
    And he gave them power to heal sicknesses, and to cast out devils.
*H Then calling together the twelve apostles, he gave them power and authority over all devils and to cure diseases.


Ver. 1. Over all devils; so that none should be able to resist them. For all were not equally easy to be expelled, as we shall see in this same chapter, in the person of a possessed child, whom the apostles could not heal, because they did not use prayer and fasting against it; and because their faith was not sufficiently strong and ardent. Calmet.

Συγκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα, ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια, καὶ νόσους θεραπεύειν."
* Summa
*S Part 4, Ques 84, Article 3

[III, Q. 84, Art. 3]

Whether the Form of This Sacrament Is: "I Absolve Thee"?

Objection 1: It would seem that the form of this sacrament is not: "I absolve thee." Because the forms of the sacraments are received from Christ's institution and the Church's custom. But we do not read that Christ instituted this form. Nor is it in common use; in fact in certain absolutions which are given publicly in church (e.g. at Prime and Compline and on Maundy Thursday), absolution is given not in the indicative form by saying: "I absolve thee," but in the deprecatory form, by saying: "May Almighty God have mercy on you," or: "May Almighty God grant you absolution and forgiveness." Therefore the form of this sacrament is not: "I absolve thee."

Obj. 2: Further, Pope Leo says (Ep. cviii) that God's forgiveness cannot be obtained without the priestly supplications: and he is speaking there of God's forgiveness granted to the penitent. Therefore the form of this sacrament should be deprecatory.

Obj. 3: Further, to absolve from sin is the same as to remit sin. But God alone remits sin, for He alone cleanses man inwardly from sin, as Augustine says (Contra Donatist. v, 21). Therefore it seems that God alone absolves from sin. Therefore the priest should say not: "I absolve thee," as neither does he say: "I remit thy sins."

Obj. 4: Further, just as our Lord gave His disciples the power to absolve from sins, so also did He give them the power "to heal infirmities," "to cast out devils," and "to cure diseases" (Matt. 10:1; Luke 9:1). Now the apostles, in healing the sick, did not use the words: "I heal thee," but: "The Lord Jesus Christ heal [Vulg.: 'heals'] thee," as Peter said to the palsied man (Acts 9:34). Therefore since priests have the power which Christ gave His apostles, it seems that they should not use the form: "I absolve thee," but: "May Christ absolve thee."

Obj. 5: Further, some explain this form by stating that when they say: "I absolve thee," they mean "I declare you to be absolved." But neither can this be done by a priest unless it be revealed to him by God, wherefore, as we read in Matt. 16:19 before it was said to Peter: "Whatsoever thou shalt bind upon earth," etc., it was said to him (Matt. 16:17): "Blessed art thou Simon Bar-Jona: because flesh and blood have not revealed it to thee, but My Father Who is in heaven." Therefore it seems presumptuous for a priest, who has received no revelation on the matter, to say: "I absolve thee," even if this be explained to mean: "I declare thee absolved."

_On the contrary,_ As our Lord said to His disciples (Matt. 28:19): "Going . . . teach ye all nations, baptizing them," etc., so did He say to Peter (Matt. 16:19): "Whatsoever thou shalt loose on earth," etc. Now the priest, relying on the authority of those words of Christ, says: "I baptize thee." Therefore on the same authority he should say in this sacrament: "I absolve thee."

_I answer that,_ The perfection of a thing is ascribed to its form. Now it has been stated above (A. 1, ad 2) that this sacrament is perfected by that which is done by the priest. Wherefore the part taken by the penitent, whether it consist of words or deeds, must needs be the matter of this sacrament, while the part taken by the priest, takes the place of the form.

Now since the sacraments of the New Law accomplish what they signify, as stated above (Q. 62, A. 1, ad 1), it behooves the sacramental form to signify the sacramental effect in a manner that is in keeping with the matter. Hence the form of Baptism is: "I baptize thee," and the form of Confirmation is: "I sign thee with the sign of the cross, and I confirm thee with the chrism of salvation," because these sacraments are perfected in the use of their matter: while in the sacrament of the Eucharist, which consists in the very consecration of the matter, the reality of the consecration is expressed in the words: "This is My Body."

Now this sacrament, namely the sacrament of Penance, consists not in the consecration of a matter, nor in the use of a hallowed matter, but rather in the removal of a certain matter, viz. sin, in so far as sins are said to be the matter of Penance, as explained above (A. 2). This removal is expressed by the priest saying: "I absolve thee": because sins are fetters, according to Prov. 5:22. "His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins." Wherefore it is evident that this is the most fitting form of this sacrament: "I absolve thee."

Reply Obj. 1: This form is taken from Christ's very words which He addressed to Peter (Matt. 16:19): "Whatsoever thou shalt loose on earth," etc., and such is the form employed by the Church in sacramental absolution. But such absolutions as are given in public are not sacramental, but are prayers for the remission of venial sins. Wherefore in giving sacramental absolution it would not suffice to say: "May Almighty God have mercy on thee," or: "May God grant thee absolution and forgiveness," because by such words the priest does not signify the giving of absolution, but prays that it may be given. Nevertheless the above prayer is said before the sacramental absolution is given, lest the sacramental effect be hindered on the part of the penitent, whose acts are as matter in this sacrament, but not in Baptism or Confirmation.

Reply Obj. 2: The words of Leo are to be understood of the prayer that precedes the absolution, and do not exclude the fact that the priest pronounces absolution.

Reply Obj. 3: God alone absolves from sin and forgives sins authoritatively; yet priests do both ministerially, because the words of the priest in this sacrament work as instruments of the Divine power, as in the other sacraments: because it is the Divine power that works inwardly in all the sacramental signs, be they things or words, as shown above (Q. 62, A. 4; Q. 64, AA. 1, 2). Wherefore our Lord expressed both: for He said to Peter (Matt. 16:19): "Whatsoever thou shalt loose on earth," etc., and to His disciples (John 20:23): "Whose sins you shall forgive, they are forgiven them." Yet the priest says: "I absolve thee," rather than: "I forgive thee thy sins," because it is more in keeping with the words of our Lord, by expressing the power of the keys whereby priests absolve. Nevertheless, since the priest absolves ministerially, something is suitably added in reference to the supreme authority of God, by the priest saying: "I absolve thee in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost," or by the power of Christ's Passion, or by the authority of God. However, as this is not defined by the words of Christ, as it is for Baptism, this addition is left to the discretion of the priest.

Reply Obj. 4: Power was given to the apostles, not that they themselves might heal the sick, but that the sick might be healed at the prayer of the apostles: whereas power was given to them to work instrumentally or ministerially in the sacraments; wherefore they could express their own agency in the sacramental forms rather than in the healing of infirmities. Nevertheless in the latter case they did not always use the deprecatory form, but sometimes employed the indicative or imperative: thus we read (Acts 3:6) that Peter said to the lame man: "What I have, I give thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth, arise and walk."

Reply Obj. 5: It is true in a sense that the words, "I absolve thee" mean "I declare thee absolved," but this explanation is incomplete. Because the sacraments of the New Law not only signify, but effect what they signify. Wherefore, just as the priest in baptizing anyone, declares by deed and word that the person is washed inwardly, and this not only significatively but also effectively, so also when he says: "I absolve thee," he declares the man to be absolved not only significatively but also effectively. And yet he does not speak as of something uncertain, because just as the other sacraments of the New Law have, of themselves, a sure effect through the power of Christ's Passion, which effect, nevertheless, may be impeded on the part of the recipient, so is it with this sacrament. Hence Augustine says (De Adult. Conjug. ii): "There is nothing disgraceful or onerous in the reconciliation of husband and wife, when adultery committed has been washed away, since there is no doubt that remission of sins is granted through the keys of the kingdom of heaven." Consequently there is no need for a special revelation to be made to the priest, but the general revelation of faith suffices, through which sins are forgiven. Hence the revelation of faith is said to have been made to Peter.

It would be a more complete explanation to say that the words, "I absolve thee" mean: "I grant thee the sacrament of absolution." _______________________

FOURTH

9:2 Et misit illos praedicare regnum Dei, et sanare infirmos.
And he sent them to preach the kingdom of God and to heal the sick.
Καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, καὶ ἰᾶσθαι τοὺς ἀσθενοῦντας."
9:3 Et ait ad illos : Nihil tuleritis in via, neque virgam, neque peram, neque panem, neque pecuniam, neque duas tunicas habeatis.
* Footnotes
  • * Matthew 10:9
    Do not possess gold, nor silver, nor money in your purses:
  • * Mark 6:8
    And he commanded them that they should take nothing for the way, but a staff only; no scrip, no bread, nor money in their purse,
And he said to them: Take nothing for your journey, neither staff, nor scrip, nor bread, nor money; neither have two coats.
Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, Μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν· μήτε ῥάβδους, μήτε πήραν, μήτε ἄρτον, μήτε ἀργύριον, μήτε ἀνὰ δύο χιτῶνας ἔχειν."
* Summa
*S Part 3, Ques 97, Article 1

[II-II, Q. 97, Art. 1]

Whether the Temptation of God Consists in Certain Deeds, Wherein the Expected Result Is Ascribed to the Power of God Alone?

Objection 1: It would seem that the temptation of God does not consist in certain deeds wherein the result is expected from the power of God alone. Just as God is tempted by man so is man tempted by God, man, and demons. But when man is tempted the result is not always expected from his power. Therefore neither is God tempted when the result is expected from His power alone.

Obj. 2: Further, all those who work miracles by invoking the divine name look for an effect due to God's power alone. Therefore, if the temptation of God consisted in such like deeds, all who work miracles would tempt God.

Obj. 3: Further, it seems to belong to man's perfection that he should put aside human aids and put his hope in God alone. Hence Ambrose, commenting on Luke 9:3, "Take nothing for your journey," etc. says: "The Gospel precept points out what is required of him that announces the kingdom of God, namely, that he should not depend on worldly assistance, and that, taking assurance from his faith, he should hold himself to be the more able to provide for himself, the less he seeks these things." And the Blessed Agatha said: "I have never treated my body with bodily medicine, I have my Lord Jesus Christ, Who restores all things by His mere word." [*Office of St. Agatha, eighth Responsory (Dominican Breviary).] But the temptation of God does not consist in anything pertaining to perfection. Therefore the temptation of God does not consist in such like deeds, wherein the help of God alone is expected.

_On the contrary,_ Augustine says (Contra Faust. xxii, 36): "Christ who gave proof of God's power by teaching and reproving openly, yet not allowing the rage of His enemies to prevail against Him, nevertheless by fleeing and hiding, instructed human weakness, lest it should dare to tempt God when it has to strive to escape from that which it needs to avoid." From this it would seem that the temptation of God consists in omitting to do what one can in order to escape from danger, and relying on the assistance of God alone.

_I answer that,_ Properly speaking, to tempt is to test the person tempted. Now we put a person to the test by words or by deeds. By words, that we may find out whether he knows what we ask, or whether he can and will grant it: by deeds, when, by what we do, we probe another's prudence, will or power. Either of these may happen in two ways. First, openly, as when one declares oneself a tempter: thus Samson (Judges 14:12) proposed a riddle to the Philistines in order to tempt them. In the second place it may be done with cunning and by stealth, as the Pharisees tempted Christ, as we read in Matt. 22:15, sqq. Again this is sometimes done explicitly, as when anyone intends, by word or deed, to put some person to the test; and sometimes implicitly, when, to wit, though he does not intend to test a person, yet that which he does or says can seemingly have no other purpose than putting him to a test.

Accordingly, man tempts God sometimes by words, sometimes by deeds. Now we speak with God in words when we pray. Hence a man tempts God explicitly in his prayers when he asks something of God with the intention of probing God's knowledge, power or will. He tempts God explicitly by deeds when he intends, by whatever he does, to experiment on God's power, good will or wisdom. But He will tempt God implicitly, if, though he does not intend to make an experiment on God, yet he asks for or does something which has no other use than to prove God's power, goodness or knowledge. Thus when a man wishes his horse to gallop in order to escape from the enemy, this is not giving the horse a trial: but if he make the horse gallop with out any useful purpose, it seems to be nothing else than a trial of the horse's speed; and the same applies to all other things. Accordingly when a man in his prayers or deeds entrusts himself to the divine assistance for some urgent or useful motive, this is not to tempt God: for it is written (2 Paralip 20:12): "As we know not what to do, we can only turn our eyes to Thee." But if this be done without any useful or urgent motive, this is to tempt God implicitly. Wherefore a gloss on Deut. 6:16, "Thou shalt not tempt the Lord thy God," says: "A man tempts God, if having the means at hand, without reason he chooses a dangerous course, trying whether he can be delivered by God."

Reply Obj. 1: Man also is sometimes tempted by means of deeds, to test his ability or knowledge or will to uphold or oppose those same deeds.

Reply Obj. 2: When saints work miracles by their prayers, they are moved by a motive of necessity or usefulness to ask for that which is an effect of the divine power.

Reply Obj. 3: The preachers of God's kingdom dispense with temporal aids, so as to be freer to give their time to the word of God: wherefore if they depend on God alone, it does not follow that they tempt God. But if they were to neglect human assistance without any useful or urgent motive, they would be tempting God. Hence Augustine (Contra Faust. xxii, 36) says that "Paul fled, not through ceasing to believe in God, but lest he should tempt God, were he not to flee when he had the means of flight." The Blessed Agatha had experience of God's kindness towards her, so that either she did not suffer such sickness as required bodily medicine, or else she felt herself suddenly cured by God. _______________________

SECOND

9:4 Et in quamcumque domum intraveritis, ibi manete, et inde ne exeatis.
*H And whatsoever house you shall enter into, abide there and depart not from thence.


Ver. 4. And depart [1] not from thence. In the ordinary Greek copies we find, and depart from thence. The sense appears, by the other evangelists, (Matt. x. 11. and Mark vi. 10.) that Christ gave this admonition to his disciples, not to change their lodging from house to house; but while they staid in a town, to remain in the same house. And though the negative be here omitted in the Greek, interpreters bring it to the same, by telling us that the sense is, stay here, and depart from thence; i.e. stay in that house, so that leaving the town, you may depart from the same house. Wi.

Καὶ εἰς ἣν ἂν οἰκίαν εἰσέλθητε, ἐκεῖ μένετε, καὶ ἐκεῖθεν ἐξέρχεσθε."
9:5 Et quicumque non receperint vos : exeuntes de civitate illa, etiam pulverem pedum vestrorum excutite in testimonium supra illos.
* Footnotes
  • * Acts 13:51
    But they, shaking off the dust of their feet against them, came to Iconium.
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off even the dust of your feet, for a testimony against them.
Καὶ ὅσοι ἐὰν μὴ δέξωνται ὑμᾶς, ἐξερχόμενοι ἀπὸ τῆς πόλεως ἐκείνης καὶ τὸν κονιορτὸν ἀπὸ τῶν ποδῶν ὑμῶν ἀποτινάξατε εἰς μαρτύριον ἐπ’ αὐτούς."
9:6 Egressi autem circuibant per castella evangelizantes, et curantes ubique.
And going out, they went about through the towns, preaching the gospel and healing every where.
Ἐξερχόμενοι δὲ διήρχοντο κατὰ τὰς κώμας, εὐαγγελιζόμενοι καὶ θεραπεύοντες πανταχοῦ."
9:7 Audivit autem Herodes tetrarcha omnia quae fiebant ab eo, et haesitabat eo quod diceretur
* Footnotes
  • * Matthew 14:1
    At that time Herod the Tetrarch heard the fame of Jesus.
  • * Mark 6:14
    And king Herod heard, (for his name was made manifest,) and he said: John the Baptist is risen again from dead, and therefore mighty works shew forth themselves in him.
Now Herod, the tetrarch, heard of all things that were done by him. And he was in a doubt, because it was said
¶Ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὰ γινόμενα ὑπ’ αὐτοῦ πάντα· καὶ διηπόρει, διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων ὅτι Ἰωάννης ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν·"
9:8 a quibusdam : Quia Joannes surrexit a mortuis : a quibusdam vero : Quia Elias apparuit : ab aliis autem : Quia propheta unus de antiquis surrexit.
*H By some that John was risen from the dead: but by other some, that Elias had appeared: and by others, that one of the old prophets was risen again.


Ver. 8. Risen from the dead. Herod was perplexed and in suspense about the report, that it was John that was risen from the dead. . . . . . From this it appears, that some of the Jews, and Herod himself, believed in some kind of metempsychosis, or transmigration of souls. Josephus says, (Antiq. lib. xviii, c. 2.) that the Pharisees believed the soul to be immortal; and after death, to depart to some subterraneous places, where they received the recompense of good, or evil, according to their actions. There the souls of the wicked remain for ever, without the power of departing thence. The souls of the good sometimes returned, and entered other bodies. Herod probably thought that the soul of John Baptist was united to that of Christ, in the same body, and was thence enabled to perform new and more extraordinary functions. Such were the reveries of some of the Rabbins; who, as S. Jerom remarks, abused the passages of the gospel we are now explaining, in support of this Pythagorean doctrine. Most of the Jews believed the true doctrine of the resurrection, viz. that of the body; which must one day be renewed to life by the same soul which now animates it: and this is the doctrine of faith and of the Church, which she teaches you from both the Old and New Testament, instead of that transmigration of souls, which has no foundation or appearance of truth. It is probable that this error was widely diffused among the Jews, in our Saviour's time. It was a doctrine suited to the taste of the Orientals. Some think they can see traces of it in the history of Elias. That prophet being taken away, and the Jews seeing Eliseus perform the same miracles, said, that the spirit of Elias had rested on him. Calmet.

*Lapide . One of the old prophets was risen again. As Enoch and Elias will rise again before the end of all things, to resist Antichrist. In like manner as Peter, Bishop and Martyr, the son of Urijah the prophet ( Jer 26:20 ), was recalled to life by S. James the Apostle, and ordained first Bishop of Braga, six hundred years after his decease. S. Athanasius and others, cited by Bivarius.
ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη· ἄλλων δὲ ὅτι Προφήτης εἷς τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
9:9 Et ait Herodes : Joannem ego decollavi : quis est autem iste, de quo ego talia audio ? Et quaerebat videre eum.
And Herod said: John I have beheaded. But who is this of whom I hear such things? And he sought to see him.
Καὶ εἶπεν Ἡρῴδης, Ἰωάννην ἐγὼ ἀπεκεφάλισα· τίς δέ ἐστιν οὗτος, περὶ οὗ ἐγὼ ἀκούω τοιαῦτα; Καὶ ἐζήτει ἰδεῖν αὐτόν."
9:10 Et reversi Apostoli, narraverunt illi quaecumque fecerunt : et assumptis illis secessit seorsum in locum desertum, qui est Bethsaidae.
And the apostles, when they were returned, told him all they had done. And taking them, he went aside into a desert place, apart, which belongeth to Bethsaida.
¶Καὶ ὑποστρέψαντες οἱ ἀπόστολοι διηγήσαντο αὐτῷ ὅσα ἐποίησαν. Καὶ παραλαβὼν αὐτούς, ὑπεχώρησεν κατ’ ἰδίαν εἰς τόπον ἔρημον πόλεως καλουμένης Βηθσαϊδάν."
9:11 Quod cum cognovissent turbae, secutae sunt illum : et excepit eos, et loquebatur illis de regno Dei, et eos, qui cura indigebant, sanabat.
Which when the people knew, they followed him: and he received them and spoke to them of the kingdom of God and healed them who had need of healing.
Οἱ δὲ ὄχλοι γνόντες ἠκολούθησαν αὐτῷ· καὶ δεξάμενος αὐτούς, ἐλάλει αὐτοῖς περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, καὶ τοὺς χρείαν ἔχοντας θεραπείας ἰᾶτο."
9:12 Dies autem coeperat declinare, et accedentes duodecim dixerunt illi : Dimitte turbas, ut euntes in castella villasque quae circa sunt, divertant, et inveniant escas : quia hic in loco deserto sumus.
* Footnotes
  • * Matthew 14:15
    And when it was evening, his disciples came to him, saying: This is a desert place, and the hour is now passed: send away the multitudes, that going into the towns, they may buy themselves victuals.
  • * Mark 6:36
    Send them away, that going into the next villages and towns, they may buy themselves meat to eat.
Now the day began to decline. And the twelve came and said to him: Send away the multitude, that, going into the towns and villages round about, they may lodge and get victuals; for we are here in a desert place.
Ἡ δὲ ἡμέρα ἤρξατο κλίνειν· προσελθόντες δὲ οἱ δώδεκα εἶπον αὐτῷ, Ἀπόλυσον τὸν ὄχλον, ἵνα ἀπελθόντες εἰς τὰς κύκλῳ κώμας καὶ τοὺς ἀγροὺς καταλύσωσιν, καὶ εὕρωσιν ἐπισιτισμόν· ὅτι ὧδε ἐν ἐρήμῳ τόπῳ ἐσμέν."
9:13 Ait autem ad illos : Vos date illis manducare. At illi dixerunt : Non sunt nobis plus quam quinque panes et duo pisces : nisi forte nos eamus, et emamus in omnem hanc turbam escas.
* Footnotes
  • * John 6:9
    There is a boy here that hath five barley loaves and two fishes. But what are these among so many?
But he said to them: Give you them to eat. And they said: We have no more than five loaves and two fishes; unless perhaps, we should go and buy food for all this multitude.
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. Οἱ δὲ εἶπον, Οὐκ εἰσὶν ἡμῖν πλεῖον ἢ πέντε ἄρτοι καὶ ἰχθύες δύο, εἰ μήτι πορευθέντες ἡμεῖς ἀγοράσωμεν εἰς πάντα τὸν λαὸν τοῦτον βρώματα."
9:14 Erant autem fere viri quinque millia. Ait autem ad discipulos suos : Facite illos discumbere per convivia quinquagenos.
Now there were about five thousand men. And he said to his disciples: Make them sit down by fifties in a company.
*Lapide . Make them sit down by fifties in a company , κλισίας , i.e. in companies, in ranks or rows. Syriac.
Ἦσαν γὰρ ὡσεὶ ἄνδρες πεντακισχίλιοι. Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, Κατακλίνατε αὐτοὺς κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα."
9:15 Et ita fecerunt : et discumbere fecerunt omnes.
And they did so and made them all sit down.
Καὶ ἐποίησαν οὕτως, καὶ ἀνέκλιναν ἅπαντας."
9:16 Acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus, respexit in caelum, et benedixit illis : et fregit, et distribuit discipulis suis, ut ponerent ante turbas.
And taking the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven and blessed them: and he broke and distributed to his disciples, to set before the multitude.
Λαβὼν δὲ τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας, ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανόν, εὐλόγησεν αὐτούς, καὶ κατέκλασεν, καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς παρατιθέναι τῷ ὄχλῳ."
9:17 Et manducaverunt omnes, et saturati sunt. Et sublatum est quod superfuit illis, fragmentorum cophini duodecim.
And they did all eat and were filled. And there were taken up of fragments that remained to them, twelve baskets.
Καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν πάντες· καὶ ἤρθη τὸ περισσεῦσαν αὐτοῖς κλασμάτων, κόφινοι δώδεκα."
9:18 Et factum est cum solus esset orans, erant cum illo et discipuli : et interrogavit illos, dicens : Quem me dicunt esse turbae ?
* Footnotes
  • * Matthew 16:13
    And Jesus came into the quarters of Cesarea Philippi: and he asked his disciples, saying: Whom do men say that the Son of man is?
  • * Mark 8:37
    Or what shall a man give in exchange for his soul:
*H And it came to pass, as he was alone praying, his disciples also were with him: and he asked them, saying: Whom do the people say that I am?


Ver. 18. As he was alone praying: i.e. remote from the people, though his disciples are said to have been with him. Wi.

¶Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν προσευχόμενον καταμόνας, συνῆσαν αὐτῷ οἱ μαθηταί· καὶ ἐπηρώτησεν αὐτούς, λέγων, Τίνα με λέγουσιν οἱ ὄχλοι εἶναι;"
9:19 At illi responderunt, et dixerunt : Joannem Baptistam, alii autem Eliam, alii vero quia unus propheta de prioribus surrexit.
But they answered and said: John the Baptist; but some say Elias: and others say that one of the former prophets is risen again.
Οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπον, Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν· ἄλλοι δὲ Ἠλίαν· ἄλλοι δὲ ὅτι Προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη."
9:20 Dixit autem illis : Vos autem quem me esse dicitis ? Respondens Simon Petrus, dixit : Christum Dei.
And he said to them: But whom do you say that I am? Simon Peter answering, said: The Christ of God.
Εἶπεν δὲ αὐτοῖς, Ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι; Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν, Τὸν χριστὸν τοῦ θεοῦ."
9:21 At ille increpans illos, praecepit ne cui dicerent hoc,
But he strictly charging them, commanded they should tell this to no man.
Ὁ δὲ ἐπιτιμήσας αὐτοῖς παρήγγειλεν μηδενὶ εἰπεῖν τοῦτο,"
9:22 dicens : Quia oportet Filium hominis multa pati, et reprobari a senioribus, et principibus sacerdotum, et scribis, et occidi, et tertia die resurgere.
* Footnotes
  • * Matthew 17:21
    And when they abode together in Galilee, Jesus said to them: The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
  • * Mark 8:31
    And he began to teach them that the Son of man must suffer many things and be rejected by the ancients and by the high priests and the scribes: and be killed and after three days rise again.
  • * Mark 9:30
    And he taught his disciples and said to them: The Son of man shall be betrayed into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise again the third day.
Saying: The Son of man must suffer many things and be rejected by the ancients and chief priests and scribes and be killed and the third day rise again.
εἰπὼν ὅτι Δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν, καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων, καὶ ἀποκτανθῆναι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστῆναι."
9:23 Dicebat autem ad omnes : Si quis vult post me venire, abneget semetipsum, et tollat crucem suam quotidie, et sequatur me.
* Footnotes
  • * Matthew 10:38
    And he that taketh not up his cross, and followeth me, is not worthy of me.
  • * Matthew 16:24
    Then Jesus said to his disciples: If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
  • * Mark 8:34
    And calling the multitude together with his disciples, he said to them: If any man will follow me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
And he said to all: If any man will come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me.
Ἔλεγεν δὲ πρὸς πάντας, Εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτόν, καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθείτω μοι."
9:24 Qui enim voluerit animam suam salvam facere, perdet illam : nam qui perdiderit animam suam propter me, salvam faciet illam.
* Footnotes
  • * John 12:25
    Itself remaineth alone. But if it die it bringeth forth much fruit. He that loveth his life shall lose it and he that hateth his life in this world keepeth it unto life eternal.
For whosoever will save his life shall lose it: for he that shall lose his life for my sake shall save it.
Ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ, οὗτος σώσει αὐτήν."
9:25 Quid enim proficit homo, si lucretur universum mundum, se autem ipsum perdat, et detrimentum sui faciat ?
For what is a man advantaged, if he gain the whole world and lose himself and cast away himself?
Τί γὰρ ὠφελεῖται ἄνθρωπος, κερδήσας τὸν κόσμον ὅλον, ἑαυτὸν δὲ ἀπολέσας ἢ ζημιωθείς;"
9:26 Nam qui me erubuerit, et meos sermones : hunc Filius hominis erubescet cum venerit in majestate sua, et Patris, et sanctorum angelorum.
* Footnotes
  • * Matthew 10:33
    But he that shall deny me before men, I will also deny him before my Father who is in heaven.
  • * Mark 8:38
    For he that shall be ashamed of me and of my words, in this adulterous and sinful generation: the Son of man also will be ashamed of him, when he shall come in the glory of his Father with the holy angels.
  • * 2_Timothy 2:12
    If we suffer, we shall also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
For he that shall be ashamed of me and of my words, of him the Son of man shall be ashamed, when he shall come in his majesty and that of his Father and of the holy angels.
*Lapide . For whosoever shall be ashamed of Me and of My words, of him shall the Son of man be ashamed, when He shall come in His own glory, and in His Father's, and of the holy angels , i.e . at the day of judgment, when he shall sit as judge in the valley of Jehoshaphat, and in the presence of all, both men and angels, reward the just, and punish the evildoers. Whosoever shall be ashamed of Me. Whosoever, from false shame or from fear of others, shall deny his faith in Me or refuse to obey My commandments, or fear the reproach of the Cross and a crucified Saviour, of him shall the Son of man be ashamed, i.e . him will Christ pass over, and make of no account when He comes in that glory which He has acquired by the humiliation of His passion. For the Cross of Christ seemed to many a shame and a reproach, for Christ crucified was "unto the Jews a stumbling block, and unto the Greeks foolishness," 1Co 1:23 . Many, therefore, from shame or fear, did not dare to profess their belief in the Cross, much less to preach Christ crucified. In opposition to whom S. Paul boldly declares, "I am not ashamed of the Gospel of Christ, for it is the power of God unto salvation to every one that believeth, to the Jew first, and also to the Greek," Rom 1 :i6. So the monk Martyrius took Christ, who appeared to Him as a wearied leper, upon his shoulders, and carried Him to the monastery, but felt not the weight of his burden, for the burden he was carrying supported him. There Christ assumed His own proper form, and ascending to heaven said, "As thou, Martyrius, wast not ashamed of Me on earth, I will not be ashamed of thee in heaven." S. Gregory ( hom. 39), also, explaining this passage of S. Luke, writes, "Each one should ask himself, in order to test the reality of his confession of Christ, not whether he is ashamed of the name of the Redeemer, but rather whether by strength of purpose he has subdued all false feelings of earthly shame. In time of persecution believers might have had cause for shame at the treatment to which they were subjected; but now that persecutions are past, there is another aspect of the matter to which we should give heed. We shrink often from being lightly esteemed, and from being evilly spoken of by our fellow men, and in case of a dispute with our neighbour, we are ashamed to be the first to make amends. Because the carnal heart, seeking this world's glory, refuses the grace of humility;" and further on he gives the remedy for this false shame. "Let human pride be confounded, and let every man be ashamed, if he be not the first to seek to make amends to his neighbour; since, after we have done amiss, God by His ministers beseeches us to be reconciled to Him, whom we have offended."
Ὃς γὰρ ἂν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους, τοῦτον ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται, ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ τοῦ πατρὸς καὶ τῶν ἁγίων ἀγγέλων."
* Summa
*S Part 3, Ques 144, Article 2

[II-II, Q. 144, Art. 2]

Whether Shamefacedness Is About a Disgraceful Action?

Objection 1: It would seem that shamefacedness is not about a disgraceful action. For the Philosopher says (Ethic. iv, 9) that "shamefacedness is fear of disgrace." Now sometimes those who do nothing wrong suffer ignominy, according to Ps. 67:8, "For thy sake I have borne reproach, shame hath covered my face." Therefore shamefacedness is not properly about a disgraceful action.

Obj. 2: Further, nothing apparently is disgraceful but what is sinful. Yet man is ashamed of things that are not sins, for instance when he performs a menial occupation. Therefore it seems that shamefacedness is not properly about a disgraceful action.

Obj. 3: Further, virtuous deeds are not disgraceful but most beautiful according to _Ethic._ i, 8. Yet sometimes people are ashamed to do virtuous deeds, according to Luke 9:26, "He that shall be ashamed of Me and My words, of him the Son of man shall be ashamed," etc. Therefore shamefacedness is not about a disgraceful action.

Obj. 4: Further, if shamefacedness were properly about a disgraceful action, it would follow that the more disgraceful the action the more ashamed would one be. Yet sometimes a man is more ashamed of lesser sins, while he glories in those which are most grievous, according to Ps. 51:3, "Why dost thou glory in malice?" Therefore shamefacedness is not properly about a disgraceful action.

_On the contrary,_ Damascene (De Fide Orth. ii, 15) and Gregory of Nyssa [*Nemesius, (De Nat. Hom. xx)] say that "shamefacedness is fear of doing a disgraceful deed or of a disgraceful deed done."

_I answer that,_ As stated above (I-II, Q. 41, A. 2; Q. 42, A. 3), when we were treating of the passions, fear is properly about an arduous evil, one, namely, that is difficult to avoid. Now disgrace is twofold. There is the disgrace inherent to vice, which consists in the deformity of a voluntary act: and this, properly speaking, has not the character of an arduous evil. For that which depends on the will alone does not appear to be arduous and above man's ability: wherefore it is not apprehended as fearful, and for this reason the Philosopher says (Rhet. ii, 5) that such evils are not a matter of fear.

The other kind of disgrace is penal so to speak, and it consists in the reproach that attaches to a person, just as the clarity of glory consists in a person being honored. And since this reproach has the character of an arduous evil, just as honor has the character of an arduous good, shamefacedness, which is fear of disgrace, regards first and foremost reproach or ignominy. And since reproach is properly due to vice, as honor is due to virtue, it follows that shamefacedness regards also the disgrace inherent to vice. Hence the Philosopher says (Rhet. ii, 5) that "a man is less ashamed of those defects which are not the result of any fault of his own."

Now shamefacedness regards fault in two ways. In one way a man refrains from vicious acts through fear of reproach: in another way a man while doing a disgraceful deed avoids the public eye through fear of reproach. In the former case, according to Gregory of Nyssa (Nemesius, De Nat. Hom. xx), we speak of a person "blushing," in the latter we say that he is "ashamed." Hence he says that "the man who is ashamed acts in secret, but he who blushes fears to be disgraced."

Reply Obj. 1: Shamefacedness properly regards disgrace as due to sin which is a voluntary defect. Hence the Philosopher says (Rhet. ii, 6) that "a man is more ashamed of those things of which he is the cause." Now the virtuous man despises the disgrace to which he is subject on account of virtue, because he does not deserve it; as the Philosopher says of the magnanimous (Ethic. iv, 3). Thus we find it said of the apostles (Acts 5:41) that "they (the apostles) went from the presence of the council, rejoicing that they were accounted worthy to suffer reproach for the name of Jesus." It is owing to imperfection of virtue that a man is sometimes ashamed of the reproaches which he suffers on account of virtue, since the more virtuous a man is, the more he despises external things, whether good or evil. Wherefore it is written (Isa. 51:7): "Fear ye not the reproach of men."

Reply Obj. 2: As stated above (Q. 63, A. 3), though honor is not really due save to virtue alone, yet it regards a certain excellence: and the same applies to reproach, for though it is properly due to sin alone, yet, at least in man's opinion, it regards any kind of defect. Hence a man is ashamed of poverty, disrepute, servitude, and the like.

Reply Obj. 3: Shamefacedness does not regard virtuous deeds as such. Yet it happens accidentally that a man is ashamed of them either because he looks upon them as vicious according to human opinion, or because he is afraid of being marked as presumptuous or hypocritical for doing virtuous deeds.

Reply Obj. 4: Sometimes more grievous sins are less shameful, either because they are less disgraceful, as spiritual sins in comparison with sins of the flesh, or because they connote a certain abundance of some temporal good; thus a man is more ashamed of cowardice than of daring, of theft than of robbery, on account of a semblance of power. The same applies to other sins. _______________________

THIRD

9:27 Dico autem vobis vere : sunt aliqui hic stantes, qui non gustabunt mortem donec videant regnum Dei.
* Footnotes
  • * Mark 8:39
    And he said to them: Amen f say to you that there are some of them that stand here who shall not taste death till they see the kingdom of God coming in power.
*H But I tell you of a truth: There are some standing here that shall not taste death till they see the kingdom of God.


Ver. 27. Kingdom of God. This is generally understood of the transfiguration, in which Christ shewed to the three disciples an essay of his glory. Calmet.

Λέγω δὲ ὑμῖν ἀληθῶς, εἰσίν τινες τῶν ὧδε ἑστώτων, οἳ οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου, ἕως ἂν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ."
* Summa
*S Part 4, Ques 45, Article 2

[III, Q. 45, Art. 2]

Whether This Clarity Was the Clarity of Glory?

Objection 1: It would seem that this clarity was not the clarity of glory. For a gloss of Bede on Matt. 17:2, "He was transfigured before them," says: "In His mortal body He shows forth, not the state of immortality, but clarity like to that of future immortality." But the clarity of glory is the clarity of immortality. Therefore the clarity which Christ showed to His disciples was not the clarity of glory.

Obj. 2: Further, on Luke 9:27 "(That) shall not taste death unless [Vulg.: 'till'] they see the kingdom of God," Bede's gloss says: "That is, the glorification of the body in an imaginary vision of future beatitude." But the image of a thing is not the thing itself. Therefore this was not the clarity of beatitude.

Obj. 3: Further, the clarity of glory is only in a human body. But this clarity of the transfiguration was seen not only in Christ's body, but also in His garments, and in "the bright cloud" which "overshaded" the disciples. Therefore it seems that this was not the clarity of glory.

_On the contrary,_ Jerome says on the words "He was transfigured before them" (Matt. 17:2): "He appeared to the Apostles such as He will appear on the day of judgment." And on Matt. 16:28, "Till they see the Son of Man coming in His kingdom," Chrysostom says: "Wishing to show with what kind of glory He is afterwards to come, so far as it was possible for them to learn it, He showed it to them in their present life, that they might not grieve even over the death of their Lord."

_I answer that,_ The clarity which Christ assumed in His transfiguration was the clarity of glory as to its essence, but not as to its mode of being. For the clarity of the glorified body is derived from that of the soul, as Augustine says (Ep. ad Diosc. cxviii). And in like manner the clarity of Christ's body in His transfiguration was derived from His Godhead, as Damascene says (Orat. de Transfig.) and from the glory of His soul. That the glory of His soul did not overflow into His body from the first moment of Christ's conception was due to a certain Divine dispensation, that, as stated above (Q. 14, A. 1, ad 2), He might fulfil the mysteries of our redemption in a passible body. This did not, however, deprive Christ of His power of outpouring the glory of His soul into His body. And this He did, as to clarity, in His transfiguration, but otherwise than in a glorified body. For the clarity of the soul overflows into a glorified body, by way of a permanent quality affecting the body. Hence bodily refulgence is not miraculous in a glorified body. But in Christ's transfiguration clarity overflowed from His Godhead and from His soul into His body, not as an immanent quality affecting His very body, but rather after the manner of a transient passion, as when the air is lit up by the sun. Consequently the refulgence, which appeared in Christ's body then, was miraculous: just as was the fact of His walking on the waves of the sea. Hence Dionysius says (Ep. ad Cai. iv): "Christ excelled man in doing that which is proper to man: this is shown in His supernatural conception of a virgin and in the unstable waters bearing the weight of material and earthly feet."

Wherefore we must not say, as Hugh of St. Victor [*Innocent III, De Myst. Miss. iv] said, that Christ assumed the gift of clarity in the transfiguration, of agility in walking on the sea, and of subtlety in coming forth from the Virgin's closed womb: because the gifts are immanent qualities of a glorified body. _On the contrary,_ whatever pertained to the gifts, that He had miraculously. The same is to be said, as to the soul, of the vision in which Paul saw God in a rapture, as we have stated in the Second Part (II-II, Q. 175, A. 3, ad 2).

Reply Obj. 1: The words quoted prove, not that the clarity of Christ was not that of glory, but that it was not the clarity of a glorified body, since Christ's body was not as yet immortal. And just as it was by dispensation that in Christ the glory of the soul should not overflow into the body so was it possible that by dispensation it might overflow as to the gift of clarity and not as to that of impassibility.

Reply Obj. 2: This clarity is said to have been imaginary, not as though it were not really the clarity of glory, but because it was a kind of image representing that perfection of glory, in virtue of which the body will be glorious.

Reply Obj. 3: Just as the clarity which was in Christ's body was a representation of His body's future clarity, so the clarity which was in His garments signified the future clarity of the saints, which will be surpassed by that of Christ, just as the brightness of the snow is surpassed by that of the sun. Hence Gregory says (Moral. xxxii) that Christ's garments became resplendent, "because in the height of heavenly clarity all the saints will cling to Him in the refulgence of righteousness. For His garments signify the righteous, because He will unite them to Himself," according to Isa. 49:18: "Thou shalt be clothed with all these as with an ornament."

The bright cloud signifies the glory of the Holy Ghost or the "power of the Father," as Origen says (Tract. iii in Matth.), by which in the glory to come the saints will be covered. Or, again, it may be said fittingly that it signifies the clarity of the world redeemed, which clarity will cover the saints as a tent. Hence when Peter proposed to make tents, "a bright cloud overshaded" the disciples. _______________________

THIRD

9:28 Factum est autem post haec verba fere dies octo, et assumpsit Petrum, et Jacobum, et Joannem, et ascendit in montem ut oraret.
* Footnotes
  • * Matthew 17:1
    And after six days Jesus taketh unto him Peter and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:
  • * Mark 9:1
    And after six days, Jesus taketh with him Peter and James and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves, and was transfigured before them.
*H And it came to pass, about eight days after these words, that he took Peter and James and John and went up into a mountain to pray.


Ver. 28. Mountain, &c. — Since Christ has ascended the mountain, both to pray and to be transfigured, all of us who hope for the fruit of his resurrection, and long to see the king in his glory, must dwell in heaven by our thoughts, and apply our minds to continual prayer. Ven. Bede.

¶Ἐγένετο δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους ὡσεὶ ἡμέραι ὀκτώ, καὶ παραλαβὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι."
9:29 Et facta est, dum oraret, species vultus ejus altera : et vestitus ejus albus et refulgens.
And whilst he prayed, the shape of his countenance was altered and his raiment became white and glittering.
*Lapide . Glistering , ε̉ξαστζάπτων , i.e. like lightning glittering and emitting flashes of light, for the raiment of Christ shone from the glory of His altered countenance.
Καὶ ἐγένετο, ἐν τῷ προσεύχεσθαι αὐτόν, τὸ εἶδος τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἕτερον, καὶ ὁ ἱματισμὸς αὐτοῦ λευκὸς ἐξαστράπτων."
9:30 Et ecce duo viri loquebantur cum illo. Erant autem Moyses et Elias,
*H And behold two men were talking with him. And they were Moses and Elias,


Ver. 30. And behold two men. Moses and Elias, by ministering to our Lord in his glory, shewed him to be the Lord of both the Old and New Testament. The disciples also, upon seeing the glory of their fellow-creatures, would be filled with admiration at the condescension of their divine Master; and considering the delights of future happiness, be stirred up to a holy emulation of those who had laboured before them, and be fortified in their ensuing conflicts; for nothing so much lightens the present labour, as the consideration of the future recompense. S. Cyril.

Καὶ ἰδού, ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωσῆς καὶ Ἠλίας,"
* Summa
*S Part 4, Ques 45, Article 3

[III, Q. 45, Art. 3]

Whether the Witnesses of the Transfiguration Were Fittingly Chosen?

Objection 1: It would seem that the witnesses of the transfiguration were unfittingly chosen. For everyone is a better witness of things that he knows. But at the time of Christ's transfiguration no one but the angels had as yet any knowledge from experience of the glory to come. Therefore the witnesses of the transfiguration should have been angels rather than men.

Obj. 2: Further, truth, not fiction, is becoming in a witness of the truth. Now, Moses and Elias were there, not really, but only in appearance; for a gloss on Luke 9:30, "They were Moses and Elias," says: "It must be observed that Moses and Elias were there neither in body nor in soul"; but that those bodies were formed "of some available matter. It is also credible that this was the result of the angelic ministries, through the angels impersonating them." Therefore it seems that they were unsuitable witnesses.

Obj. 3: Further, it is said (Acts 10:43) that "all the prophets give testimony" to Christ. Therefore not only Moses and Elias, but also all the prophets, should have been present as witnesses.

Obj. 4: Further, Christ's glory is promised as a reward to all the faithful (2 Cor. 3:18; Phil. 3:21), in whom He wished by His transfiguration to enkindle a desire of that glory. Therefore He should have taken not only Peter, James, and John, but all His disciples, to be witnesses of His transfiguration.

On the contrary is the authority of the Gospel.

_I answer that,_ Christ wished to be transfigured in order to show men His glory, and to arouse men to a desire of it, as stated above (A. 1). Now men are brought to the glory of eternal beatitude by Christ--not only those who lived after Him, but also those who preceded Him; therefore, when He was approaching His Passion, both "the multitude that followed" and that "which went before, cried saying: 'Hosanna,'" as related Matt. 21:9, beseeching Him, as it were, to save them. Consequently it was fitting that witnesses should be present from among those who preceded Him--namely, Moses and Elias--and from those who followed after Him--namely, Peter, James, and John--that "in the mouth of two or three witnesses" this word might stand.

Reply Obj. 1: By His transfiguration Christ manifested to His disciples the glory of His body, which belongs to men only. It was therefore fitting that He should choose men and not angels as witnesses.

Reply Obj. 2: This gloss is said to be taken from a book entitled _On the Marvels of Holy Scripture._ It is not an authentic work, but is wrongly ascribed to St. Augustine; consequently we need not stand by it. For Jerome says on Matt. 17:3: "Observe that when the Scribes and Pharisees asked for a sign from heaven, He refused to give one; whereas here in order to increase the apostles' faith, He gives a sign from heaven, Elias coming down thence, whither he had ascended, and Moses arising from the nether world." This is not to be understood as though the soul of Moses was reunited to his body, but that his soul appeared through some assumed body, just as the angels do. But Elias appeared in his own body, not that he was brought down from the empyrean heaven, but from some place on high whither he was taken up in the fiery chariot.

Reply Obj. 3: As Chrysostom says on Matt. 17:3: "Moses and Elias are brought forward for many reasons." And, first of all, "because the multitude said He was Elias or Jeremias or one of the prophets, He brings the leaders of the prophets with Him; that hereby at least they might see the difference between the servants and their Lord." Another reason was " . . . that Moses gave the Law . . . while Elias . . . was jealous for the glory of God." Therefore by appearing together with Christ, they show how falsely the Jews "accused Him of transgressing the Law, and of blasphemously appropriating to Himself the glory of God." A third reason was "to show that He has power of death and life, and that He is the judge of the dead and the living; by bringing with Him Moses who had died, and Elias who still lived." A fourth reason was because, as Luke says (9:31), "they spoke" with Him "of His decease that He should accomplish in Jerusalem," i.e. of His Passion and death. Therefore, "in order to strengthen the hearts of His disciples with a view to this," He sets before them those who had exposed themselves to death for God's sake: since Moses braved death in opposing Pharaoh, and Elias in opposing Achab. A fifth reason was that "He wished His disciples to imitate the meekness of Moses and the zeal of Elias." Hilary adds a sixth reason--namely, in order to signify that He had been foretold by the Law, which Moses gave them, and by the prophets, of whom Elias was the principal.

Reply Obj. 4: Lofty mysteries should not be immediately explained to everyone, but should be handed down through superiors to others in their proper turn. Consequently, as Chrysostom says (on Matt. 17:3), "He took these three as being superior to the rest." For "Peter excelled in the love" he bore to Christ and in the power bestowed on him; John in the privilege of Christ's love for him on account of his virginity, and, again, on account of his being privileged to be an Evangelist; James on account of the privilege of martyrdom. Nevertheless He did not wish them to tell others what they had seen before His Resurrection; "lest," as Jerome says on Matt. 17:19, "such a wonderful thing should seem incredible to them; and lest, after hearing of so great glory, they should be scandalized at the Cross" that followed; or, again, "lest [the Cross] should be entirely hindered by the people" [*Bede, Hom. xviii; cf. Catena Aurea]; and "in order that they might then be witnesses of spiritual things when they should be filled with the Holy Ghost" [*Hilary, in Matth. xvii]. _______________________

FOURTH

9:31 visi in majestate : et dicebant excessum ejus, quem completurus erat in Jerusalem.
*H Appearing in majesty. And they spoke of his decease that he should accomplish in Jerusalem.


Ver. 31. They spoke of his decease, [2] or his departure out of this world. S. Peter useth the same Greek word for his death. 2 Pet. i. 15. Wi.

*Lapide . And spake of his decease , έξοδον, departure, i.e . death. 1. They spake of His death, that He should die upon the Gross. 2. But the words may signify the victory which Christ was to win over death and sin and Satan. Allusion is made to the deliverance, the exodus of Israel from Egypt, and the destruction of Pharaoh and his host in the Red Sea, which is a type of the deliverance effected by Christ for His people. Cyril thinks that by exodus we must understand "His passion" and the Arabic version interprets the word by "eventum," "outcome:" "They spake of the outcome and the events connected with the sufferings and triumph which He was about to accomplish at Jerusalem." 3. Some take the word to mean the excess of love and all virtues. For on the Cross was exhibited the excess and perfection of love, obedience, humility, patience, and every Christian virtue, inasmuch as Christ by the offering of Himself far exceeded the utmost limits of human virtue. This "excessus" then was an ecstasy of love, wherein Christ went as it were out of Himself to show the immensity of His love for God and men.
οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἔμελλεν πληροῦν ἐν Ἱερουσαλήμ.
9:32 Petrus vero, et qui cum illo erant, gravati erant somno. Et evigilantes viderunt majestatem ejus, et duos viros qui stabant cum illo.
But Peter and they that were with him were heavy with sleep. And waking, they saw his glory and the two men that stood with him.
*Lapide . But Peter and they that were with Him were heavy with sleep. S. Chrysostom takes sleep to mean amazement. But we may rather accept the words simply as describing the natural sleep which had fallen on the Apostles after the fatigue of their journey and watchings, from which they were awakened by the brightness of the transfiguration. See S. Mat 17:1 .
Ὁ δὲ Πέτρος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἦσαν βεβαρημένοι ὕπνῳ· διαγρηγορήσαντες δὲ εἶδον τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ τοὺς δύο ἄνδρας τοὺς συνεστῶτας αὐτῷ."
9:33 Et factum est cum discederent ab illo, ait Petrus ad Jesum : Praeceptor, bonum est nos hic esse : et faciamus tria tabernacula, unum tibi, et unum Moysi, et unum Eliae : nesciens quid diceret.
*H And it came to pass that, as they were departing from him, Peter saith to Jesus: Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles, one for thee, and one for Moses; and one for Elias: not knowing what he said.


Ver. 33. It is good for us. It is not good, O Peter, for Christ to remain always. Should he have remained there, the promise he had made thee would never have been fulfilled. Thou wouldst never have obtained the keys of the kingdom of heaven, and the reign of death would not have been destroyed. Seek not for joys before the time, as Adam sought to be made like God. The time will come, when thou shalt for eternity behold him, and reign with him who is life and light. Damasus Orat. de Transfigurat. Domini. — Three tabernacles. The Lord does appoint thee the builder, not of tabernacles, but of his whole Church. Thy disciples, thy sheep, have fulfilled thy desire, by erecting tabernacles for Christ and his faithful servants. These words of S. Peter, let us make, &c. were not spoken of himself, but by the prophetic inspiration of the Holy Ghost. Therefore it is added, he knew not what he said. Damasus, ut supra. — S. Peter knew not what he said, because by proposing to make three tabernacles for these three personages, he improperly ranked together, the servants and their Lord, the creature and the Creator. Titus Bostrensis.

Καὶ ἐγένετο, ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτοὺς ἀπ’ αὐτοῦ, εἶπεν Πέτρος πρὸς τὸν Ἰησοῦν, Ἐπιστάτα, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι· καὶ ποιήσωμεν σκηνὰς τρεῖς, μίαν σοί, καὶ μίαν Μωσῇ, καὶ μίαν Ἠλίᾳ· μὴ εἰδὼς ὃ λέγει."
9:34 Haec autem illo loquente, facta est nubes, et obumbravit eos : et timuerunt, intrantibus illis in nubem.
And as he spoke these things, there came a cloud and overshadowed them. And they were afraid when they entered into the cloud.
Ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος, ἐγένετο νεφέλη καὶ ἐπεσκίασεν αὐτούς· ἐφοβήθησαν δὲ ἐν τῷ ἐκείνους εἰσελθεῖν εἰς τὴν νεφέλην."
9:35 Et vox facta est de nube, dicens : Hic est Filius meus dilectus, ipsum audite.
* Footnotes
  • * 2_Peter 1:17
    For he received from God the Father honour and glory, this voice coming down to him from the excellent glory: This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Hear ye him.
*H And a voice came out of the cloud; saying: This is my beloved son. Hear him.


Ver. 35. And a voice, &c. This is the voice of the Father from the cloud, as if he should say, "I call him not one of my sons, but my true and natural Son, to the resemblance of whom all others are adopted. S. Cyril. — Not Elias, not Moses, but he whom you see alone, is my beloved Son. S. Ambrose. — Therefore, it is added: and when the voice was heard, Jesus was alone, lest any one should imagine these words, This is my beloved Son, were addressed to Moses or Elias." Theophylact.

Καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης, λέγουσα, Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός· αὐτοῦ ἀκούετε."
9:36 Et dum fieret vox, inventus est Jesus solus. Et ipsi tacuerunt, et nemini dixerunt in illis diebus quidquam ex his quae viderant.
And whilst the voice was uttered Jesus was found alone. And they held their peace and told no man in those days any of these things which they had seen.
Καὶ ἐν τῷ γενέσθαι τὴν φωνήν, εὑρέθη ὁ Ἰησοῦς μόνος. Καὶ αὐτοὶ ἐσίγησαν, καὶ οὐδενὶ ἀπήγγειλαν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις οὐδὲν ὧν ἑωράκασιν."
9:37 Factum est autem in sequenti die, descendentibus illis de monte, occurrit illis turba multa.
And it came to pass the day following, when they came down from the mountain, there met him a great multitude.
¶Ἐγένετο δὲ ἐν τῇ ἑξῆς ἡμέρᾳ, κατελθόντων αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ὄρους, συνήντησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς."
9:38 Et ecce vir de turba exclamavit, dicens : Magister, obsecro te, respice in filium meum quia unicus est mihi :
* Footnotes
  • * Matthew 17:14
    And when he was come to the multitude, there came to him a man falling down on his knees before him saying: Lord, have pity on my son, for he is a lunatic, and suffereth much: for he falleth often into the fire, and often into the water.
  • * Mark 9:16
    And one of the multitude, answering, said: Master, I have brought my son to thee, having a dumb spirit.
And behold a man among the crowd cried out, saying: Master, I beseech thee, look upon my son, because he is my only one.
Καὶ ἰδού, ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἀνεβόησεν, λέγων, Διδάσκαλε, δέομαί σου, ἐπίβλεψαι ἐπὶ τὸν υἱόν μου, ὅτι μονογενής ἐστίν μοι·"
9:39 et ecce spiritus apprehendit eum, et subito clamat, et elidit, et dissipat eum cum spuma, et vix discedit dilanians eum :
And lo, a spirit seizeth him, and he suddenly crieth out, and he throweth him down and teareth him, so that he foameth; and bruising him, he hardly departeth from him.
καὶ ἰδού, πνεῦμα λαμβάνει αὐτόν, καὶ ἐξαίφνης κράζει, καὶ σπαράσσει αὐτὸν μετὰ ἀφροῦ, καὶ μόγις ἀποχωρεῖ ἀπ’ αὐτοῦ, συντρῖβον αὐτόν."
9:40 et rogavi discipulos tuos ut ejicerent illum, et non potuerunt.
And I desired thy disciples to cast him out: and they could not.
Καὶ ἐδεήθην τῶν μαθητῶν σου ἵνα ἐκβάλωσιν αὐτό, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν."
9:41 Respondens autem Jesus, dixit : O generatio infidelis, et perversa, usquequo ero apud vos, et patiar vos ? adduc huc filium tuum.
And Jesus, answering:, said: O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and suffer you? Bring hither thy son.
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε ἔσομαι πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἀνέξομαι ὑμῶν; Προσάγαγε τὸν υἱόν σου ὧδε."
9:42 Et cum accederet, elisit illum daemonium, et dissipavit.
And as he was coming to him, the devil threw him down and tore him.
Ἔτι δὲ προσερχομένου αὐτοῦ, ἔρρηξεν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον καὶ συνεσπάραξεν· ἐπετίμησεν δὲ ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ, καὶ ἰάσατο τὸν παῖδα, καὶ ἀπέδωκεν αὐτὸν τῷ πατρὶ αὐτοῦ."
9:43 Et increpavit Jesus spiritum immundum, et sanavit puerum, et reddidit illum patri ejus.
And Jesus rebuked the unclean spirit and cured the boy and restored him to his father.
Ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ μεγαλειότητι τοῦ θεοῦ. ¶Πάντων δὲ θαυμαζόντων ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, εἶπεν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ,"
9:44 Stupebant autem omnes in magnitudine Dei : omnibusque mirantibus in omnibus quae faciebat, dixit ad discipulos suos : Ponite vos in cordibus vestris sermones istos : Filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominum.
And all were astonished at the mighty power of God. But while all wondered at all the things he did, he said to his disciples: Lay you up in your hearts these words, for it shall come to pass that the Son of man shall be delivered into the hands of men.
Θέσθε ὑμεῖς εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγους τούτους· ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων.
9:45 At illi ignorabant verbum istud, et erat velatum ante eos ut non sentirent illud : et timebant eum interrogare de hoc verbo.
*H But they understood not this word: and it was hid from them, so that they perceived it not. And they were afraid to ask him concerning this word.


Ver. 45. They understood not this word. They understood well enough what was meant by being delivered into the hands of his enemies, and being put to death; but they could not comprehend how Jesus Christ, whom they knew to be the Messias, and the Son of God, and whom they believed to be immortal, and eternal, could suffer death, or affronts and outrages from men. These ideas seemed incompatible; they perceived in them some mystery, which they could not penetrate. Calmet.

Οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο, καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ’ αὐτῶν, ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό· καὶ ἐφοβοῦντο ἐρωτῆσαι αὐτὸν περὶ τοῦ ῥήματος τούτου."
9:46 Intravit autem cogitatio in eos quis eorum major esset.
* Footnotes
  • * Matthew 18:1
    At that hour the disciples came to Jesus, saying: Who, thinkest thou, is the greater in the kingdom of heaven?
  • * Mark 9:33
    But they held their peace, for in the way they had disputed among themselves, which of them should be the greatest.
*H And there entered a thought into them, which of them should be greater.


Ver. 46. And there entered a thought, &c. It is improbable that all the disciples had fallen into this fault: but the evangelist, that he might not point out any in particular as guilty of it, says indiscriminately, that this thought had entered among them. S. Cyril. ex D. Thom.

¶Εἰσῆλθεν δὲ διαλογισμὸς ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς ἂν εἴη μείζων αὐτῶν."
9:47 At Jesus videns cogitationes cordis illorum, apprehendit puerum, et statuit illum secus se,
But Jesus seeing the thoughts of their hearts, took a child and set him by him,
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἰδὼν τὸν διαλογισμὸν τῆς καρδίας αὐτῶν, ἐπιλαβόμενος παιδίου, ἔστησεν αὐτὸ παρ’ ἑαυτῷ,"
9:48 et ait illis : Quicumque susceperit puerum istum in nomine meo, me recipit : et quicumque me receperit, recipit eum qui me misit. Nam qui minor est inter vos omnes, hic major est.
And said to them: Whosoever shall receive this child in my name receiveth me; and whosoever shall receive me receiveth him that sent me. For he that is the lesser among you all, he is the greater.
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ὃς ἐὰν δέξηται τοῦτο τὸ παιδίον ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ἐμὲ δέχεται· καὶ ὃς ἐὰν ἐμὲ δέξηται δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με· ὁ γὰρ μικρότερος ἐν πᾶσιν ὑμῖν ὑπάρχων οὗτος ἔσται μέγας."
9:49 Respondens autem Joannes dixit : Praeceptor, vidimus quemdam in nomine tuo ejicientem daemonia, et prohibuimus eum : quia non sequitur nobiscum.
*H And John, answering, said: Master, we saw a certain man casting out devils in thy name: and we forbade him, because he followeth not with us.


Ver. 49. We forbade him. S. John having the most love for his Lord, and being particularly beloved by him, thought all were to be excluded from these gifts, who were not obedient to his divine Master. S. Aug. — But we must remember, that not the minister is the author of these miracles, but the grace which is in him, who performs these wonders by virtue of the power of Christ. S. Cyril. — How wonderful is the power of Christ, who by his grace works miracles in the persons of the unworthy, and those that are not disciples; as men are sanctified by the priest, though the priest should not be in the state of grace! Theophylact.

*Lapide . And John answered and said, Master, we saw one casting, out devils in Thy name; and we forbad him, because he followed not with us, i.e. because he was not Thy disciple. For he thought that only the Apostles, to whom that power was given, were permitted to do this. Cyril and S. Ambrose remark, "He thinks that he who does not render obedience, should not enjoy the benefit arising therefrom." S. John asks the question, because from his love he was the more zealous for his Master's honour.
¶Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶπεν, Ἐπιστάτα, εἴδομέν τινα ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια· καὶ ἐκωλύσαμεν αὐτόν, ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ’ ἡμῶν."
9:50 Et ait ad illum Jesus : Nolite prohibere : qui enim non est adversum vos, pro vobis est.
*H And Jesus said to him: Forbid him not: for he that is not against you is for you.


Ver. 50. Forbid him not. Our Lord is not moved by this event, to teach us that perfect virtue entertains no thoughts of revenge, and that anger cannot be found where the fulness of charity reigns. The weak must not be driven away, but assisted. Let the breast of the religious man be ever unmoved by passion, and the mind of the generous undisturbed by desires of revenge. S. Ambrose.

*Lapide . And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us. They were taught that no one was to be hindered from the exercise of such powers of doing good as he possessed, but rather to be encouraged to seek to increase them. Gloss. God rewards the strong, but does not reject the weak. S. Ambrose. For, saith Theophylact, the grace of God operates even by means of the unworthy who are not disciples of Christ: like as men are made holy by priests who are not holy themselves. Hence Bede remarks, In the case of heretics, it is not their sacraments which they hold in common with us, but their divisions, so contrary to the truth and peace, which we ought to detest and strive to amend. See S. Mar 9:37 .
Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς, Μὴ κωλύετε· ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ’ ἡμῶν ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν."
9:51 Factum est autem dum complerentur dies assumptionis ejus, et ipse faciem suam firmavit ut iret in Jerusalem.
*H And it came to pass, when the days of his assumption were accomplishing, that he steadfastly set his face to go to Jerusalem.


Ver. 51. The days of his assumption, i.e. of his ascension into heaven. See the same Greek word. Mar. xvi. 19. and Acts i. 11. — He steadfastly set his face to go to Jerusalem, or literally, he fixed [3] his countenance to go up to Jerusalem. — And (v. 53.) because his face was of one going to Jerusalem. These expressions come from the style of the Hebrews. See 4 Kings xii. 17. Jerem. xlii. 15. Ezech. iv. 3. The sense is, that the Samaritans perceived that he and his company were going up to adore in Jerusalem, at which they were displeased, having an antipathy against the Jews and their temple. Wi. — It is not here said, as some interpreters have believed, that his journey to Jerusalem was the last of his life, in which he was crucified. It appears from the context, that there were still many months before the death of Christ, and that this journey was probably for the feast of Pentecost. But that year was the last of the life of Jesus Christ and he already knew the dispositions of the Jews, and what was to befall him shortly. These words, he set his face, are often used in Scripture for obstinacy and hardness in evil. Prov. vii. 13. 21. 29. Jeremy xlii. 15. &c. But we may likewise take them to signify a strong resolution, and intrepid and inflexible firmness, to perform what you have resolved. Jesus Christ shewed by his air, by his conduct and discourse, that notwithstanding the malice of his enemies, he was determined to go to Jerusalem. Calmet.

*Lapide . And it came to pass when the time was come ( i.e. was drawing nigh) that He should be received up. The time when, after having fulfilled His earthly ministry, He was to return again to the Father. The day foreordained of God when He was to be taken up into heaven. Euthymius. Up to this time Christ had, for two years and a half, been preaching the Gospel everywhere, but chiefly in the towns and villages of Galilee. There yet remained to Him six months of life. He therefore now set forth to preach more particularly to the inhabitants of the holy city and Judæa, in order to prepare for His passion in Jerusalem and resurrection from the dead. S. Luke therefore implies that hitherto he had written of those things which Christ had done in Galilee, but was henceforward about to tell of what was done in Judæa. He stedfastly set His face to go to Jerusalem. With a firm and undismayed mind. Bede. Christ turned not aside, as timid and hesitating people are wont to do, but went direct to Jerusalem, eager for the dread encounter. Titus, Theophylact, and others. "For," says Jerome, "He who of His own will was hastening to His passion, needed both fortitude and firmness." Thus it behoves us also to nerve our hearts, after the example of the martyrs, to endure hardship, like the lions described by Pliny, who tells us that, "when a lioness fights for her young, she keeps her eyes fixed on the ground, that she may not be terrified by the sight of the hunters." S. Mark adds, (Mat 10:32 , "and Jesus went before them: and they were amazed;" because they saw Him cheerfully and with a good courage going up to suffer and to die, and "as they followed, they were afraid" lest they might be called upon to die with Him. It seems clear, as I have said in my chronological table, that this journey of Christ from Galilee to Judæa, is the same as that mentioned by S. Mat 19:1 ; by S. Mar 10:32 ; and S. Joh 7:2 and Joh 7:14 . From the latter Evangelist it is apparent that the journey was undertaken at the time of the feast of tabernacles, which falls in the September of our year, and since Christ suffered in the following March, it follows that the events here recorded happened about six months before the crucifixion. It is also evident, from what is recorded by S. Luke in the subsequent chapters, that during this period Christ often went to Jerusalem, and returned thence through Judæa, preaching and working miracles, as He had before done in Galilee; but we must bear in mind that S. Luke at times interrupts his narrative to recapitulate certain things which had happened before our Lord had come to Judæa. Jansenius, Francis Lucas, and others. On the other hand, Maldonatus places this journey a year before the death of our Lord, and is of opinion that Christ returned again to Galilee, and only went up to Jerusalem to suffer and to die. But this explanation does not agree with the words of the fifty-first verse, "when the time was come that He should be received up" words which would not have been written if the time had been a year distant.
¶Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήψεως αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐστήριξεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλήμ,"
9:52 Et misit nuntios ante conspectum suum : et euntes intraverunt in civitatem Samaritanorum ut parerent illi.
*H And he sent messengers before his face: and going, they entered into a city of the Samaritans, to prepare for him.


Ver. 52. Messengers, &c. S. Jerom believes that Christ sent true angels before him to announce his coming. The Greek word αγγελος , generally signifies an angel; but it likewise means a messenger. Most interpreters believe he sent James and John, to prepare what was necessary for provisions and lodging. This precaution was necessary, as he was always followed by great crowds. The history, from verse 51 to the end of the chapter, is mentioned by none of the evangelists, except S. Luke. Calmet.

*Lapide . And sent messengers before His face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for Him , to prepare food and lodging for Him and His companions, the twelve Apostles and the holy women who had followed Him out of Galilee. See chap. Luk 8:2 , Luk 23:49 . Christ sent them in order that they might become accustomed to act independently of Him, and to be despised of men. Theophylact, Euthymius, and Maldonatus are of opinion that these messengers were James and John. Maldonatus also thinks that by the Greek κώμην , we are to understand city, possibly Samaria itself; but other commentators agree that the disciples were sent to some small town or village of the Samaritans which lay on the road to Jerusalem.
καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸ προσώπου αὐτοῦ· καὶ πορευθέντες εἰσῆλθον εἰς κώμην Σαμαρειτῶν, ὥστε ἑτοιμάσαι αὐτῷ."
9:53 Et non receperunt eum, quia facies ejus erat euntis in Jerusalem.
And they received him not, because his face was of one going to Jerusalem.
*Lapide . And they (the Samaritans) did not receive Him, because His face was as though He would go to Jerusalem. Because He appeared to be going up to Jerusalem (Syriac), for it was plain, from the bearing of Jesus and His messengers, that they were on their way to keep the Feast of Tabernacles, S. Joh 7:2 . The Samaritans, contrary to the Law, had erected a temple on Mount Gerizim for the worship of God, and therefore there was on this account a constant enmity between the Jews and them. S. John iv, 20, and Josephus. Hence they rejected Jesus, as despising their form of worship and favouring that of their enemies, the Jews. "His face was as though," a Hebraism for םיככּ , i.e . πζόσωπον , or face, is often used for the person himself.
Καὶ οὐκ ἐδέξαντο αὐτόν, ὅτι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἦν πορευόμενον εἰς Ἱερουσαλήμ."
9:54 Cum vidissent autem discipuli ejus Jacobus et Joannes, dixerunt : Domine, vis dicimus ut ignis descendat de caelo, et consumat illos ?
*H And when his disciples, James and John, had seen this, they said: Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven and consume them?


Ver. 54. Wilt thou that we command fire, &c. In the Greek is added as Elias did. These words might be first in the margin, and thence by transcribers taken into the text. The two apostles, called the sons of thunder, knew their Master was greater than Elias; and therefore they are for calling for fire from heaven, as he had done. Wi. — It was probably this trait in the life of James and John, which gained them the name of boanerges, the sons of thunder. Their too great zeal for the glory of Jesus Christ, and the spirit of revenge, of which they were not yet healed, caused them to make this petition; which seemed in some manner justified by the example of Elias, 4th book of Kings, chap. i. 10. Many editions have the addition of these words, as Elias did. Calmet.

*Lapide . And when His disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt Thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did ? They show themselves to be indeed Boanerges, or sons of thunder, for with excess of zeal they would destroy these Samaritans, because of their inhospitality and refusal to receive Christ. They remembered how Elijah had destroyed those who had been sent by Ahaziah to apprehend him ( 2Ki 1:10 ), and they knew that Jesus was mightier than that prophet; and if fire was sent from heaven to protect Elijah from harm, and to consume the Jews, who had come to take him, how much more deserving of punishment were these Samaritans, who had refused to receive the Son of God. Wilt Thou that we command? For as S. Jerorne goes on to say ( Epist. 151), "The command of the Apostles can effect nothing, unless by the permission and will of God." They therefore seek from Christ, as from a judge, justice, and the punishment of the wicked, according to their deserts.
Ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης εἶπον, Κύριε, θέλεις εἴπωμεν πῦρ καταβῆναι ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἀναλῶσαι αὐτούς, ὡς καὶ Ἠλίας ἐποίησεν;"
9:55 Et conversus increpavit illos, dicens : Nescitis cujus spiritus estis.
*H And turning, he rebuked them, saying: you know not of what spirit you are.


Ver. 55. You know not of what spirit you are, i.e. that my Spirit, which you ought to follow, is the Spirit of mercy, mildness, and patience. Wi.

*Lapide . But He turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. By spirit we must understand "disposition of mind," whether for virtue or vice. Ye know not what spirit worketh in you. Ye think ye are led by the spirit of God, when ye are prompted by impatience and the spirit of vengeance. Ye know not to what spirit ye are called. Ye know not that ye should be meek and lowly, as I your Lord and Master am. Ye would imitate the zeal of Elijah, and demand "an eye for an eye, a tooth for a tooth," Exod. xxi. 24. But this is not my spirit, nor is it the teaching of the new and Gospel Law, for I say unto you "Love your enemies, and do good unto those that hate you." S. Matt. v. 44. Have ye not heard and learned this from Me, or are ye so soon forgetful of my doctrine and teaching? He who had come, not for judgment but to show mercy, not in power but in humility, not in the glory of His Father but in lowly fashion as a man, rebuked them because they were forgetful both of His teaching and of the merciful precepts of His Gospel. S. Jerome.
Στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς, καὶ εἶπεν, Οὐκ οἴδατε οἵου πνεύματός ἐστε ὑμεῖς·"
* Summa
*S Part 3, Ques 82, Article 3

[II-II, Q. 82, Art. 3]

Whether Contemplation or Meditation Is the Cause of Devotion?

Objection 1: It would seem that contemplation or meditation is not the cause of devotion. No cause hinders its effect. But subtle considerations about abstract matters are often a hindrance to devotion. Therefore contemplation or meditation is not the cause of devotion.

Obj. 2: Further, if contemplation were the proper and essential cause of devotion, the higher objects of contemplation would arouse greater devotion. But the contrary is the case: since frequently we are urged to greater devotion by considering Christ's Passion and other mysteries of His humanity than by considering the greatness of His Godhead. Therefore contemplation is not the proper cause of devotion.

Obj. 3: Further, if contemplation were the proper cause of devotion, it would follow that those who are most apt for contemplation, are also most apt for devotion. Yet the contrary is to be noticed, for devotion is frequently found in men of simplicity and members of the female sex, who are defective in contemplation. Therefore contemplation is not the proper cause of devotion.

_On the contrary,_ It is written (Ps. 38:4): "In my meditation a fire shall flame out." But spiritual fire causes devotion. Therefore meditation is the cause of devotion.

_I answer that,_ The extrinsic and chief cause of devotion is God, of Whom Ambrose, commenting on Luke 9:55, says that "God calls whom He deigns to call, and whom He wills He makes religious: the profane Samaritans, had He so willed, He would have made devout." But the intrinsic cause on our part must needs be meditation or contemplation. For it was stated above (A. 1) that devotion is an act of the will to the effect that man surrenders himself readily to the service of God. Now every act of the will proceeds from some consideration, since the object of the will is a good understood. Wherefore Augustine says (De Trin. ix, 12; xv, 23) that "the will arises from the intelligence." Consequently meditation must needs be the cause of devotion, in so far as through meditation man conceives the thought of surrendering himself to God's service. Indeed a twofold consideration leads him thereto. The one is the consideration of God's goodness and loving kindness, according to Ps. 72:28, "It is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God": and this consideration wakens love [*_Dilectio,_ the interior act of charity; cf. Q. 27] which is the proximate cause of devotion. The other consideration is that of man's own shortcomings, on account of which he needs to lean on God, according to Ps. 120:1, 2, "I have lifted up my eyes to the mountains, from whence help shall come to me: my help is from the Lord, Who made heaven and earth"; and this consideration shuts out presumption whereby man is hindered from submitting to God, because he leans on His strength.

Reply Obj. 1: The consideration of such things as are of a nature to awaken our love [*Ibid.] of God, causes devotion; whereas the consideration of foreign matters that distract the mind from such things is a hindrance to devotion.

Reply Obj. 2: Matters concerning the Godhead are, in themselves, the strongest incentive to love [*Ibid.] and consequently to devotion, because God is supremely lovable. Yet such is the weakness of the human mind that it needs a guiding hand, not only to the knowledge, but also to the love of Divine things by means of certain sensible objects known to us. Chief among these is the humanity of Christ, according to the words of the Preface [*Preface for Christmastide], "that through knowing God visibly, we may be caught up to the love of things invisible." Wherefore matters relating to Christ's humanity are the chief incentive to devotion, leading us thither as a guiding hand, although devotion itself has for its object matters concerning the Godhead.

Reply Obj. 3: Science and anything else conducive to greatness, is to man an occasion of self-confidence, so that he does not wholly surrender himself to God. The result is that such like things sometimes occasion a hindrance to devotion; while in simple souls and women devotion abounds by repressing pride. If, however, a man perfectly submits to God his science or any other perfection, by this very fact his devotion is increased. _______________________

FOURTH

9:56 Filius hominis non venit animas perdere, sed salvare. Et abierunt in aliud castellum.
* Footnotes
  • * John 3:17
    For God sent not his Son into the world, to judge the world: but that the world may be saved by him.
  • * John 12:47
    And if any man hear my words and keep them not, I do not judge him for I came not to judge the world, but to save the world.
*H The Son of man came not to destroy souls, but to save. And they went into another town.


Ver. 56. But to save souls. It might be translated, to save men's lives; [4] but is seems better here to stick to the letter, especially since in most Greek copies we read, the souls of men. Wi.

*Lapide . For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. Act, therefore, saith Bede, according, to the spirit ye are of. Following the example of Christ, bear patiently as becometh saints. Titus. And they went to another village, where they might meet with a better reception. By this He teaches His Apostles that hereafter, when they went throughout the world to preach the Gospel, if they were cast out of one city, they were patiently to go on to another. Hence He allowed Himself to be rejected by the Samaritans, that by His rebuke of James and John, He might teach the Apostles a life-long lesson. For, as saith S. Ambrose, mercy promoteth in thee patience, in the offender correction. Thus we find that these Samaritans who were spared punishment the sooner became believers. S. John iv.; Acts viii. Perfect virtue desireth not vengeance, nor can anger exist where love aboundeth. The infirmities of our fellow men are to be borne with and remedied, not to be rejected as incapable of cure. Titus.
ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν ψυχὰς ἀνθρώπων ἀπολέσαι, ἀλλὰ σῶσαι. Καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην."
9:57 Factum est autem : ambulantibus illis in via, dixit quidam ad illum : Sequar te quocumque ieris.
*H And it came to pass, as they walked in the way, that a certain man said to him: I will follow thee whithersoever thou goest.


Ver. 57. Follow thee, &c. Although the Sovereign Lord of all is most munificent, yet he does not lavish his gifts on all without distinction, but bestows them on the worthy only. When, therefore, this man offered to follow Christ, he answers him by telling him, that all who follow him, must daily take up their cross, and renounce the conveniences of this life. Thus he mentions what was reprehensible in his person. There appears likewise great presumption in his conduct, as he did not petition to be admitted, as other Jews did, but seems to claim the honour of the apostleship; an honour which none must assume, but such as are called by God. Heb. v. S. Cyril in Divo Thoma.

¶Ἐγένετο δὲ πορευομένων αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ, εἶπέν τις πρὸς αὐτόν, Ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἂν ἀπέρχῃ, κύριε."
9:58 Dixit illi Jesus : Vulpes foveas habent, et volucres caeli nidos : Filius autem hominis non habet ubi caput reclinet.
* Footnotes
  • * Matthew 9:20
    And behold a woman who was troubled with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.
Jesus said to him: The foxes have holes, and the birds of the air nests: but the Son of man hath not where to lay his head.
Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις· ὁ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ."
9:59 Ait autem ad alterum : Sequere me : ille autem dixit : Domine, permitte mihi primum ire, et sepelire patrem meum.
But he said to another: Follow me. And he said: Lord, suffer me first to go and to bury my father.
Εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον, Ἀκολούθει μοι. Ὁ δὲ εἶπεν, Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι ἀπελθόντι πρῶτον θάψαι τὸν πατέρα μου."
* Summa
*S Part 3, Ques 101, Article 4

[II-II, Q. 101, Art. 4]

Whether the Duties of Piety Towards One's Parents Should Be Omitted for the Sake of Religion?

Objection 1: It seems that the duties of piety towards one's parents should be omitted for the sake of religion. For Our Lord said (Luke 14:26): "If any man come to Me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea and his own life also, he cannot be My disciple." Hence it is said in praise of James and John (Matt. 4:22) that they left "their nets and father, and followed" Christ. Again it is said in praise of the Levites (Deut. 33:9): "Who hath said to his father, and to his mother: I do not know you; and to his brethren: I know you not; and their own children they have not known. These have kept Thy word." Now a man who knows not his parents and other kinsmen, or who even hates them, must needs omit the duties of piety. Therefore the duties of piety should be omitted for the sake of religion.

Obj. 2: Further, it is written (Luke 9:59, 60) that in answer to him who said: "Suffer me first to go and bury my father," Our Lord replied: "Let the dead bury their dead: but go thou, and preach the kingdom of God." Now the latter pertains to religion, while it is a duty of piety to bury one's father. Therefore a duty of piety should be omitted for the sake of religion.

Obj. 3: Further, God is called "Our Father" by excellence. Now just as we worship our parents by paying them the duties of piety so do we worship God by religion. Therefore the duties of piety should be omitted for the sake of the worship of religion.

Obj. 4: Further, religious are bound by a vow which they may not break to fulfil the observances of religion. Now in accordance with those observances they are hindered from supporting their parents, both on the score of poverty, since they have nothing of their own, and on the score of obedience, since they may not leave the cloister without the permission of their superior. Therefore the duties of piety towards one's parents should be omitted for the sake of religion.

_On the contrary,_ Our Lord reproved the Pharisees (Matt. 15:3-6) who taught that for the sake of religion one ought to refrain from paying one's parents the honor we owe them.

_I answer that,_ Religion and piety are two virtues. Now no virtue is opposed to another virtue, since according to the Philosopher, in his book on the Categories (Cap. De oppos.), "good is not opposed to good." Therefore it is impossible that religion and piety mutually hinder one another, so that the act of one be excluded by the act of the other. Now, as stated above (I-II, Q. 7, A. 2; Q. 18, A. 3), the act of every virtue is limited by the circumstances due thereto, and if it overstep them it will be an act no longer of virtue but of vice. Hence it belongs to piety to pay duty and homage to one's parents according to the due mode. But it is not the due mode that man should tend to worship his father rather than God, but, as Ambrose says on Luke 12:52, "the piety of divine religion takes precedence of the claims of kindred."

Accordingly, if the worship of one's parents take one away from the worship of God it would no longer be an act of piety to pay worship to one's parents to the prejudice of God. Hence Jerome says (Ep. ad Heliod.): "Though thou trample upon thy father, though thou spurn thy mother, turn not aside, but with dry eyes hasten to the standard of the cross; it is the highest degree of piety to be cruel in this matter." Therefore in such a case the duties of piety towards one's parents should be omitted for the sake of the worship religion gives to God. If, however, by paying the services due to our parents, we are not withdrawn from the service of God, then will it be an act of piety, and there will be no need to set piety aside for the sake of religion.

Reply Obj. 1: Gregory expounding this saying of our Lord says (Hom. xxxvii in Ev.) that "when we find our parents to be a hindrance in our way to God, we must ignore them by hating and fleeing from them." For if our parents incite us to sin, and withdraw us from the service of God, we must, as regards this point, abandon and hate them. It is in this sense that the Levites are said to have not known their kindred, because they obeyed the Lord's command, and spared not the idolaters (Ex. 32). James and John are praised for leaving their parents and following our Lord, not that their father incited them to evil, but because they deemed it possible for him to find another means of livelihood, if they followed Christ.

Reply Obj. 2: Our Lord forbade the disciple to bury his father because, according to Chrysostom (Hom. xxviii in Matth.), "Our Lord by so doing saved him from many evils, such as the sorrows and worries and other things that one anticipates under these circumstances. For after the burial the will had to be read, the estate had to be divided, and so forth: but chiefly, because there were others who could see to the funeral." Or, according to Cyril's commentary on Luke 9, "this disciple's request was, not that he might bury a dead father, but that he might support a yet living father in the latter's old age, until at length he should bury him. This is what Our Lord did not grant, because there were others, bound by the duties of kindred, to take care of him."

Reply Obj. 3: Whatever we give our parents out of piety is referred by us to God; just as other works of mercy which we perform with regard to any of our neighbors are offered to God, according to Matt. 25:40: "As long as you did it to one of . . . My least . . . you did it to Me." Accordingly, if our carnal parents stand in need of our assistance, so that they have no other means of support, provided they incite us to nothing against God, we must not abandon them for the sake of religion. But if we cannot devote ourselves to their service without sin, or if they can be supported without our assistance, it is lawful to forego their service, so as to give more time to religion.

Reply Obj. 4: We must speak differently of one who is yet in the world, and of one who has made his profession in religion. For he that is in the world, if he has parents unable to find support without him, he must not leave them and enter religion, because he would be breaking the commandment prescribing the honoring of parents. Some say, however, that even then he might abandon them, and leave them in God's care. But this, considered aright, would be to tempt God: since, while having human means at hand, he would be exposing his parents to danger, in the hope of God's assistance. On the other hand, if the parents can find means of livelihood without him, it is lawful for him to abandon them and enter religion, because children are not bound to support their parents except in cases of necessity, as stated above. He that has already made his profession in religion is deemed to be already dead to the world: wherefore he ought not, under pretext of supporting his parents, to leave the cloister where he is buried with Christ, and busy himself once more with worldly affairs. Nevertheless he is bound, saving his obedience to his superiors, and his religious state withal, to make points efforts for his parents' support. _______________________

9:60 Dixitque ei Jesus : Sine ut mortui sepeliant mortuos suos : tu autem vade, et annuntia regnum Dei.
*H And Jesus said to him: Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.


Ver. 60. Bury their dead, &c. Though this was an act of religion, yet it was not permitted him; that we may learn to prefer always the concerns of God to all human considerations. S. Ambrose. — However necessary this might appear, however easy, however short the time which it would take up, might be, it is not permitted him. Not the least delay can be allowed, although a thousand impediments stand in the way; for spiritual things must be preferred to things even the most necessary. Chrys. hom. xxviii. on S. Matt.

Εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς· σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ."
9:61 Et ait alter : Sequar te Domine, sed permitte mihi primum renuntiare his quae domi sunt.
And another said: I will follow thee, Lord; but let me first take my leave of them that are at my house.
*Lapide . And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. This verse has been variously explained. 1. Suffer me to give notice to my parents and to consult with them; for he was doubtful what he should do. But Christ would not grant his request, because parents very often do not approve of the higher life, and sometimes dissuade their children from adopting it. Titus. 2. Suffer me to tell my parents of my intention, that knowing what is become of me, they may neither be anxious about me, nor come to seek me. S. Augustin (serm. vii. De verbis Domini ) and, Toletus. 3. S. Basil ( Constit. cap. xxi.) thinks that the man, like the one who preceded him, was a disciple, and that he only sought permission to say farewell to his friends, as about to return to them no more. The Syriac favours this interpretation, and translates, "Let me go to salute, i.e . to bid farewell to my family at home, and I will come again." 4. The best rendering is that of the Vulgate, which for "them" substitutes "those things." Let me go bid "those things" farewell. Give me time to dispose of my property at home, and divide it amongst my brethren and kinsmen; for this is the tr te meaning of the Greek word ὰποτάξασθαι . Hence the Arabic has, "Suffer me to make division amongst my friends at home." So also S. Augustin, Maldonatus, and others.
Εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος, Ἀκολουθήσω σοι, κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου."
* Summa
*S Part 3, Ques 189, Article 10

[II-II, Q. 189, Art. 10]

Whether It Is Praiseworthy to Enter Religion Without Taking Counsel of Many, and Previously Deliberating for a Long Time?

Objection 1: It would not seem praiseworthy to enter religion without taking counsel of many, and previously deliberating for a long time. For it is written (1 John 4:1): "Believe not every spirit, but try the spirits if they be of God." Now sometimes a man's purpose of entering religion is not of God, since it often comes to naught through his leaving the religious life; for it is written (Acts 5:38, 39): "If this counsel or this work be of God, you cannot overthrow it." Therefore it would seem that one ought to make a searching inquiry before entering religion.

Obj. 2: Further, it is written (Prov. 25:9): "Treat thy cause with thy friend." Now a man's cause would seem to be especially one that concerns a change in his state of life. Therefore seemingly one ought not to enter religion without discussing the matter with one's friends.

Obj. 3: Further, our Lord (Luke 14:28) in making a comparison with a man who has a mind to build a tower, says that he doth "first sit down and reckon the charges that are necessary, whether he have wherewithal to finish it," lest he become an object of mockery, for that "this man began to build and was not able to finish." Now the wherewithal to build the tower, as Augustine says (Ep. ad Laetum ccxliii), is nothing less than that "each one should renounce all his possessions." Yet it happens sometimes that many cannot do this, nor keep other religious observances; and in signification of this it is stated (1 Kings 17:39) that David could not walk in Saul's armor, for he was not used to it. Therefore it would seem that one ought not to enter religion without long deliberation beforehand and taking counsel of many.

_On the contrary,_ It is stated (Matt. 4:20) that upon our Lord's calling them, Peter and Andrew "immediately leaving their nets, followed Him." Here Chrysostom says (Hom. xiv in Matth.): "Such obedience as this does Christ require of us, that we delay not even for a moment."

_I answer that,_ Long deliberation and the advice of many are required in great matters of doubt, as the Philosopher says (Ethic. iii, 3); while advice is unnecessary in matters that are certain and fixed. Now with regard to entering religion three points may be considered. First, the entrance itself into religion, considered by itself; and thus it is certain that entrance into religion is a greater good, and to doubt about this is to disparage Christ Who gave this counsel. Hence Augustine says (De Verb. Dom., Serm. c, 2): "The East," that is Christ, "calleth thee, and thou turnest to the West," namely mortal and fallible man. Secondly, the entrance into religion may be considered in relation to the strength of the person who intends to enter. And here again there is no room for doubt about the entrance to religion, since those who enter religion trust not to be able to stay by their own power, but by the assistance of the divine power, according to Isa. 40:31, "They that hope in the Lord shall renew their strength, they shall take wings as eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint." Yet if there be some special obstacle (such as bodily weakness, a burden of debts, or the like) in such cases a man must deliberate and take counsel with such as are likely to help and not hinder him. Hence it is written (Ecclus. 37:12): "Treat with a man without religion concerning holiness [*The Douay version supplies the negative: 'Treat not . . . nor with . . .'], with an unjust man concerning justice," meaning that one should not do so, wherefore the text goes on (Ecclus. 37:14, 15), "Give no heed to these in any matter of counsel, but be continually with a holy man." In these matters, however, one should not take long deliberation. Wherefore Jerome says (Ep. and Paulin. liii): "Hasten, I pray thee, cut off rather than loosen the rope that holds the boat to the shore." Thirdly, we may consider the way of entering religion, and which order one ought to enter, and about such matters also one may take counsel of those who will not stand in one's way.

Reply Obj. 1: The saying: "Try the spirits, if they be of God," applies to matters admitting of doubt whether the spirits be of God; thus those who are already in religion may doubt whether he who offers himself to religion be led by the spirit of God, or be moved by hypocrisy. Wherefore they must try the postulant whether he be moved by the divine spirit. But for him who seeks to enter religion there can be no doubt but that the purpose of entering religion to which his heart has given birth is from the spirit of God, for it is His spirit "that leads" man "into the land of uprightness" (Ps. 142:10).

Nor does this prove that it is not of God that some turn back; since not all that is of God is incorruptible: else corruptible creatures would not be of God, as the Manicheans hold, nor could some who have grace from God lose it, which is also heretical. But God's "counsel" whereby He makes even things corruptible and changeable, is imperishable according to Isa. 46:10, "My counsel shall stand and all My will shall be done." Hence the purpose of entering religion needs not to be tried whether it be of God, because "it requires no further demonstration," as a gloss says on 1 Thess. 5:21, "Prove all things."

Reply Obj. 2: Even as "the flesh lusteth against the spirit" (Gal. 5:17), so too carnal friends often thwart our spiritual progress, according to Mic. 7:6, "A man's enemies are they of his own household." Wherefore Cyril expounding Luke 9:61, "Let me first take my leave of them that are at my house," says [*Cf. St. Thomas's Catena Aurea]: "By asking first to take his leave of them that were at his house, he shows he was somewhat of two minds. For to communicate with his neighbors, and consult those who are unwilling to relish righteousness, is an indication of weakness and turning back. Hence he hears our Lord say: 'No man putting his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God,' because he looks back who seeks delay in order to go home and confer with his kinsfolk."

Reply Obj. 3: The building of the tower signifies the perfection of Christian life; and the renunciation of one's possessions is the wherewithal to build this tower. Now no one doubts or deliberates about wishing to have the wherewithal, or whether he is able to build the tower if he have the wherewithal, but what does come under deliberation is whether one has the wherewithal. Again it need not be a matter of deliberation whether one ought to renounce all that one has, or whether by so doing one may be able to attain to perfection; whereas it is a matter of deliberation whether that which one is doing amounts to the renunciation of all that he has, since unless he does renounce (which is to have the wherewithal) he cannot, as the text goes on to state, be Christ's disciple, and this is to build the tower.

The misgiving of those who hesitate as to whether they may be able to attain to perfection by entering religion is shown by many examples to be unreasonable. Hence Augustine says (Confess. viii, 11): "On that side whither I had set my face, and whither I trembled to go, there appeared to me the chaste dignity of continency . . . honestly alluring me to come and doubt not, and stretching forth to receive and embrace me, her holy hands full of multitudes of good examples. There were so many young men and maidens here, a multitude of youth and every age, grave widows and aged virgins . . . And she smiled at me with a persuasive mockery as though to say: Canst not thou what these youths and these maidens can? Or can they either in themselves, and not rather in the Lord their God? . . . Why standest thou in thyself, and so standest not? Cast thyself upon Him; fear not, He will not withdraw Himself that thou shouldst fall. Cast thyself fearlessly upon Him: He will receive and will heal thee."

The example quoted of David is not to the point, because "the arms of Saul," as a gloss on the passage observes, "are the sacraments of the Law, as being burdensome": whereas religion is the sweet yoke of Christ, for as Gregory says (Moral. iv, 33), "what burden does He lay on the shoulders of the mind, Who commands us to shun all troublesome desires, Who warns us to turn aside from the rough paths of this world?"

To those indeed who take this sweet yoke upon themselves He promises the refreshment of the divine fruition and the eternal rest of their souls.

To which may He Who made this promise bring us, Jesus Christ our Lord, "Who is over all things God blessed for ever. Amen."

9:62 Ait ad illum Jesus : Nemo mittens manum suam ad aratrum, et respiciens retro, aptus est regno Dei.
*H Jesus said to him: No man putting his hand to the plough and looking back is fit for the kingdom of God.


Ver. 62. Putting his hand to the plough. A proverb and metaphor, to signify that nothing must hinder a man from God's service. Wi. — Christ seems here to allude to the call of Eliseus by Elias. The former was at the plough, and the latter called him. Immediately Eliseus quits his plough, runs with Elias's permission to bid adieu to his father and mother, sacrifices two of his oxen, roasts them with the wood of the plough, and joins the company of the prophets. Jesus Christ wishes that all who follow him, should in like manner think of nothing else. Calmet.

*Lapide . And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God , or, to carry on the metaphor, is fit to work in the vineyard of God. For as the ploughman who seeks to make his furrows straight ought to look forward and never back, so he who has determined to consecrate himself to God's service, is unworthy to be Christ's disciple and to be an heir of the heavenly kingdom, if he still has regard for the perishable possessions of this world which he has renounced and given up; and so Euthymius says, "He who follows Christ ought forthwith to give up all things, lest by averting his eyes from his leader and guide, he might again be entangled by the sight of those things which he has left." So also Titus, Jansenius, Toletus, and others. Christ in this very remarkable verse points out the way of perfection, and endeavours to withdraw the man from his own anxiety for his friends and possessions, in order that he might give himself up wholly to God. Especially as there was danger lest, delayed in the disposal of his property, or impressed with the value of his possessions, he might change his purpose, and like many others, lose the hope of his calling. And again, there was no need of his presence, for his brethren and kinsfolk could divide his property without him. Thus James and John, when they were called, left their father and their nets, and straightway followed Christ, S. Mat 4:20 . But on the other hand Elisha ( 1Ki 19:20 ) was permitted to bid farewell to his father and mother, apparently because there was in his case little danger of his being forgetful of his call. Hence S. Basil saith ( serm. 1 De Baptism ): He looks back who delays, however briefly, that obedience which is to be rendered at once and promptly to the call of God. Hence of the cherubim we read ( Eze 1:12 ), "They went every one straight forward: they turned not when they went." Whereon S. Gregory says the winged creatures, i.e . holy preachers, turn not as they go, because they are passing through earthly things to heavenly; and therefore no more return to these things which they have left behind. For to seek in heart and mind after better things is, as it were, to advance or go along a certain road. Hence S, Paul, Phi 3:13-14 : "Forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before, I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus." And to the bride it is said, "Forget thine own people and thy father's house," Psa 45:10 . Hence also S. Augustine ( serm. 7 De verbis Domini ) says, "The east calleth thee, and thou turnest to the west." Figuratively , says Bede, he putteth his hand to the plough, who by the Cross of Christ, as if by an instrument of remorse, wears away the hardness of his heart, and opens it to bear the fruit of good works. But he must not look back like Lot's wife to the things which he has left, and if the follower of the Lord, who wishes to bid farewell to them which are at home, is worthy of reproach, what will become of them, who for no sufficient reason visit the houses of those whom they have left in the world? For the frequent looking back on the things which we have forsaken, by force of habit draws us again to our past way of life. For practice, by which habits are formed, is very powerful; and habits become a second nature, which it is difficult to do away with or change. For it rapidly returns to itself. See also the copious explanation of Suarez, De voto, lib . 1. cap. ii.
Εἶπεν δὲ ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν, Οὐδείς, ἐπιβαλὼν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπ’ ἄροτρον, καὶ βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω, εὔθετός ἐστιν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ."
* Summa
*S Part 3, Ques 88, Article 1

[II-II, Q. 88, Art. 1]

Whether a Vow Consists in a Mere Purpose of the Will?

Objection 1: It would seem that a vow consists in nothing but a purpose of the will. According to some [*William of Auxerre, Sum. Aur. III, xxviii, qu. 1; Albertus Magnus, Sent. iv, D, 38], "a vow is a conception of a good purpose after a firm deliberation of the mind, whereby a man binds himself before God to do or not to do a certain thing." But the conception of a good purpose and so forth, may consist in a mere movement of the will. Therefore a vow consists in a mere purpose of the will.

Obj. 2: Further, the very word vow seems to be derived from _voluntas_ (will), for one is said to do a thing _proprio voto_ (by one's own vow) when one does it voluntarily. Now to _purpose_ is an act of the will, while to _promise_ is an act of the reason. Therefore a vow consists in a mere act of the will.

Obj. 3: Further, our Lord said (Luke 9:62): "No man putting his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God." Now from the very fact that a man has a purpose of doing good, he puts his hand to the plough. Consequently, if he look back by desisting from his good purpose, he is not fit for the kingdom of God. Therefore by a mere good purpose a man is bound before God, even without making a promise; and consequently it would seem that a vow consists in a mere purpose of the will.

_On the contrary,_ It is written (Eccles. 5:3): "If thou hast vowed anything to God, defer not to pay it, for an unfaithful and foolish promise displeaseth Him." Therefore to vow is to promise, and a vow is a promise.

_I answer that,_ A vow denotes a binding to do or omit some particular thing. Now one man binds himself to another by means of a promise, which is an act of the reason to which faculty it belongs to direct. For just as a man by commanding or praying, directs, in a fashion, what others are to do for him, so by promising he directs what he himself is to do for another. Now a promise between man and man can only be expressed in words or any other outward signs; whereas a promise can be made to God by the mere inward thought, since according to 1 Kings 16:7, "Man seeth those things that appear, but the Lord beholdeth the heart." Yet we express words outwardly sometimes, either to arouse ourselves, as was stated above with regard to prayer (Q. 83, A. 12), or to call others to witness, so that one may refrain from breaking the vow, not only through fear of God, but also through respect of men. Now a promise is the outcome from a purpose of doing something: and a purpose presupposes deliberation, since it is the act of a deliberate will. Accordingly three things are essential to a vow: the first is deliberation; the second is a purpose of the will; and the third is a promise, wherein is completed the nature of a vow. Sometimes, however, two other things are added as a sort of confirmation of the vow, namely, pronouncement by word of mouth, according to Ps. 65:13, "I will pay Thee my vows which my lips have uttered"; and the witnessing of others. Hence the Master says (Sent. iv, D, 38) that a vow is "the witnessing of a spontaneous promise and ought to be made to God and about things relating to God": although the "witnessing" may strictly refer to the inward protestation.

Reply Obj. 1: The conceiving of a good purpose is not confirmed by the deliberation of the mind, unless the deliberation lead to a promise.

Reply Obj. 2: Man's will moves the reason to promise something relating to things subject to his will, and a vow takes its name from the will forasmuch as it proceeds from the will as first mover.

Reply Obj. 3: He that puts his hand to the plough does something already; while he that merely purposes to do something does nothing so far. When, however, he promises, he already sets about doing, although he does not yet fulfil his promise: even so, he that puts his hand to the plough does not plough yet, nevertheless he stretches out his hand for the purpose of ploughing. _______________________

SECOND

*S Part 3, Ques 184, Article 6

[II-II, Q. 184, Art. 6]

Whether All Ecclesiastical Prelates Are in the State of Perfection?

Objection 1: It would seem that all ecclesiastical prelates are in a state of perfection. For Jerome commenting on Titus 1:5, "Ordain . . . in every city," etc. says: "Formerly priest was the same as bishop," and afterwards he adds: "Just as priests know that by the custom of the Church they are subject to the one who is placed over them, so too, bishops should recognize that, by custom rather than by the very ordinance of our Lord, they are above the priests, and are together the rightful governors of the Church." Now bishops are in the state of perfection. Therefore those priests also are who have the cure of souls.

Obj. 2: Further, just as bishops together with their consecration receive the cure of souls, so also do parish priests and archdeacons, of whom a gloss on Acts 6:3, "Brethren, look ye out . . . seven men of good reputation," says: "The apostles decided here to appoint throughout the Church seven deacons, who were to be of a higher degree, and as it were the supports of that which is nearest to the altar." Therefore it would seem that these also are in the state of perfection.

Obj. 3: Further, just as bishops are bound to "lay down their life for their sheep," so too are parish priests and archdeacons. But this belongs to the perfection of charity, as stated above (A. 2, ad 3). Therefore it would seem that parish priests and archdeacons also are in the state of perfection.

_On the contrary,_ Dionysius says (Eccl. Hier. v): "The order of pontiffs is consummative and perfecting, that of the priests is illuminative and light-giving, that of the ministers is cleansing and discretive." Hence it is evident that perfection is ascribed to bishops only.

_I answer that,_ In priests and deacons having cure of souls two things may be considered, namely their order and their cure. Their order is directed to some act in the Divine offices. Wherefore it has been stated above (Q. 183, A. 3, ad 3) that the distinction of orders is comprised under the distinction of offices. Hence by receiving a certain order a man receives the power of exercising certain sacred acts, but he is not bound on this account to things pertaining to perfection, except in so far as in the Western Church the receiving of a sacred order includes the taking of a vow of continence, which is one of the things pertaining to perfection, as we shall state further on (Q. 186, A. 4). Therefore it is clear that from the fact that a man receives a sacred order a man is not placed simply in the state of perfection, although inward perfection is required in order that one exercise such acts worthily.

In like manner, neither are they placed in the state of perfection on the part of the cure which they take upon themselves. For they are not bound by this very fact under the obligation of a perpetual vow to retain the cure of souls; but they can surrender it--either by entering religion, even without their bishop's permission (cf. Decret. xix, qu. 2, can. Duae sunt)--or again an archdeacon may with his bishop's permission resign his arch-deaconry or parish, and accept a simple prebend without cure, which would be nowise lawful, if he were in the state of perfection; for "no man putting his hand to the plough and looking back is fit for the kingdom of God" (Luke 9:62). On the other hand bishops, since they are in the state of perfection, cannot abandon the episcopal cure, save by the authority of the Sovereign Pontiff (to whom alone it belongs also to dispense from perpetual vows), and this for certain causes, as we shall state further on (Q. 185, A. 4). Wherefore it is manifest that not all prelates are in the state of perfection, but only bishops.

Reply Obj. 1: We may speak of priest and bishop in two ways. First, with regard to the name: and thus formerly bishops and priests were not distinct. For bishops are so called "because they watch over others," as Augustine observes (De Civ. Dei xix, 19); while the priests according to the Greek are "elders." [*Referring to the Greek _episkopos_ and _presbyteros_ from which the English 'bishop' and 'priest' are derived.] Hence the Apostle employs the term "priests" in reference to both, when he says (1 Tim. 5:17): "Let the priests that rule well be esteemed worthy of double honor"; and again he uses the term "bishops" in the same way, wherefore addressing the priests of the Church of Ephesus he says (Acts 20:28): "Take heed to yourselves" and "to the whole flock, wherein the Holy Ghost hath placed you bishops, to rule the church of God."

But as regards the thing signified by these terms, there was always a difference between them, even at the time of the apostles. This is clear on the authority of Dionysius (Eccl. Hier. v), and of a gloss on Luke 10:1, "After these things the Lord appointed," etc. which says: "Just as the apostles were made bishops, so the seventy-two disciples were made priests of the second order." Subsequently, however, in order to avoid schism, it became necessary to distinguish even the terms, by calling the higher ones bishops and the lower ones priests. But to assert that priests nowise differ from bishops is reckoned by Augustine among heretical doctrines (De Heres. liii), where he says that the Arians maintained that "no distinction existed between a priest and a bishop."

Reply Obj. 2: Bishops have the chief cure of the sheep of their diocese, while parish priests and archdeacons exercise an inferior ministry under the bishops. Hence a gloss on 1 Cor. 12:28, "to one, helps, to another, governments [*Vulg.: 'God hath set some in the church . . . helps, governments,' etc.]," says: "Helps, namely assistants to those who are in authority," as Titus was to the Apostle, or as archdeacons to the bishop; "governments, namely persons of lesser authority, such as priests who have to instruct the people": and Dionysius says (Eccl. Hier. v) that "just as we see the whole hierarchy culminating in Jesus, so each office culminates in its respective godlike hierarch or bishop." Also it is said (XVI, qu. i, can. Cunctis): "Priests and deacons must all take care not to do anything without their bishop's permission." Wherefore it is evident that they stand in relation to their bishop as wardens or mayors to the king; and for this reason, just as in earthly governments the king alone receives a solemn blessing, while others are appointed by simple commission, so too in the Church the episcopal cure is conferred with the solemnity of consecration, while the archdeacon or parish priest receives his cure by simple appointment; although they are consecrated by receiving orders before having a cure.

Reply Obj. 3: As parish priests and archdeacons have not the chief cure, but a certain ministry as committed to them by the bishop, so the pastoral office does not belong to them in chief, nor are they bound to lay down their life for the sheep, except in so far as they have a share in their cure. Hence we should say that they have an office pertaining to perfection rather than that they attain the state of perfection. _______________________

SEVENTH

*S Part 3, Ques 184, Article 7

[II-II, Q. 184, Art. 7]

Whether the Religious State Is More Perfect Than That of Prelates?

Objection 1: It would seem that the religious state is more perfect than that of prelates. For our Lord said (Matt. 19:21): "If thou wilt be perfect, go" and "sell" all [Vulg.: 'what'] "thou hast, and give to the poor"; and religious do this. But bishops are not bound to do so; for it is said (XII, qu. i, can. Episcopi de rebus): "Bishops, if they wish, may bequeath to their heirs their personal or acquired property, and whatever belongs to them personally." Therefore religious are in a more perfect state than bishops.

Obj. 2: Further, perfection consists more especially in the love of God than in the love of our neighbor. Now the religious state is directly ordered to the love of God, wherefore it takes its name from "service and homage to God," as Dionysius says (Eccl. Hier. vi); [*Quoted above A. 5] whereas the bishop's state would seem to be ordered to the love of our neighbor, of whose cure he is the "warden," and from this he takes his name, as Augustine observes (De Civ. Dei. xix, 19). Therefore it would seem that the religious state is more perfect than that of bishops.

Obj. 3: Further, the religious state is directed to the contemplative life, which is more excellent than the active life to which the episcopal state is directed. For Gregory says (Pastor. i, 7) that "Isaias wishing to be of profit to his neighbor by means of the active life desired the office of preaching, whereas Jeremias, who was fain to hold fast to the love of his Creator, exclaimed against being sent to preach." Therefore it would seem that the religious state is more perfect than the episcopal state.

_On the contrary,_ It is not lawful for anyone to pass from a more excellent to a less excellent state; for this would be to look back [*Cf. Luke 9:62]. Yet a man may pass from the religious to the episcopal state, for it is said (XVIII, qu. i, can. Statutum) that "the holy ordination makes a monk to be a bishop." Therefore the episcopal state is more perfect than the religious.

_I answer that,_ As Augustine says (Gen. ad lit. xii, 16), "the agent is ever more excellent than the patient." Now in the genus of perfection according to Dionysius (Eccl. Hier. v, vi), bishops are in the position of "perfecters," whereas religious are in the position of being "perfected"; the former of which pertains to action, and the latter to passion. Whence it is evident that the state of perfection is more excellent in bishops than in religious.

Reply Obj. 1: Renunciation of one's possessions may be considered in two ways. First, as being actual: and thus it is not essential, but a means, to perfection, as stated above (A. 3). Hence nothing hinders the state of perfection from being without renunciation of one's possessions, and the same applies to other outward practices. Secondly, it may be considered in relation to one's preparedness, in the sense of being prepared to renounce or give away all: and this belongs directly to perfection. Hence Augustine says (De QQ. Evang. ii, qu. 11): "Our Lord shows that the children of wisdom understand righteousness to consist neither in eating nor in abstaining, but in bearing want patiently." Wherefore the Apostle says (Phil. 4:12): "I know . . . both to abound and to suffer need." Now bishops especially are bound to despise all things for the honor of God and the spiritual welfare of their flock, when it is necessary for them to do so, either by giving to the poor of their flock, or by suffering "with joy the being stripped of" their "own goods" [*Heb. 10:34].

Reply Obj. 2: That bishops are busy about things pertaining to the love of their neighbor, arises out of the abundance of their love of God. Hence our Lord asked Peter first of all whether he loved Him, and afterwards committed the care of His flock to him. And Gregory says (Pastor. i, 5): "If the pastoral care is a proof of love, he who refuses to feed God's flock, though having the means to do so, is convicted of not loving the supreme Pastor." And it is a sign of greater love if a man devotes himself to others for his friend's sake, than if he be willing only to serve his friend.

Reply Obj. 3: As Gregory says (Pastor. ii, 1), "a prelate should be foremost in action, and more uplifted than others in contemplation," because it is incumbent on him to contemplate, not only for his own sake, but also for the purpose of instructing others. Hence Gregory applies (Hom. v in Ezech.) the words of Ps. 144:7, "They shall publish the memory . . . of Thy sweetness," to perfect men returning after their contemplation. _______________________

EIGHTH

*S Part 3, Ques 185, Article 4

[II-II, Q. 185, Art. 4]

Whether a Bishop May Lawfully Forsake the Episcopal Cure, in Order to Enter Religion?

Objection 1: It seems that a bishop cannot lawfully forsake his episcopal cure in order to enter religion. For no one can lawfully pass from a more perfect to a less perfect state; since this is "to look back," which is condemned by the words of our Lord (Luke 9:62), "No man putting his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God." Now the episcopal state is more perfect than the religious, as shown above (Q. 184, A. 7). Therefore just as it is unlawful to return to the world from the religious state, so is it unlawful to pass from the episcopal to the religious state.

Obj. 2: Further, the order of grace is more congruous than the order of nature. Now according to nature a thing is not moved in contrary directions; thus if a stone be naturally moved downwards, it cannot naturally return upwards from below. But according to the order of grace it is lawful to pass from the religious to the episcopal state. Therefore it is not lawful to pass contrariwise from the episcopal to the religious state.

Obj. 3: Further, in the works of grace nothing should be inoperative. Now when once a man is consecrated bishop he retains in perpetuity the spiritual power of giving orders and doing like things that pertain to the episcopal office: and this power would seemingly remain inoperative in one who gives up the episcopal cure. Therefore it would seem that a bishop may not forsake the episcopal cure and enter religion.

_On the contrary,_ No man is compelled to do what is in itself unlawful. Now those who seek to resign their episcopal cure are compelled to resign (Extra, de Renunt. cap. Quidam). Therefore apparently it is not unlawful to give up the episcopal cure.

_I answer that,_ The perfection of the episcopal state consists in this that for love of God a man binds himself to work for the salvation of his neighbor, wherefore he is bound to retain the pastoral cure so long as he is able to procure the spiritual welfare of the subjects entrusted to his care: a matter which he must not neglect--neither for the sake of the quiet of divine contemplation, since the Apostle, on account of the needs of his subjects, suffered patiently to be delayed even from the contemplation of the life to come, according to Phil. 1:22-25, "What I shall choose I know not, but I am straitened between two, having a desire to be dissolved, and to be with Christ, a thing by far better. But to abide still in the flesh is needful for you. And having this confidence, I know that I shall abide"; nor for the sake of avoiding any hardships or of acquiring any gain whatsoever, because as it is written (John 10:11), "the good shepherd giveth his life for his sheep."

At times, however, it happens in several ways that a bishop is hindered from procuring the spiritual welfare of his subjects. Sometimes on account of his own defect, either of conscience (for instance if he be guilty of murder or simony), or of body (for example if he be old or infirm), or of irregularity arising, for instance, from bigamy. Sometimes he is hindered through some defect in his subjects, whom he is unable to profit. Hence Gregory says (Dial. ii, 3): "The wicked must be borne patiently, when there are some good who can be succored, but when there is no profit at all for the good, it is sometimes useless to labor for the wicked. Wherefore the perfect when they find that they labor in vain are often minded to go elsewhere in order to labor with fruit." Sometimes again this hindrance arises on the part of others, as when scandal results from a certain person being in authority: for the Apostle says (1 Cor. 8:13): "If meat scandalize my brother, I will never eat flesh": provided, however, the scandal is not caused by the wickedness of persons desirous of subverting the faith or the righteousness of the Church; because the pastoral cure is not to be laid aside on account of scandal of this kind, according to Matt. 15:14, "Let them alone," those namely who were scandalized at the truth of Christ's teaching, "they are blind, and leaders of the blind."

Nevertheless just as a man takes upon himself the charge of authority at the appointment of a higher superior, so too it behooves him to be subject to the latter's authority in laying aside the accepted charge for the reasons given above. Hence Innocent III says (Extra, de Renunt., cap. Nisi cum pridem): "Though thou hast wings wherewith thou art anxious to fly away into solitude, they are so tied by the bonds of authority, that thou art not free to fly without our permission." For the Pope alone can dispense from the perpetual vow, by which a man binds himself to the care of his subjects, when he took upon himself the episcopal office.

Reply Obj. 1: The perfection of religious and that of bishops are regarded from different standpoints. For it belongs to the perfection of a religious to occupy oneself in working out one's own salvation, whereas it belongs to the perfection of a bishop to occupy oneself in working for the salvation of others. Hence so long as a man can be useful to the salvation of his neighbor, he would be going back, if he wished to pass to the religious state, to busy himself only with his own salvation, since he has bound himself to work not only for his own but also for others' salvation. Wherefore Innocent III says in the Decretal quoted above that "it is more easily allowable for a monk to ascend to the episcopacy, than for a bishop to descend to the monastic life. If, however, he be unable to procure the salvation of others it is meet he should seek his own."

Reply Obj. 2: On account of no obstacle should a man forego the work of his own salvation, which pertains to the religious state. But there may be an obstacle to the procuring of another's salvation; wherefore a monk may be raised to the episcopal state wherein he is able also to work out his own salvation. And a bishop, if he be hindered from procuring the salvation of others, may enter the religious life, and may return to his bishopric should the obstacle cease, for instance by the correction of his subjects, cessation of the scandal, healing of his infirmity, removal of his ignorance by sufficient instruction. Again, if he owed his promotion to simony of which he was in ignorance, and resigning his episcopate entered the religious life, he can be reappointed to another bishopric [*Cap. Post translat., de Renunt.]. On the other hand, if a man be deposed from the episcopal office for some sin, and confined in a monastery that he may do penance, he cannot be reappointed to a bishopric. Hence it is stated (VII, qu. i, can. Hoc nequaquam): "The holy synod orders that any man who has been degraded from the episcopal dignity to the monastic life and a place of repentance, should by no means rise again to the episcopate."

Reply Obj. 3: Even in natural things power remains inactive on account of a supervening obstacle, for instance the act of sight ceases through an affliction of the eye. So neither is it unreasonable if, through the occurrence of some obstacle from without, the episcopal power remain without the exercise of its act. _______________________

FIFTH

*S Part 3, Ques 186, Article 6

[II-II, Q. 186, Art. 6]

Whether It Is Requisite for Religious Perfection That Poverty, Continence, and Obedience Should Come Under a Vow?

Objection 1: It would seem that it is not requisite for religious perfection that the three aforesaid, namely poverty, continence, and obedience, should come under a vow. For the school of perfection is founded on the principles laid down by our Lord. Now our Lord in formulating perfection (Matt. 19:21) said: "If thou wilt be perfect, go, sell all [Vulg.: 'what'] thou hast, and give to the poor," without any mention of a vow. Therefore it would seem that a vow is not necessary for the school of religion.

Obj. 2: Further, a vow is a promise made to God, wherefore (Eccles. 5:3) the wise man after saying: "If thou hast vowed anything to God, defer not to pay it," adds at once, "for an unfaithful and foolish promise displeaseth Him." But when a thing is being actually given there is no need for a promise. Therefore it suffices for religious perfection that one keep poverty, continence, and obedience without. vowing them.

Obj. 3: Further, Augustine says (Ad Pollent., de Adult. Conjug. i, 14): "The services we render are more pleasing when we might lawfully not render them, yet do so out of love." Now it is lawful not to render a service which we have not vowed, whereas it is unlawful if we have vowed to render it. Therefore seemingly it is more pleasing to God to keep poverty, continence, and obedience without a vow. Therefore a vow is not requisite for religious perfection.

_On the contrary,_ In the Old Law the Nazareans were consecrated by vow according to Num. 6:2, "When a man or woman shall make a vow to be sanctified and will consecrate themselves to the Lord," etc. Now these were a figure of those "who attain the summit of perfection," as a gloss [*Cf. Moral. ii] of Gregory states. Therefore a vow is requisite for religious perfection.

_I answer that,_ It belongs to religious to be in the state of perfection, as shown above (Q. 174, A. 5). Now the state of perfection requires an obligation to whatever belongs to perfection: and this obligation consists in binding oneself to God by means of a vow. But it is evident from what has been said (AA. 3, 4, 5) that poverty, continence, and obedience belong to the perfection of the Christian life. Consequently the religious state requires that one be bound to these three by vow. Hence Gregory says (Hom. xx in Ezech.): "When a man vows to God all his possessions, all his life, all his knowledge, it is a holocaust"; and afterwards he says that this refers to those who renounce the present world.

Reply Obj. 1: Our Lord declared that it belongs to the perfection of life that a man follow Him, not anyhow, but in such a way as not to turn back. Wherefore He says again (Luke 9:62): "No man putting his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God." And though some of His disciples went back, yet when our Lord asked (John 6:68, 69), "Will you also go away?" Peter answered for the others: "Lord, to whom shall we go?" Hence Augustine says (De Consensu Ev. ii, 17) that "as Matthew and Mark relate, Peter and Andrew followed Him after drawing their boats on to the beach, not as though they purposed to return, but as following Him at His command." Now this unwavering following of Christ is made fast by a vow: wherefore a vow is requisite for religious perfection.

Reply Obj. 2: As Gregory says (Moral. ii) religious perfection requires that a man give "his whole life" to God. But a man cannot actually give God his whole life, because that life taken as a whole is not simultaneous but successive. Hence a man cannot give his whole life to God otherwise than by the obligation of a vow.

Reply Obj. 3: Among other services that we can lawfully give, is our liberty, which is dearer to man than aught else. Consequently when a man of his own accord deprives himself by vow of the liberty of abstaining from things pertaining to God's service, this is most acceptable to God. Hence Augustine says (Ep. cxxvii ad Paulin. et Arment.): "Repent not of thy vow; rejoice rather that thou canst no longer do lawfully, what thou mightest have done lawfully but to thy own cost. Happy the obligation that compels to better things." _______________________

SEVENTH

*S Part 3, Ques 189, Article 4

[II-II, Q. 189, Art. 4]

Whether He Who Has Vowed to Enter Religion Is Bound to Remain in Religion in Perpetuity?

Objection 1: It would seem that he who has vowed to enter religion, is bound in perpetuity to remain in religion. For it is better not to enter religion than to leave after entering, according to 2 Pet. 2:21, "It had been better for them not to have known the way of justice, than after they have known it to turn back," and Luke 9:62, "No man putting his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God." But he who bound himself by the vow to enter religion, is under the obligation to enter, as stated above (A. 3). Therefore he is also bound to remain for always.

Obj. 2: Further, everyone is bound to avoid that which gives rise to scandal, and is a bad example to others. Now by leaving after entering religion a man gives a bad example and is an occasion of scandal to others, who are thereby withdrawn from entering or incited to leave. Therefore it seems that he who enters religion in order to fulfil a vow which he had previously taken, is bound to remain evermore.

Obj. 3: Further, the vow to enter religion is accounted a perpetual vow: wherefore it is preferred to temporal vows, as stated above (A. 3, ad 3; Q. 88, A. 12, ad 1). But this would not be so if a person after vowing to enter religion were to enter with the intention of leaving. It seems, therefore, that he who vows to enter religion is bound also to remain in perpetuity.

_On the contrary,_ The vow of religious profession, for the reason that it binds a man to remain in religion for evermore, has to be preceded by a year of probation; whereas this is not required before the simple vow whereby a man binds himself to enter religion. Therefore it seems that he who vows to enter religion is not for that reason bound to remain there in perpetuity.

_I answer that,_ The obligation of a vow proceeds from the will: because "to vow is an act of the will" according to Augustine [*Gloss of Peter Lombard on Ps. 75:12]. Consequently the obligation of a vow extends as far as the will and intention of the person who takes the vow. Accordingly if in vowing he intend to bind himself not only to enter religion, but also to remain there evermore, he is bound to remain in perpetuity. If, on the other hand, he intend to bind himself to enter religion for the purpose of trial, while retaining the freedom to remain or not remain, it is clear that he is not bound to remain. If, however, in vowing he thought merely of entering religion, without thinking of being free to leave, or of remaining in perpetuity, it would seem that he is bound to enter religion according to the form prescribed by common law, which is that those who enter should be given a year's probation. Wherefore he is not bound to remain for ever.

Reply Obj. 1: It is better to enter religion with the purpose of making a trial than not to enter at all, because by so doing one disposes oneself to remain always. Nor is a person accounted to turn or to look back, save when he omits to do that which he engaged to do: else whoever does a good work for a time, would be unfit for the kingdom of God, unless he did it always, which is evidently false.

Reply Obj. 2: A man who has entered religion gives neither scandal nor bad example by leaving, especially if he do so for a reasonable motive; and if others are scandalized, it will be passive scandal on their part, and not active scandal on the part of the person leaving, since in doing so, he has done what was lawful, and expedient on account of some reasonable motive, such as sickness, weakness, and the like.

Reply Obj. 3: He who enters with the purpose of leaving forthwith, does not seem to fulfil his vow, since this was not his intention in vowing. Hence he must change that purpose, at least so as to wish to try whether it is good for him to remain in religion, but he is not bound to remain for evermore. _______________________

FIFTH

*S Part 3, Ques 189, Article 6

[II-II, Q. 189, Art. 6]

Whether One Ought to Be Withdrawn from Entering Religion Through Deference to One's Parents?

Objection 1: It would seem that one ought to be withdrawn from entering religion through deference to one's parents. For it is not lawful to omit that which is of obligation in order to do that which is optional. Now deference to one's parents comes under an obligation of the precept concerning the honoring of our parents (Ex. 20:12); wherefore the Apostle says (1 Tim. 5:4): "If any widow have children or grandchildren, let her learn first to govern her own house, and to make a return of duty to her parents." But the entrance to religion is optional. Therefore it would seem that one ought not to omit deference to one's parents for the sake of entering religion.

Obj. 2: Further, seemingly the subjection of a son to his father is greater than that of a slave to his master, since sonship is natural, while slavery results from the curse of sin, as appears from Gen. 9:25. Now a slave cannot set aside the service of his master in order to enter religion or take holy orders, as stated in the Decretals (Dist. LIV, cap. Si servus). Much less therefore can a son set aside the deference due to his father in order to enter religion.

Obj. 3: Further, a man is more indebted to his parents than to those to whom he owes money. Now persons who owe money to anyone cannot enter religion. For Gregory says (Regist. viii, Ep. 5) that "those who are engaged in trade must by no means be admitted into a monastery, when they seek admittance, unless first of all they withdraw from public business" (Dist. liii, can. Legem.). Therefore seemingly much less may children enter religion in despite of their duty to their parents.

_On the contrary,_ It is related (Matt. 4:22) that James and John "left their nets and father, and followed our Lord." By this, says Hilary (Can. iii in Matth.), "we learn that we who intend to follow Christ are not bound by the cares of the secular life, and by the ties of home."

_I answer that,_ As stated above (Q. 101, A. 2, ad 2) when we were treating of piety, parents as such have the character of a principle, wherefore it is competent to them as such to have the care of their children. Hence it is unlawful for a person having children to enter religion so as altogether to set aside the care for their children, namely without providing for their education. For it is written (1 Tim. 5:8) that "if any man have not care of his own . . . he hath denied the faith, and is worse than an infidel."

Nevertheless it is accidentally competent to parents to be assisted by their children, in so far, to wit, as they are placed in a condition of necessity. Consequently we must say that when their parents are in such need that they cannot fittingly be supported otherwise than by the help of their children, these latter may not lawfully enter religion in despite of their duty to their parents. If, however, the parents' necessity be not such as to stand in great need of their children's assistance, the latter may, in despite of the duty they owe their parents, enter religion even against their parents' command, because after the age of puberty every freeman enjoys freedom in things concerning the ordering of his state of life, especially in such as belong to the service of God, and "we should more obey the Father of spirits that we may live [*'Shall we not much more obey the Father of Spirits, and live?']," as says the Apostle (Heb. 12:9), than obey our parents. Hence as we read (Matt. 8:22; Luke 9:62) our Lord rebuked the disciple who was unwilling to follow him forthwith on account of his father's burial: for there were others who could see to this, as Chrysostom remarks [*Hom. xxvii in Matth.].

Reply Obj. 1: The commandment of honoring our parents extends not only to bodily but also to spiritual service, and to the paying of deference. Hence even those who are in religion can fulfil the commandment of honoring their parents, by praying for them and by revering and assisting them, as becomes religious, since even those who live in the world honor their parents in different ways as befits their condition.

Reply Obj. 2: Since slavery was imposed in punishment of sin, it follows that by slavery man forfeits something which otherwise he would be competent to have, namely the free disposal of his person, for "a slave belongs wholly to his master" [*Aristotle, Polit. i, 2]. On the other hand, the son, through being subject to his father, is not hindered from freely disposing of his person by transferring himself to the service of God; which is most conducive to man's good.

Reply Obj. 3: He who is under a certain fixed obligation cannot lawfully set it aside so long as he is able to fulfil it. Wherefore if a person is under an obligation to give an account to someone or to pay a certain fixed debt, he cannot lawfully evade this obligation in order to enter religion. If, however, he owes a sum of money, and has not wherewithal to pay the debt, he must do what he can, namely by surrendering his goods to his creditor. According to civil law [*Cod. IV, x, de Oblig. et Action, 12] money lays an obligation not on the person of a freeman, but on his property, because the person of a freeman "is above all pecuniary consideration" [*Dig. L, xvii, de div. reg. Jur. ant. 106, 176]. Hence, after surrendering his property, he may lawfully enter religion, nor is he bound to remain in the world in order to earn the means of paying the debt.

On the other hand, he does not owe his father a special debt, except as may arise in a case of necessity, as stated above. _______________________

SEVENTH

Prev Next