Prev Genesis Chapter 1 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

1:1 In principio creavit Deus caelum et terram.
* Footnotes
  • A.M. 1, A.C. 4004.
*H In the beginning God created heaven, and earth.


Ver. 1. Beginning. As St. Matthew begins his Gospel with the same title as this work, the Book of the Generation, or Genesis, so St. John adopts the first words of Moses, in the beginning; but he considers a much higher order of things, even the consubstantial Son of God, the same with God from all eternity, forming the universe, in the beginning of time, in conjunction with the other two Divine Persons, by the word of his power; for all things were made by Him, the Undivided Deity. H. — Elohim, the Judges or Gods, denoting plurality, is joined with a verb singular, he created, whence many, after Peter Lombard, have inferred, that in this first verse of Genesis the adorable mystery of the Blessed Trinity is insinuated, as they also gather from various other passages of the Old Testament, though it was not clearly revealed till our Saviour came himself to be the finisher of our faith. C. — The Jews being a carnal people and prone to idolatry, might have been in danger of misapplying this great mystery, and therefore an explicit belief of it was not required of them in general. See Collet. &c. H. — The word bara, created, is here determined by tradition and by reason to mean a production out of nothing, though it be used also to signify the forming of a thing out of pre-existing matter. 21. 27. C. — The first cause of all things must be God, who, in a moment, spoke, and heaven and earth were made, heaven with all the Angels; and the whole mass of the elements, in a state of confusion, and blended together, out of which the beautiful order, which was afterwards so admirable, arose in the space of six days: thus God was pleased to manifest his free choice in opposition to those Pagans who attributed all to blind chance or fate. Heaven is here placed first, and is not declared empty and dark like the earth; that we may learn to raise our minds and hearts above this land of trial, to that our true country, where we may enjoy God for ever. H.

ἘΝ ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
בְּ/רֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַ/שָּׁמַ֖יִם וְ/אֵ֥ת הָ/אָֽרֶץ
* Summa
*S Part 1, Ques 39, Article 3

[I, Q. 39, Art. 3]

Whether Essential Names Should Be Predicated in the Singular of the Three Persons?

Objection 1: It would seem that essential names, as the name "God," should not be predicated in the singular of the three persons, but in the plural. For as "man" signifies "one that has humanity," so God signifies "one that has Godhead." But the three persons are three who have Godhead. Therefore the three persons are "three Gods."

Obj. 2: Further, Gen. 1:1, where it is said, "In the beginning God created heaven and earth," the Hebrew original has "Elohim," which may be rendered "Gods" or "Judges": and this word is used on account of the plurality of persons. Therefore the three persons are "several Gods," and not "one" God.

Obj. 3: Further, this word "thing" when it is said absolutely, seems to belong to substance. But it is predicated of the three persons in the plural. For Augustine says (De Doctr. Christ. i, 5): "The things that are the objects of our future glory are the Father, Son and Holy Ghost." Therefore other essential names can be predicated in the plural of the three persons.

Obj. 4: Further, as this word "God" signifies "a being who has Deity," so also this word "person" signifies a being subsisting in an intellectual nature. But we say there are three persons. So for the same reason we can say there are "three Gods."

_On the contrary,_ It is said (Deut. 6:4): "Hear, O Israel, the Lord thy God is one God."

_I answer that,_ Some essential names signify the essence after the manner of substantives; while others signify it after the manner of adjectives. Those which signify it as substantives are predicated of the three persons in the singular only, and not in the plural. Those which signify the essence as adjectives are predicated of the three persons in the plural. The reason of this is that substantives signify something by way of substance, while adjectives signify something by way of accident, which adheres to a subject. Now just as substance has existence of itself, so also it has of itself unity or multitude; wherefore the singularity or plurality of a substantive name depends upon the form signified by the name. But as accidents have their existence in a subject, so they have unity or plurality from their subject; and therefore the singularity and plurality of adjectives depends upon their _supposita._ In creatures, one form does not exist in several _supposita_ except by unity of order, as the form of an ordered multitude. So if the names signifying such a form are substantives, they are predicated of many in the singular, but otherwise if they adjectives. For we say that many men are a college, or an army, or a people; but we say that many men are collegians. Now in God the divine essence is signified by way of a form, as above explained (A. 2), which, indeed, is simple and supremely one, as shown above (Q. 3, A. 7; Q. 11, A. 4). So, names which signify the divine essence in a substantive manner are predicated of the three persons in the singular, and not in the plural. This, then, is the reason why we say that Socrates, Plato and Cicero are "three men"; whereas we do not say the Father, Son and Holy Ghost are "three Gods," but "one God"; forasmuch as in the three _supposita_ of human nature there are three humanities, whereas in the three divine Persons there is but one divine essence. On the other hand, the names which signify essence in an adjectival manner are predicated of the three persons plurally, by reason of the plurality of _supposita._ For we say there are three "existent" or three "wise" beings, or three "eternal," "uncreated," and "immense" beings, if these terms are understood in an adjectival sense. But if taken in a substantive sense, we say "one uncreated, immense, eternal being," as Athanasius declares.

Reply Obj. 1: Though the name "God" signifies a being having Godhead, nevertheless the mode of signification is different. For the name "God" is used substantively; whereas "having Godhead" is used adjectively. Consequently, although there are "three having Godhead," it does not follow that there are three Gods.

Reply Obj. 2: Various languages have diverse modes of expression. So as by reason of the plurality of _supposita_ the Greeks said "three hypostases," so also in Hebrew "Elohim" is in the plural. We, however, do not apply the plural either to "God" or to "substance," lest plurality be referred to the substance.

Reply Obj. 3: This word "thing" is one of the transcendentals. Whence, so far as it is referred to relation, it is predicated of God in the plural; whereas, so far as it is referred to the substance, it is predicated in the singular. So Augustine says, in the passage quoted, that "the same Trinity is a thing supreme."

Reply Obj. 4: The form signified by the word "person" is not essence or nature, but personality. So, as there are three personalities--that is, three personal properties in the Father, Son and Holy Ghost--it is predicated of the three, not in the singular, but in the plural. _______________________

FOURTH

*S Part 1, Ques 45, Article 2

[I, Q. 45, Art. 2]

Whether God Can Create Anything?

Objection 1: It would seem that God cannot create anything, because, according to the Philosopher (Phys. i, text 34), the ancient philosophers considered it as a commonly received axiom that "nothing is made from nothing." But the power of God does not extend to the contraries of first principles; as, for instance, that God could make the whole to be less than its part, or that affirmation and negation are both true at the same time. Therefore God cannot make anything from nothing, or create.

Obj. 2: Further, if to create is to make something from nothing, to be created is to be made. But to be made is to be changed. Therefore creation is change. But every change occurs in some subject, as appears by the definition of movement: for movement is the act of what is in potentiality. Therefore it is impossible for anything to be made out of nothing by God.

Obj. 3: Further, what has been made must have at some time been becoming. But it cannot be said that what is created, at the same time, is becoming and has been made, because in permanent things what is becoming, is not, and what has been made, already is: and so it would follow that something would be, and not be, at the same time. Therefore when anything is made, its becoming precedes its having been made. But this is impossible, unless there is a subject in which the becoming is sustained. Therefore it is impossible that anything should be made from nothing.

Obj. 4: Further, infinite distance cannot be crossed. But infinite distance exists between being and nothing. Therefore it does not happen that something is made from nothing.

_On the contrary,_ It is said (Gen. 1:1): "In the beginning God created heaven and earth."

_I answer that,_ Not only is it [not] impossible that anything should be created by God, but it is necessary to say that all things were created by God, as appears from what has been said (Q. 44, A. 1). For when anyone makes one thing from another, this latter thing from which he makes is presupposed to his action, and is not produced by his action; thus the craftsman works from natural things, as wood or brass, which are caused not by the action of art, but by the action of nature. So also nature itself causes natural things as regards their form, but presupposes matter. If therefore God did only act from something presupposed, it would follow that the thing presupposed would not be caused by Him. Now it has been shown above (Q. 44, AA. 1, 2), that nothing can be, unless it is from God, Who is the universal cause of all being. Hence it is necessary to say that God brings things into being from nothing.

Reply Obj. 1: Ancient philosophers, as is said above (Q. 44, A. 2), considered only the emanation of particular effects from particular causes, which necessarily presuppose something in their action; whence came their common opinion that "nothing is made from nothing." But this has no place in the first emanation from the universal principle of things.

Reply Obj. 2: Creation is not change, except according to a mode of understanding. For change means that the same something should be different now from what it was previously. Sometimes, indeed, the same actual thing is different now from what it was before, as in motion according to quantity, quality and place; but sometimes it is the same being only in potentiality, as in substantial change, the subject of which is matter. But in creation, by which the whole substance of a thing is produced, the same thing can be taken as different now and before only according to our way of understanding, so that a thing is understood as first not existing at all, and afterwards as existing. But as action and passion coincide as to the substance of motion, and differ only according to diverse relations (Phys. iii, text 20, 21), it must follow that when motion is withdrawn, only diverse relations remain in the Creator and in the creature. But because the mode of signification follows the mode of understanding as was said above (Q. 13, A. 1), creation is signified by mode of change; and on this account it is said that to create is to make something from nothing. And yet "to make" and "to be made" are more suitable expressions here than "to change" and "to be changed," because "to make" and "to be made" import a relation of cause to the effect, and of effect to the cause, and imply change only as a consequence.

Reply Obj. 3: In things which are made without movement, to become and to be already made are simultaneous, whether such making is the term of movement, as illumination (for a thing is being illuminated and is illuminated at the same time) or whether it is not the term of movement, as the word is being made in the mind and is made at the same time. In these things what is being made, is; but when we speak of its being made, we mean that it is from another, and was not previously. Hence since creation is without movement, a thing is being created and is already created at the same time.

Reply Obj. 4: This objection proceeds from a false imagination, as if there were an infinite medium between nothing and being; which is plainly false. This false imagination comes from creation being taken to signify a change existing between two forms. _______________________

THIRD

*S Part 1, Ques 45, Article 4

[I, Q. 45, Art. 4]

Whether to Be Created Belongs to Composite and Subsisting Things?

Objection 1: It would seem that to be created does not belong to composite and subsisting things. For in the book, _De Causis_ (prop. iv) it is said, "The first of creatures is being." But the being of a thing created is not subsisting. Therefore creation properly speaking does not belong to subsisting and composite things.

Obj. 2: Further, whatever is created is from nothing. But composite things are not from nothing, but are the result of their own component parts. Therefore composite things are not created.

Obj. 3: Further, what is presupposed in the second emanation is properly produced by the first: as natural generation produces the natural thing, which is presupposed in the operation of art. But the thing supposed in natural generation is matter. Therefore matter, and not the composite, is, properly speaking, that which is created.

_On the contrary,_ It is said (Gen. 1:1): "In the beginning God created heaven and earth." But heaven and earth are subsisting composite things. Therefore creation belongs to them.

_I answer that,_ To be created is, in a manner, to be made, as was shown above (Q. 44, A. 2, ad 2, 3). Now, to be made is directed to the being of a thing. Hence to be made and to be created properly belong to whatever being belongs; which, indeed, belongs properly to subsisting things, whether they are simple things, as in the case of separate substances, or composite, as in the case of material substances. For being belongs to that which has being--that is, to what subsists in its own being. But forms and accidents and the like are called beings, not as if they themselves were, but because something is by them; as whiteness is called a being, inasmuch as its subject is white by it. Hence, according to the Philosopher (Metaph. vii, text 2) accident is more properly said to be "of a being" than "a being." Therefore, as accidents and forms and the like non-subsisting things are to be said to co-exist rather than to exist, so they ought to be called rather "concreated" than "created" things; whereas, properly speaking, created things are subsisting beings.

Reply Obj. 1: In the proposition "the first of created things is being," the word "being" does not refer to the subject of creation, but to the proper concept of the object of creation. For a created thing is called created because it is a being, not because it is "this" being, since creation is the emanation of all being from the Universal Being, as was said above (A. 1). We use a similar way of speaking when we say that "the first visible thing is color," although, strictly speaking, the thing colored is what is seen.

Reply Obj. 2: Creation does not mean the building up of a composite thing from pre-existing principles; but it means that the "composite" is created so that it is brought into being at the same time with all its principles.

Reply Obj. 3: This reason does not prove that matter alone is created, but that matter does not exist except by creation; for creation is the production of the whole being, and not only matter. _______________________

FIFTH

*S Part 1, Ques 46, Article 3

[I, Q. 46, Art. 3]

Whether the Creation of Things Was in the Beginning of Time?

Objection 1: It would seem that the creation of things was not in the beginning of time. For whatever is not in time, is not of any part of time. But the creation of things was not in time; for by the creation the substance of things was brought into being; and time does not measure the substance of things, and especially of incorporeal things. Therefore creation was not in the beginning of time.

Obj. 2: Further, the Philosopher proves (Phys. vi, text 40) that everything which is made, was being made; and so to be made implies a "before" and "after." But in the beginning of time, since it is indivisible, there is no "before" and "after." Therefore, since to be created is a kind of "being made," it appears that things were not created in the beginning of time.

Obj. 3: Further, even time itself is created. But time cannot be created in the beginning of time, since time is divisible, and the beginning of time is indivisible. Therefore, the creation of things was not in the beginning of time.

_On the contrary,_ It is said (Gen. 1:1): "In the beginning God created heaven and earth."

_I answer that,_ The words of Genesis, "In the beginning God created heaven and earth," are expounded in a threefold sense in order to exclude three errors. For some said that the world always was, and that time had no beginning; and to exclude this the words "In the beginning" are expounded--viz. "of time." And some said that there are two principles of creation, one of good things and the other of evil things, against which "In the beginning" is expounded--"in the Son." For as the efficient principle is appropriated to the Father by reason of power, so the exemplar principle is appropriated to the Son by reason of wisdom, in order that, as it is said (Ps. 103:24), "Thou hast made all things in wisdom," it may be understood that God made all things in the beginning--that is, in the Son; according to the word of the Apostle (Col. 1:16), "In Him"--viz. the Son--"were created all things." But others said that corporeal things were created by God through the medium of spiritual creation; and to exclude this it is expounded thus: "In the beginning"--i.e. before all things--"God created heaven and earth." For four things are stated to be created together--viz. the empyrean heaven, corporeal matter, by which is meant the earth, time, and the angelic nature.

Reply Obj. 1: Things are said to be created in the beginning of time, not as if the beginning of time were a measure of creation, but because together with time heaven and earth were created.

Reply Obj. 2: This saying of the Philosopher is understood "of being made" by means of movement, or as the term of movement. Because, since in every movement there is "before" and "after," before any one point in a given movement--that is, whilst anything is in the process of being moved and made, there is a "before" and also an "after," because what is in the beginning of movement or in its term is not in "being moved." But creation is neither movement nor the term of movement, as was said above (Q. 45, AA. 2, 3). Hence a thing is created in such a way that it was not being created before.

Reply Obj. 3: Nothing is made except as it exists. But nothing exists of time except "now." Hence time cannot be made except according to some "now"; not because in the first "now" is time, but because from it time begins. _______________________

*S Part 1, Ques 61, Article 3

[I, Q. 61, Art. 3]

Whether the Angels Were Created Before the Corporeal World?

Objection 1: It would seem that the angels were created before the corporeal world. For Jerome says (In Ep. ad Tit. i, 2): "Six thousand years of our time have not yet elapsed; yet how shall we measure the time, how shall we count the ages, in which the Angels, Thrones, Dominations, and the other orders served God?" Damascene also says (De Fide Orth. ii): "Some say that the angels were begotten before all creation; as Gregory the Theologian declares, He first of all devised the angelic and heavenly powers, and the devising was the making thereof."

Obj. 2: Further, the angelic nature stands midway between the Divine and the corporeal natures. But the Divine nature is from eternity; while corporeal nature is from time. Therefore the angelic nature was produced ere time was made, and after eternity.

Obj. 3: Further, the angelic nature is more remote from the corporeal nature than one corporeal nature is from another. But one corporeal nature was made before another; hence the six days of the production of things are set forth in the opening of Genesis. Much more, therefore, was the angelic nature made before every corporeal nature.

_On the contrary,_ It is said (Gen. 1:1): "In the beginning God created heaven and earth." Now, this would not be true if anything had been created previously. Consequently the angels were not created before corporeal nature.

_I answer that,_ There is a twofold opinion on this point to be found in the writings of the Fathers. The more probable one holds that the angels were created at the same time as corporeal creatures. For the angels are part of the universe: they do not constitute a universe of themselves; but both they and corporeal natures unite in constituting one universe. This stands in evidence from the relationship of creature to creature; because the mutual relationship of creatures makes up the good of the universe. But no part is perfect if separate from the whole. Consequently it is improbable that God, Whose "works are perfect," as it is said Deut. 32:4, should have created the angelic creature before other creatures. At the same time the contrary is not to be deemed erroneous; especially on account of the opinion of Gregory Nazianzen, "whose authority in Christian doctrine is of such weight that no one has ever raised objection to his teaching, as is also the case with the doctrine of Athanasius," as Jerome says.

Reply Obj. 1: Jerome is speaking according to the teaching of the Greek Fathers; all of whom hold the creation of the angels to have taken place previously to that of the corporeal world.

Reply Obj. 2: God is not a part of, but far above, the whole universe, possessing within Himself the entire perfection of the universe in a more eminent way. But an angel is a part of the universe. Hence the comparison does not hold.

Reply Obj. 3: All corporeal creatures are one in matter; while the angels do not agree with them in matter. Consequently the creation of the matter of the corporeal creature involves in a manner the creation of all things; but the creation of the angels does not involve creation of the universe.

If the contrary view be held, then in the text of Gen. 1, "In the beginning God created heaven and earth," the words, "In the beginning," must be interpreted, "In the Son," or "In the beginning of time": but not, "In the beginning, before which there was nothing," unless we say "Before which there was nothing of the nature of corporeal creatures." _______________________

FOURTH

*S Part 1, Ques 65, Article 3

[I, Q. 65, Art. 3]

Whether Corporeal Creatures Were Produced by God Through the Medium of the Angels?

Objection 1: It would seem that corporeal creatures were produced by God through the medium of the angels. For, as all things are governed by the Divine wisdom, so by it were all things made, according to Ps. 103:24: "Thou hast made all things in wisdom." But "it belongs to wisdom to ordain," as stated in the beginning of the _Metaphysics_ (i, 2). Hence in the government of things the lower is ruled by the higher in a certain fitting order, as Augustine says (De Trin. iii, 4). Therefore in the production of things it was ordained that the corporeal should be produced by the spiritual, as the lower by the higher.

Obj. 2: Further, diversity of effects shows diversity of causes, since like always produces like. If then all creatures, both spiritual and corporeal, were produced immediately by God, there would be no diversity in creatures, for one would not be further removed from God than another. But this is clearly false; for the Philosopher says that some things are corruptible because they are far removed from God (De Gen. et Corrup. ii, text. 59).

Obj. 3: Further, infinite power is not required to produce a finite effect. But every corporeal thing is finite. Therefore, it could be, and was, produced by the finite power of spiritual creatures: for in suchlike beings there is no distinction between what is and what is possible: especially as no dignity befitting a nature is denied to that nature, unless it be in punishment of a fault.

_On the contrary,_ It is said (Gen. 1:1): "In the beginning God created heaven and earth"; by which are understood corporeal creatures. These, therefore, were produced immediately by God.

_I answer that,_ Some have maintained that creatures proceeded from God by degrees, in such a way that the first creature proceeded from Him immediately, and in its turn produced another, and so on until the production of corporeal creatures. But this position is untenable, since the first production of corporeal creatures is by creation, by which matter itself is produced: for in the act of coming into being the imperfect must be made before the perfect: and it is impossible that anything should be created, save by God alone.

In proof whereof it must be borne in mind that the higher the cause, the more numerous the objects to which its causation extends. Now the underlying principle in things is always more universal than that which informs and restricts it; thus, being is more universal than living, living than understanding, matter than form. The more widely, then, one thing underlies others, the more directly does that thing proceed from a higher cause. Thus the thing that underlies primarily all things, belongs properly to the causality of the supreme cause. Therefore no secondary cause can produce anything, unless there is presupposed in the thing produced something that is caused by a higher cause. But creation is the production of a thing in its entire substance, nothing being presupposed either uncreated or created. Hence it remains that nothing can create except God alone, Who is the first cause. Therefore, in order to show that all bodies were created immediately by God, Moses said: "In the beginning God created heaven and earth."

Reply Obj. 1: In the production of things an order exists, but not such that one creature is created by another, for that is impossible; but rather such that by the Divine wisdom diverse grades are constituted in creatures.

Reply Obj. 2: God Himself, though one, has knowledge of many and different things without detriment to the simplicity of His nature, as has been shown above (Q. 15, A. 2); so that by His wisdom He is the cause of diverse things as known by Him, even as an artificer, by apprehending diverse forms, produces diverse works of art.

Reply Obj. 3: The amount of the power of an agent is measured not only by the thing made, but also by the manner of making it; for one and the same thing is made in one way by a higher power, in another by a lower. But the production of finite things, where nothing is presupposed as existing, is the work of infinite power, and, as such, can belong to no creature. _______________________

FOURTH

*S Part 2, Ques 99, Article 5

[I-II, Q. 99, Art. 5]

Whether the Old Law Contains Any Others Besides the Moral, Judicial, and Ceremonial Precepts?

Objection 1: It would seem that the Old Law contains others besides the moral, judicial, and ceremonial precepts. Because the judicial precepts belong to the act of justice, which is between man and man; while the ceremonial precepts belong to the act of religion, whereby God is worshipped. Now besides these there are many other virtues, viz. temperance, fortitude, liberality, and several others, as stated above (Q. 60, A. 5). Therefore besides the aforesaid precepts, the Old Law should comprise others.

Obj. 2: Further, it is written (Deut. 11:1): "Love the Lord thy God, and observe His precepts and ceremonies, His judgments and commandments." Now precepts concern moral matters, as stated above (A. 4). Therefore besides the moral, judicial and ceremonial precepts, the Law contains others which are called "commandments." [*The "commandments" (mandata) spoken of here and in the body of this article are not to be confused with the Commandments (praecepta) in the ordinary acceptance of the word.]

Obj. 3: Further, it is written (Deut. 6:17): "Keep the precepts of the Lord thy God, and the testimonies and ceremonies which I have [Vulg.: 'He hath'] commanded thee." Therefore in addition to the above, the Law comprises "testimonies."

Obj. 4: Further, it is written (Ps. 118:93): "Thy justifications (i.e. "Thy Law," according to a gloss) I will never forget." Therefore in the Old Law there are not only moral, ceremonial and judicial precepts, but also others, called "justifications."

_On the contrary,_ It is written (Deut. 6:1): "These are the precepts and ceremonies and judgments which the Lord your God commanded . . . you." And these words are placed at the beginning of the Law. Therefore all the precepts of the Law are included under them.

_I answer that,_ Some things are included in the Law by way of precept; other things, as being ordained to the fulfilment of the precepts. Now the precepts refer to things which have to be done: and to their fulfilment man is induced by two considerations, viz. the authority of the lawgiver, and the benefit derived from the fulfilment, which benefit consists in the attainment of some good, useful, pleasurable or virtuous, or in the avoidance of some contrary evil. Hence it was necessary that in the Old Law certain things should be set forth to indicate the authority of God the lawgiver: e.g. Deut. 6:4: "Hear, O Israel, the Lord our God is one Lord"; and Gen. 1:1: "In the beginning God created heaven and earth": and these are called "testimonies." Again it was necessary that in the Law certain rewards should be appointed for those who observe the Law, and punishments for those who transgress; as it may be seen in Deut. 28: "If thou wilt hear the voice of the Lord thy God . . . He will make thee higher than all the nations," etc.: and these are called "justifications," according as God punishes or rewards certain ones justly.

The things that have to be done do not come under the precept except in so far as they have the character of a duty. Now a duty is twofold: one according to the rule of reason; the other according to the rule of a law which prescribes that duty: thus the Philosopher distinguishes a twofold just--moral and legal (Ethic. v, 7).

Moral duty is twofold: because reason dictates that something must be done, either as being so necessary that without it the order of virtue would be destroyed; or as being useful for the better maintaining of the order of virtue. And in this sense some of the moral precepts are expressed by way of absolute command or prohibition, as "Thou shalt not kill," "Thou shalt not steal": and these are properly called "precepts." Other things are prescribed or forbidden, not as an absolute duty, but as something better to be done. These may be called "commandments"; because they are expressed by way of inducement and persuasion: an example whereof is seen in Ex. 22:26: "If thou take of thy neighbor a garment in pledge, thou shalt give it him again before sunset"; and in other like cases. Wherefore Jerome (Praefat. in Comment. super Marc.) says that "justice is in the precepts, charity in the commandments." Duty as fixed by the Law, belongs to the judicial precepts, as regards human affairs; to the ceremonial precepts, as regards Divine matters.

Nevertheless those ordinances also which refer to punishments and rewards may be called "testimonies," in so far as they testify to the Divine justice. Again all the precepts of the Law may be styled "justifications," as being executions of legal justice. Furthermore the commandments may be distinguished from the precepts, so that those things be called "precepts" which God Himself prescribed; and those things "commandments" which He enjoined (_mandavit_) through others, as the very word seems to denote.

From this it is clear that all the precepts of the Law are either moral, ceremonial, or judicial; and that other ordinances have not the character of a precept, but are directed to the observance of the precepts, as stated above.

Reply Obj. 1: Justice alone, of all the virtues, implies the notion of duty. Consequently moral matters are determinable by law in so far as they belong to justice: of which virtue religion is a part, as Tully says (De Invent. ii). Wherefore the legal just cannot be anything foreign to the ceremonial and judicial precepts.

The Replies to the other Objections are clear from what has been said. ________________________

SIXTH

*S Part 3, Ques 171, Article 3

[II-II, Q. 171, Art. 3]

Whether Prophecy Is Only About Future Contingencies?

Objection 1: It would seem that prophecy is only about future contingencies. For Cassiodorus says [*Prol. super Psalt. i] that "prophecy is a Divine inspiration or revelation, announcing the issue of things with unchangeable truth." Now issues pertain to future contingencies. Therefore the prophetic revelation is about future contingencies alone.

Obj. 2: Further, according to 1 Cor. 12, the grace of prophecy is differentiated from wisdom and faith, which are about Divine things; and from the discernment of spirits, which is about created spirits; and from knowledge, which is about human things. Now habits and acts are differentiated by their objects, as stated above (I-II, Q. 54, A. 2). Therefore it seems that the object of prophecy is not connected with any of the above. Therefore it follows that it is about future contingencies alone.

Obj. 3: Further, difference of object causes difference of species, as stated above (I-II, Q. 54, A. 2). Therefore, if one prophecy is about future contingencies, and another about other things, it would seem to follow that these are different species of prophecy.

_On the contrary,_ Gregory says (Hom. i super Ezech.) that some prophecies are "about the future, for instance (Isa. 7:14), 'Behold a virgin shall conceive, and bear a son'"; some are "about the past, as (Gen. 1:1), 'In the beginning God created heaven and earth'"; some are "about the present," as (1 Cor. 14:24, 25), "If all prophesy, and there come in one that believeth not . . . the secrets of his heart are made manifest." Therefore prophecy is not about future contingencies alone.

_I answer that,_ A manifestation made by means of a certain light can extend to all those things that are subject to that light: thus the body's sight extends to all colors, and the soul's natural knowledge extends to whatever is subject to the light of the active intellect. Now prophetic knowledge comes through a Divine light, whereby it is possible to know all things both Divine and human, both spiritual and corporeal; and consequently the prophetic revelation extends to them all. Thus by the ministry of spirits a prophetic revelation concerning the perfections of God and the angels was made to Isa. 6:1, where it is written, "I saw the Lord sitting upon a throne high and elevated." Moreover his prophecy contains matters referring to natural bodies, according to the words of Isa. 40:12, "Who hath measured the waters in the hollow of His hand," etc. It also contains matters relating to human conduct, according to Isa. 58:1, "Deal thy bread to the hungry," etc.; and besides this it contains things pertaining to future events, according to Isa. 47:9, "Two things shall come upon thee suddenly in one day, barrenness and widowhood."

Since, however, prophecy is about things remote from our knowledge, it must be observed that the more remote things are from our knowledge the more pertinent they are to prophecy. Of such things there are three degrees. One degree comprises things remote from the knowledge, either sensitive or intellective, of some particular man, but not from the knowledge of all men; thus a particular man knows by sense things present to him locally, which another man does not know by human sense, since they are removed from him. Thus Eliseus knew prophetically what his disciple Giezi had done in his absence (4 Kings 5:26), and in like manner the secret thoughts of one man are manifested prophetically to another, according to 1 Cor. 14:25; and again in this way what one man knows by demonstration may be revealed to another prophetically.

The second degree comprises those things which surpass the knowledge of all men without exception, not that they are in themselves unknowable, but on account of a defect in human knowledge; such as the mystery of the Trinity, which was revealed by the Seraphim saying: "Holy, Holy, Holy," etc. (Isa. 6:3).

The last degree comprises things remote from the knowledge of all men, through being in themselves unknowable; such are future contingencies, the truth of which is indeterminate. And since that which is predicated universally and by its very nature, takes precedence of that which is predicated in a limited and relative sense, it follows that revelation of future events belongs most properly to prophecy, and from this prophecy apparently takes its name. Hence Gregory says (Hom. i super Ezech.): "And since a prophet is so called because he foretells the future, his name loses its significance when he speaks of the past or present."

Reply Obj. 1: Prophecy is there defined according to its proper signification; and it is in this sense that it is differentiated from the other gratuitous graces.

Reply Obj. 2: This is evident from what has just been said. We might also reply that all those things that are the matter of prophecy have the common aspect of being unknowable to man except by Divine revelation; whereas those that are the matter of _wisdom, knowledge,_ and the _interpretation of speeches,_ can be known by man through natural reason, but are manifested in a higher way through the enlightening of the Divine light. As to _faith,_ although it is about things invisible to man, it is not concerned with the knowledge of the things believed, but with a man's certitude of assent to things known by others.

Reply Obj. 3: The formal element in prophetic knowledge is the Divine light, which being one, gives unity of species to prophecy, although the things prophetically manifested by the Divine light are diverse. _______________________

FOURTH

*S Part 4, Ques 13, Article 2

[III, Q. 13, Art. 2]

Whether the Soul of Christ Had Omnipotence with Regard to the Transmutation of Creatures?

Objection 1: It would seem that the soul of Christ had omnipotence with regard to the transmutation of creatures. For He Himself says (Matt. 28:18): "All power is given to Me in heaven and on earth." Now by the words "heaven and earth" are meant all creatures, as is plain from Gen. 1:1: "In the beginning God created heaven and earth." Therefore it seems that the soul of Christ had omnipotence with regard to the transmutation of creatures.

Obj. 2: Further, the soul of Christ is the most perfect of all creatures. But every creature can be moved by another creature; for Augustine says (De Trin. iii, 4) that "even as the denser and lower bodies are ruled in a fixed way by the subtler and stronger bodies; so are all bodies by the spirit of life, and the irrational spirit of life by the rational spirit of life, and the truant and sinful rational spirit of life by the rational, loyal, and righteous spirit of life." But the soul of Christ moves even the highest spirits, enlightening them, as Dionysius says (Coel. Hier. vii). Therefore it seems that the soul of Christ has omnipotence with regard to the transmutation of creatures.

Obj. 3: Further, Christ's soul had in its highest degree the "grace of miracles" or works of might. But every transmutation of the creature can belong to the grace of miracles; since even the heavenly bodies were miraculously changed from their course, as Dionysius proves (Ep. ad Polycarp). Therefore Christ's soul had omnipotence with regard to the transmutation of creatures.

_On the contrary,_ To transmute creatures belongs to Him Who preserves them. Now this belongs to God alone, according to Heb. 1:3: "Upholding all things by the word of His power." Therefore God alone has omnipotence with regard to the transmutation of creatures. Therefore this does not belong to Christ's soul.

_I answer that,_ Two distinctions are here needed. Of these the first is with respect to the transmutation of creatures, which is three-fold. The first is natural, being brought about by the proper agent naturally; the second is miraculous, being brought about by a supernatural agent above the wonted order and course of nature, as to raise the dead; the third is inasmuch as every creature may be brought to nothing.

The second distinction has to do with Christ's soul, which may be looked at in two ways: first in its proper nature and with its power of nature or of grace; secondly, as it is the instrument of the Word of God, personally united to Him. Therefore if we speak of the soul of Christ in its proper nature and with its power of nature or of grace, it had power to cause those effects proper to a soul (e.g. to rule the body and direct human acts, and also, by the fulness of grace and knowledge to enlighten all rational creatures falling short of its perfection), in a manner befitting a rational creature. But if we speak of the soul of Christ as it is the instrument of the Word united to Him, it had an instrumental power to effect all the miraculous transmutations ordainable to the end of the Incarnation, which is "to re-establish all things that are in heaven and on earth" [*Eph. 1:10]. But the transmutation of creatures, inasmuch as they may be brought to nothing, corresponds to their creation, whereby they were brought from nothing. And hence even as God alone can create, so, too, He alone can bring creatures to nothing, and He alone upholds them in being, lest they fall back to nothing. And thus it must be said that the soul of Christ had not omnipotence with regard to the transmutation of creatures.

Reply Obj. 1: As Jerome says (on the text quoted): "Power is given Him," i.e. to Christ as man, "Who a little while before was crucified, buried in the tomb, and afterwards rose again." But power is said to have been given Him, by reason of the union whereby it was brought about that a Man was omnipotent, as was said above (A. 1, ad 1). And although this was made known to the angels before the Resurrection, yet after the Resurrection it was made known to all men, as Remigius says (cf. Catena Aurea). Now, "things are said to happen when they are made known" [*Hugh of St. Victor: Qq. in Ep. ad Philip.]. Hence after the Resurrection our Lord says "that all power is given" to Him "in heaven and on earth."

Reply Obj. 2: Although every creature is transmutable by some other creature, except, indeed, the highest angel, and even it can be enlightened by Christ's soul; yet not every transmutation that can be made in a creature can be made by a creature; since some transmutations can be made by God alone. Yet all transmutations that can be made in creatures can be made by the soul of Christ, as the instrument of the Word, but not in its proper nature and power, since some of these transmutations pertain to the soul neither in the order of nature nor in the order of grace.

Reply Obj. 3: As was said in the Second Part (Q. 178, A. 1, ad 1), the grace of mighty works or miracles is given to the soul of a saint, so that these miracles are wrought not by his own, but by Divine power. Now this grace was bestowed on Christ's soul most excellently, i.e. not only that He might work miracles, but also that He might communicate this grace to others. Hence it is written (Matt. 10:1) that, "having called His twelve disciples together, He gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of diseases, and all manner of infirmities." _______________________

THIRD

1:2 Terra autem erat inanis et vacua, et tenebrae erant super faciem abyssi : et spiritus Dei ferebatur super aquas.
* Footnotes
  • * Acts 14:14
    And saying: Ye men, why do ye these things? We also are mortals, men like unto you, preaching to you to be converted from these vain things to the living God, who made the heaven and the earth and the sea and all things that are in them:
  • * Acts 17:24
    God, who made the world and all things therein, he being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands.
  • * Psalms 32:6
    By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:
  • * Psalms 135:5
    Who made the heavens in understanding: for his mercy endureth for ever.
*H And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God moved over the waters.


Ver. 2. Spirit of God, giving life, vigour, and motion to things, and preparing the waters for the sacred office of baptism, in which, by the institution of J. C., we must be born again; and, like spiritual fishes, swim amid the tempestuous billows of this world. v. Tert., &c. W. H. — This Spirit is what the Pagan philosophers styled the Soul of the World. C. — If we compare their writings with the books of Moses and the prophets, we shall find that they agree in many points. See Grotius. H.

Ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου· καὶ πνεῦμα Θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος.
וְ/הָ/אָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֨הוּ֙ וָ/בֹ֔הוּ וְ/חֹ֖שֶׁךְ עַל פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְ/ר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל פְּנֵ֥י הַ/מָּֽיִם
* Summa
*S Part 1, Ques 66, Article 1

[I, Q. 66, Art. 1]

Objection 1: It would seem that formlessness of matter preceded in time its formation. For it is said (Gen. 1:2): "The earth was void and empty," or "invisible and shapeless," according to another version [*Septuagint]; by which is understood the formlessness of matter, as Augustine says (Confess. xii, 12). Therefore matter was formless until it received its form.

Obj. 2: Further, nature in its working imitates the working of God, as a secondary cause imitates a first cause. But in the working of nature formlessness precedes form in time. It does so, therefore, in the Divine working.

Obj. 3: Further, matter is higher than accident, for matter is part of substance. But God can effect that accident exist without substance, as in the Sacrament of the Altar. He could, therefore, cause matter to exist without form.

_On the contrary,_ An imperfect effect proves imperfection in the agent. But God is an agent absolutely perfect; wherefore it is said of Him (Deut. 32:4): "The works of God are perfect." Therefore the work of His creation was at no time formless. Further, the formation of corporeal creatures was effected by the work of distinction. But confusion is opposed to distinction, as formlessness to form. If, therefore, formlessness preceded in time the formation of matter, it follows that at the beginning confusion, called by the ancients chaos, existed in the corporeal creation.

_I answer that,_ On this point holy men differ in opinion. Augustine for instance (Gen. ad lit. i, 15), believes that the formlessness of matter was not prior in time to its formation, but only in origin or the order of nature, whereas others, as Basil (Hom. ii In Hexaem.), Ambrose (In Hexaem. i), and Chrysostom (Hom. ii In Gen.), hold that formlessness of matter preceded in time its formation. And although these opinions seem mutually contradictory, in reality they differ but little; for Augustine takes the formlessness of matter in a different sense from the others. In his sense it means the absence of all form, and if we thus understand it we cannot say that the formlessness of matter was prior in time either to its formation or to its distinction. As to formation, the argument is clear. For if formless matter preceded in duration, it already existed; for this is implied by duration, since the end of creation is being in act: and act itself is a form. To say, then, that matter preceded, but without form, is to say that being existed actually, yet without act, which is a contradiction in terms. Nor can it be said that it possessed some common form, on which afterwards supervened the different forms that distinguish it. For this would be to hold the opinion of the ancient natural philosophers, who maintained that primary matter was some corporeal thing in act, as fire, air, water, or some intermediate substance. Hence, it followed that to be made means merely to be changed; for since that preceding form bestowed actual substantial being, and made some particular thing to be, it would result that the supervening form would not simply make an actual being, but 'this' actual being; which is the proper effect of an accidental form. Thus the consequent forms would be merely accidents, implying not generation, but alteration. Hence we must assert that primary matter was not created altogether formless, nor under any one common form, but under distinct forms. And so, if the formlessness of matter be taken as referring to the condition of primary matter, which in itself is formless, this formlessness did not precede in time its formation or distinction, but only in origin and nature, as Augustine says; in the same way as potentiality is prior to act, and the part to the whole. But the other holy writers understand by formlessness, not the exclusion of all form, but the absence of that beauty and comeliness which are now apparent in the corporeal creation. Accordingly they say that the formlessness of corporeal matter preceded its form in duration. And so, when this is considered, it appears that Augustine agrees with them in some respects, and in others disagrees, as will be shown later (Q. 69, A. 1; Q. 74, A. 2).

As far as may be gathered from the text of Genesis a threefold beauty was wanting to corporeal creatures, for which reason they are said to be without form. For the beauty of light was wanting to all that transparent body which we call the heavens, whence it is said that "darkness was upon the fact of the deep." And the earth lacked beauty in two ways: first, that beauty which it acquired when its watery veil was withdrawn, and so we read that "the earth was void," or "invisible," inasmuch as the waters covered and concealed it from view; secondly, that which it derives from being adorned by herbs and plants, for which reason it is called "empty," or, according to another reading [*Septuagint], "shapeless"--that is, unadorned. Thus after mention of two created natures, the heaven and the earth, the formlessness of the heaven is indicated by the words, "darkness was upon the face of the deep," since the air is included under heaven; and the formlessness of the earth, by the words, "the earth was void and empty."

Reply Obj. 1: The word earth is taken differently in this passage by Augustine, and by other writers. Augustine holds that by the words "earth" and "water," in this passage, primary matter itself is signified on account of its being impossible for Moses to make the idea of such matter intelligible to an ignorant people, except under the similitude of well-known objects. Hence he uses a variety of figures in speaking of it, calling it not water only, nor earth only, lest they should think it to be in very truth water or earth. At the same time it has so far a likeness to earth, in that it is susceptible of form, and to water in its adaptability to a variety of forms. In this respect, then, the earth is said to be "void and empty," or "invisible and shapeless," that matter is known by means of form. Hence, considered in itself, it is called "invisible" or "void," and its potentiality is completed by form; thus Plato says that matter is "place" [*Timaeus, quoted by Aristotle, Phys. iv, text. 15]. But other holy writers understand by earth the element of earth, and we have said (A. 1) how, in this sense, the earth was, according to them, without form.

Reply Obj. 2: Nature produces effect in act from being in potentiality; and consequently in the operations of nature potentiality must precede act in time, and formlessness precede form. But God produces being in act out of nothing, and can, therefore, produce a perfect thing in an instant, according to the greatness of His power.

Reply Obj. 3: Accident, inasmuch as it is a form, is a kind of act; whereas matter, as such, is essentially being in potentiality. Hence it is more repugnant that matter should be in act without form, than for accident to be without subject.

In reply to the first argument in the contrary sense, we say that if, according to some holy writers, formlessness was prior in time to the informing of matter, this arose, not from want of power on God's part, but from His wisdom, and from the design of preserving due order in the disposition of creatures by developing perfection from imperfection.

In reply to the second argument, we say that certain of the ancient natural philosophers maintained confusion devoid of all distinction; except Anaxagoras, who taught that the intellect alone was distinct and without admixture. But previous to the work of distinction Holy Scripture enumerates several kinds of differentiation, the first being that of the heaven from the earth, in which even a material distinction is expressed, as will be shown later (A. 3; Q. 68, A. 1). This is signified by the words, "In the beginning God created heaven and earth." The second distinction mentioned is that of the elements according to their forms, since both earth and water are named. That air and fire are not mentioned by name is due to the fact that the corporeal nature of these would not be so evident as that of earth and water, to the ignorant people to whom Moses spoke. Plato (Timaeus xxvi), nevertheless, understood air to be signified by the words, "Spirit of God," since spirit is another name for air, and considered that by the word heaven is meant fire, for he held heaven to be composed of fire, as Augustine relates (De Civ. Dei viii, 11). But Rabbi Moses (Perplex. ii), though otherwise agreeing with Plato, says that fire is signified by the word darkness, since, said he, fire does not shine in its own sphere. However, it seems more reasonable to hold to what we stated above; because by the words "Spirit of God" Scripture usually means the Holy Ghost, Who is said to "move over the waters," not, indeed, in bodily shape, but as the craftsman's will may be said to move over the material to which he intends to give a form. The third distinction is that of place; since the earth is said to be under the waters that rendered it invisible, whilst the air, the subject of darkness, is described as being above the waters, in the words: "Darkness was upon the face of the deep." The remaining distinctions will appear from what follows (Q. 71). _______________________

SECOND

1:3 Dixitque Deus : Fiat lux. Et facta est lux.
* Footnotes
  • * Hebrews 11:3
    By faith we understand that the world was framed by the word of God: that from invisible things visible things might be made.
*H And God said: Be light made. And light was made.


Ver. 3. Light. The sun was made on the fourth day, and placed in the firmament to distinguish the seasons, &c.; but the particles of fire were created on the first day, and by their, or the earth's motion, served to discriminate day from the preceding night, or darkness, which was upon the face of the deep. H. — Perhaps this body of light might resemble the bright cloud which accompanied the Israelites, Ex. xiv. 19, or the three first days might have a kind of imperfect sun, or be like one of our cloudy days. Nothing can be defined with certainty respecting the nature of this primeval light. C.

Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, γενηθήτω φῶς· καὶ ἐγένετο φῶς.
וַ/יֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽ/יְהִי אֽוֹר
* Summa
*S Part 1, Ques 47, Article 1

[I, Q. 47, Art. 1]

Whether the Multitude and Distinction of Things Come from God?

Objection 1: It would seem that the multitude and distinction of things does not come from God. For one naturally always makes one. But God is supremely one, as appears from what precedes (Q. 11, A. 4). Therefore He produces but one effect.

Obj. 2: Further, the representation is assimilated to its exemplar. But God is the exemplar cause of His effect, as was said above (Q. 44, A. 3). Therefore, as God is one, His effect is one only, and not diverse.

Obj. 3: Further, the means are proportional to the end. But the end of the creation is one--viz. the divine goodness, as was shown above (Q. 44, A. 4). Therefore the effect of God is but one.

_On the contrary,_ It is said (Gen. 1:4, 7) that God "divided the light from the darkness," and "divided waters from waters." Therefore the distinction and multitude of things is from God.

_I answer that,_ The distinction of things has been ascribed to many causes. For some attributed the distinction to matter, either by itself or with the agent. Democritus, for instance, and all the ancient natural philosophers, who admitted no cause but matter, attributed it to matter alone; and in their opinion the distinction of things comes from chance according to the movement of matter. Anaxagoras, however, attributed the distinction and multitude of things to matter and to the agent together; and he said that the intellect distinguishes things by extracting what is mixed up in matter.

But this cannot stand, for two reasons. First, because, as was shown above (Q. 44, A. 2), even matter itself was created by God. Hence we must reduce whatever distinction comes from matter to a higher cause. Secondly, because matter is for the sake of the form, and not the form for the matter, and the distinction of things comes from their proper forms. Therefore the distinction of things is not on account of the matter; but rather, on the contrary, created matter is formless, in order that it may be accommodated to different forms.

Others have attributed the distinction of things to secondary agents, as did Avicenna, who said that God by understanding Himself, produced the first intelligence; in which, forasmuch as it was not its own being, there is necessarily composition of potentiality and act, as will appear later (Q. 50, A. 3). And so the first intelligence, inasmuch as it understood the first cause, produced the second intelligence; and in so far as it understood itself as in potentiality it produced the heavenly body, which causes movement, and inasmuch as it understood itself as having actuality it produced the soul of the heavens.

But this opinion cannot stand, for two reasons. First, because it was shown above (Q. 45, A. 5) that to create belongs to God alone, and hence what can be caused only by creation is produced by God alone--viz. all those things which are not subject to generation and corruption. Secondly, because, according to this opinion, the universality of things would not proceed from the intention of the first agent, but from the concurrence of many active causes; and such an effect we can describe only as being produced by chance. Therefore, the perfection of the universe, which consists of the diversity of things, would thus be a thing of chance, which is impossible.

Hence we must say that the distinction and multitude of things come from the intention of the first agent, who is God. For He brought things into being in order that His goodness might be communicated to creatures, and be represented by them; and because His goodness could not be adequately represented by one creature alone, He produced many and diverse creatures, that what was wanting to one in the representation of the divine goodness might be supplied by another. For goodness, which in God is simple and uniform, in creatures is manifold and divided and hence the whole universe together participates the divine goodness more perfectly, and represents it better than any single creature whatever.

And because the divine wisdom is the cause of the distinction of things, therefore Moses said that things are made distinct by the word of God, which is the concept of His wisdom; and this is what we read in Gen. 1:3, 4: "God said: Be light made . . . And He divided the light from the darkness."

Reply Obj. 1: The natural agent acts by the form which makes it what it is, and which is only one in one thing; and therefore its effect is one only. But the voluntary agent, such as God is, as was shown above (Q. 19, A. 4), acts by an intellectual form. Since, therefore, it is not against God's unity and simplicity to understand many things, as was shown above (Q. 15, A. 2), it follows that, although He is one, He can make many things.

Reply Obj. 2: This reason would apply to the representation which reflects the exemplar perfectly, and which is multiplied by reason of matter only; hence the uncreated image, which is perfect, is only one. But no creature represents the first exemplar perfectly, which is the divine essence; and, therefore, it can be represented by many things. Still, according as ideas are called exemplars, the plurality of ideas corresponds in the divine mind to the plurality of things.

Reply Obj. 3: In speculative things the medium of demonstration, which demonstrates the conclusion perfectly, is one only; whereas probable means of proof are many. Likewise when operation is concerned, if the means be equal, so to speak, to the end, one only is sufficient. But the creature is not such a means to its end, which is God; and hence the multiplication of creatures is necessary. _______________________

SECOND

*S Part 4, Ques 78, Article 2

[III, Q. 78, Art. 2]

Whether This Is the Proper Form for the Consecration of the Bread: "This Is My Body"?

Objection 1: It seems that this is not the proper form of this sacrament: "This is My body." For the effect of a sacrament ought to be expressed in its form. But the effect of the consecration of the bread is the change of the substance of the bread into the body of Christ, and this is better expressed by the word "becomes" than by "is." Therefore, in the form of the consecration we ought to say: "This becomes My body."

Obj. 2: Further, Ambrose says (De Sacram. iv), "Christ's words consecrate this sacrament. What word of Christ? This word, whereby all things are made. The Lord commanded, and the heavens and earth were made." Therefore, it would be a more proper form of this sacrament if the imperative mood were employed, so as to say: "Be this My body."

Obj. 3: Further, that which is changed is implied in the subject of this phrase, just as the term of the change is implied in the predicate. But just as that into which the change is made is something determinate, for the change is into nothing else but the body of Christ, so also that which is converted is determinate, since only bread is converted into the body of Christ. Therefore, as a noun is inserted on the part of the predicate, so also should a noun be inserted in the subject, so that it be said: "This bread is My body."

Obj. 4: Further, just as the term of the change is determinate in nature, because it is a body, so also is it determinate in person. Consequently, in order to determine the person, it ought to be said: "This is the body of Christ."

Obj. 5: Further, nothing ought to be inserted in the form except what is substantial to it. Consequently, the conjunction "for" is improperly added in some books, since it does not belong to the substance of the form.

_On the contrary,_ our Lord used this form in consecrating, as is evident from Matt. 26:26.

_I answer that,_ This is the proper form for the consecration of the bread. For it was said (A. 1) that this consecration consists in changing the substance of bread into the body of Christ. Now the form of a sacrament ought to denote what is done in the sacrament. Consequently the form for the consecration of the bread ought to signify the actual conversion of the bread into the body of Christ. And herein are three things to be considered: namely, the actual conversion, the term _whence,_ and the term _whereunto._

Now the conversion can be considered in two ways: first, in _becoming,_ secondly, in _being._ But the conversion ought not to be signified in this form as in _becoming,_ but as in _being._ First, because such conversion is not successive, as was said above (Q. 75, A. 7), but instantaneous; and in such changes the _becoming_ is nothing else than the _being._ Secondly, because the sacramental forms bear the same relation to the signification of the sacramental effect as artificial forms to the representation of the effect of art. Now an artificial form is the likeness of the ultimate effect, on which the artist's intention is fixed; just as the art-form in the builder's mind is principally the form of the house constructed, and secondarily of the constructing. Accordingly, in this form also the conversion ought to be expressed as in _being,_ to which the intention is referred.

And since the conversion is expressed in this form as in _being,_ it is necessary for the extremes of the conversion to be signified as they exist in the fact of conversion. But then the term _whereunto_ has the proper nature of its own substance; whereas the term _whence_ does not remain in its own substance, but only as to the accidents whereby it comes under the senses, and can be determined in relation to the senses. Hence the term _whence_ of the conversion is conveniently expressed by the demonstrative pronoun, relative to the sensible accidents which continue; but the term _whereunto_ is expressed by the noun signifying the nature of the thing which terminates the conversion, and this is Christ's entire body, and not merely His flesh; as was said above (Q. 76, A. 1, ad 2). Hence this form is most appropriate: "This is My body."

Reply Obj. 1: The ultimate effect of this conversion is not a _becoming_ but a _being,_ as stated above, and consequently prominence should be given to this in the form.

Reply Obj. 2: God's word operated in the creation of things, and it is the same which operates in this consecration, yet each in different fashion: because here it operates effectively and sacramentally, that is, in virtue of its signification. And consequently the last effect of the consecration must needs be signified in this sentence by a substantive verb of the indicative mood and present time. But in the creation of things it worked merely effectively, and such efficiency is due to the command of His wisdom; and therefore in the creation of things the Lord's word is expressed by a verb in the imperative mood, as in Gen. 1:3: "Let there be light, and light was made."

Reply Obj. 3: The term _whence_ does not retain the nature of its substance in the _being_ of the conversion, as the term _whereunto_ does. Therefore there is no parallel.

Reply Obj. 4: The pronoun "My," which implicitly points to the chief person, i.e. the person of the speaker, sufficiently indicates Christ's person, in Whose person these words are uttered, as stated above (A. 1).

Reply Obj. 5: The conjunction "for" is set in this form according to the custom of the Roman Church, who derived it from Peter the Apostle; and this on account of the sequence with the words preceding: and therefore it is not part of the form, just as the words preceding the form are not. _______________________

THIRD

1:4 Et vidit Deus lucem quod esset bona : et divisit lucem a tenebris.
*H And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness.


Ver. 4. Good; beautiful and convenient:—he divided light by giving it qualities incompatible with darkness, which is not any thing substantial, and therefore Moses does not say it was created. C. — While our hemisphere enjoys the day, the other half of the world is involved in darkness. S. Augustine supposes the fall and punishment of the apostate angels are here insinuated. L. imp. de Gen. H.

Καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς τὸ φῶς, ὅτι καλόν· καὶ διεχώρισεν ὁ Θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους.
וַ/יַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת הָ/א֖וֹר כִּי ט֑וֹב וַ/יַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָ/א֖וֹר וּ/בֵ֥ין הַ/חֹֽשֶׁךְ
* Summa
*S Part 1, Ques 47, Article 1

[I, Q. 47, Art. 1]

Whether the Multitude and Distinction of Things Come from God?

Objection 1: It would seem that the multitude and distinction of things does not come from God. For one naturally always makes one. But God is supremely one, as appears from what precedes (Q. 11, A. 4). Therefore He produces but one effect.

Obj. 2: Further, the representation is assimilated to its exemplar. But God is the exemplar cause of His effect, as was said above (Q. 44, A. 3). Therefore, as God is one, His effect is one only, and not diverse.

Obj. 3: Further, the means are proportional to the end. But the end of the creation is one--viz. the divine goodness, as was shown above (Q. 44, A. 4). Therefore the effect of God is but one.

_On the contrary,_ It is said (Gen. 1:4, 7) that God "divided the light from the darkness," and "divided waters from waters." Therefore the distinction and multitude of things is from God.

_I answer that,_ The distinction of things has been ascribed to many causes. For some attributed the distinction to matter, either by itself or with the agent. Democritus, for instance, and all the ancient natural philosophers, who admitted no cause but matter, attributed it to matter alone; and in their opinion the distinction of things comes from chance according to the movement of matter. Anaxagoras, however, attributed the distinction and multitude of things to matter and to the agent together; and he said that the intellect distinguishes things by extracting what is mixed up in matter.

But this cannot stand, for two reasons. First, because, as was shown above (Q. 44, A. 2), even matter itself was created by God. Hence we must reduce whatever distinction comes from matter to a higher cause. Secondly, because matter is for the sake of the form, and not the form for the matter, and the distinction of things comes from their proper forms. Therefore the distinction of things is not on account of the matter; but rather, on the contrary, created matter is formless, in order that it may be accommodated to different forms.

Others have attributed the distinction of things to secondary agents, as did Avicenna, who said that God by understanding Himself, produced the first intelligence; in which, forasmuch as it was not its own being, there is necessarily composition of potentiality and act, as will appear later (Q. 50, A. 3). And so the first intelligence, inasmuch as it understood the first cause, produced the second intelligence; and in so far as it understood itself as in potentiality it produced the heavenly body, which causes movement, and inasmuch as it understood itself as having actuality it produced the soul of the heavens.

But this opinion cannot stand, for two reasons. First, because it was shown above (Q. 45, A. 5) that to create belongs to God alone, and hence what can be caused only by creation is produced by God alone--viz. all those things which are not subject to generation and corruption. Secondly, because, according to this opinion, the universality of things would not proceed from the intention of the first agent, but from the concurrence of many active causes; and such an effect we can describe only as being produced by chance. Therefore, the perfection of the universe, which consists of the diversity of things, would thus be a thing of chance, which is impossible.

Hence we must say that the distinction and multitude of things come from the intention of the first agent, who is God. For He brought things into being in order that His goodness might be communicated to creatures, and be represented by them; and because His goodness could not be adequately represented by one creature alone, He produced many and diverse creatures, that what was wanting to one in the representation of the divine goodness might be supplied by another. For goodness, which in God is simple and uniform, in creatures is manifold and divided and hence the whole universe together participates the divine goodness more perfectly, and represents it better than any single creature whatever.

And because the divine wisdom is the cause of the distinction of things, therefore Moses said that things are made distinct by the word of God, which is the concept of His wisdom; and this is what we read in Gen. 1:3, 4: "God said: Be light made . . . And He divided the light from the darkness."

Reply Obj. 1: The natural agent acts by the form which makes it what it is, and which is only one in one thing; and therefore its effect is one only. But the voluntary agent, such as God is, as was shown above (Q. 19, A. 4), acts by an intellectual form. Since, therefore, it is not against God's unity and simplicity to understand many things, as was shown above (Q. 15, A. 2), it follows that, although He is one, He can make many things.

Reply Obj. 2: This reason would apply to the representation which reflects the exemplar perfectly, and which is multiplied by reason of matter only; hence the uncreated image, which is perfect, is only one. But no creature represents the first exemplar perfectly, which is the divine essence; and, therefore, it can be represented by many things. Still, according as ideas are called exemplars, the plurality of ideas corresponds in the divine mind to the plurality of things.

Reply Obj. 3: In speculative things the medium of demonstration, which demonstrates the conclusion perfectly, is one only; whereas probable means of proof are many. Likewise when operation is concerned, if the means be equal, so to speak, to the end, one only is sufficient. But the creature is not such a means to its end, which is God; and hence the multiplication of creatures is necessary. _______________________

SECOND

*S Part 1, Ques 47, Article 2

[I, Q. 47, Art. 2]

Whether the Inequality of Things Is from God?

Objection 1: It would seem that the inequality of things is not from God. For it belongs to the best to produce the best. But among things that are best, one is not greater than another. Therefore, it belongs to God, Who is the Best, to make all things equal.

Obj. 2: Further, equality is the effect of unity (Metaph. v, text 20). But God is one. Therefore, He has made all things equal.

Obj. 3: Further, it is the part of justice to give unequal to unequal things. But God is just in all His works. Since, therefore, no inequality of things is presupposed to the operation whereby He gives being to things, it seems that He has made all things equal.

_On the contrary,_ It is said (Ecclus. 33:7): "Why does one day excel another, and one light another, and one year another year, one sun another sun? [Vulg.: 'when all come of the sun']. By the knowledge of the Lord they were distinguished."

_I answer that,_ When Origen wished to refute those who said that the distinction of things arose from the contrary principles of good and evil, he said that in the beginning all things were created equal by God. For he asserted that God first created only the rational creatures and all equal; and that inequality arose in them from free-will, some being turned to God more and some less, and others turned more and others less away from God. And so those rational creatures which were turned to God by free-will, were promoted to the order of angels according to the diversity of merits. And those who were turned away from God were bound down to bodies according to the diversity of their sin; and he said this was the cause of the creation and diversity of bodies. But according to this opinion, it would follow that the universality of bodily creatures would not be the effect of the goodness of God as communicated to creatures, but it would be for the sake of the punishment of sin, which is contrary to what is said: "God saw all the things that He had made, and they were very good" (Gen. 1:31). And, as Augustine says (De Civ. Dei ii, 3): "What can be more foolish than to say that the divine Architect provided this one sun for the one world, not to be an ornament to its beauty, nor for the benefit of corporeal things, but that it happened through the sin of one soul; so that, if a hundred souls had sinned, there would be a hundred suns in the world?"

Therefore it must be said that as the wisdom of God is the cause of the distinction of things, so the same wisdom is the cause of their inequality. This may be explained as follows. A twofold distinction is found in things; one is a formal distinction as regards things differing specifically; the other is a material distinction as regards things differing numerically only. And as the matter is on account of the form, material distinction exists for the sake of the formal distinction. Hence we see that in incorruptible things there is only one individual of each species, forasmuch as the species is sufficiently preserved in the one; whereas in things generated and corruptible there are many individuals of one species for the preservation of the species. Whence it appears that formal distinction is of greater consequence than material. Now, formal distinction always requires inequality, because as the Philosopher says (Metaph. viii, 10), the forms of things are like numbers in which species vary by addition or subtraction of unity. Hence in natural things species seem to be arranged in degrees; as the mixed things are more perfect than the elements, and plants than minerals, and animals than plants, and men than other animals; and in each of these one species is more perfect than others. Therefore, as the divine wisdom is the cause of the distinction of things for the sake of the perfection of the universe, so it is the cause of inequality. For the universe would not be perfect if only one grade of goodness were found in things.

Reply Obj. 1: It is part of the best agent to produce an effect which is best in its entirety; but this does not mean that He makes every part of the whole the best absolutely, but in proportion to the whole; in the case of an animal, for instance, its goodness would be taken away if every part of it had the dignity of an eye. Thus, therefore, God also made the universe to be best as a whole, according to the mode of a creature; whereas He did not make each single creature best, but one better than another. And therefore we find it said of each creature, "God saw the light that it was good" (Gen. 1:4); and in like manner of each one of the rest. But of all together it is said, "God saw all the things that He had made, and they were very good" (Gen. 1:31).

Reply Obj. 2: The first effect of unity is equality; and then comes multiplicity; and therefore from the Father, to Whom, according to Augustine (De Doctr. Christ. i, 5), is appropriated unity, the Son proceeds to Whom is appropriated equality, and then from Him the creature proceeds, to which belongs inequality; but nevertheless even creatures share in a certain equality--namely, of proportion.

Reply Obj. 3: This is the argument that persuaded Origen: but it holds only as regards the distribution of rewards, the inequality of which is due to unequal merits. But in the constitution of things there is no inequality of parts through any preceding inequality, either of merits or of the disposition of the matter; but inequality comes from the perfection of the whole. This appears also in works done by art; for the roof of a house differs from the foundation, not because it is made of other material; but in order that the house may be made perfect of different parts, the artificer seeks different material; indeed, he would make such material if he could. _______________________

THIRD

1:5 Appellavitque lucem Diem, et tenebras Noctem : factumque est vespere et mane, dies unus.
And he called the light Day, and the darkness Night; and there was evening and morning one day.
Καὶ ἐκάλεσεν ὁ Θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν, καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσε νύκτα. Καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα μία.
וַ/יִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים לָ/אוֹר֙ י֔וֹם וְ/לַ/חֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽ/יְהִי עֶ֥רֶב וַֽ/יְהִי בֹ֖קֶר י֥וֹם אֶחָֽד
* Summa
*S Part 1, Ques 58, Article 7

[I, Q. 58, Art. 7]

Whether the Morning and Evening Knowledge Are One?

Objection 1: It would seem that the morning and the evening knowledge are one. For it is said (Gen. 1:5): "There was evening and morning, one day." But by the expression "day" the knowledge of the angels is to be understood, as Augustine says (Gen. ad lit. iv, 23). Therefore the morning and evening knowledge of the angels are one and the same.

Obj. 2: Further, it is impossible for one faculty to have two operations at the same time. But the angels are always using their morning knowledge; because they are always beholding God and things in God, according to Matt. 18:10. Therefore, if the evening knowledge were different from the morning, the angel could never exercise his evening knowledge.

Obj. 3: Further, the Apostle says (1 Cor. 13:10): "When that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away." But, if the evening knowledge be different from the morning, it is compared to it as the less perfect to the perfect. Therefore the evening knowledge cannot exist together with the morning knowledge.

_On the contrary,_ Augustine says (Gen. ad lit. iv, 24): "There is a vast difference between knowing anything as it is in the Word of God, and as it is in its own nature; so that the former belongs to the day, and the latter to the evening."

_I answer that,_ As was observed (A. 6), the evening knowledge is that by which the angels know things in their proper nature. This cannot be understood as if they drew their knowledge from the proper nature of things, so that the preposition "in" denotes the form of a principle; because, as has been already stated (Q. 55, A. 2), the angels do not draw their knowledge from things. It follows, then, that when we say "in their proper nature" we refer to the aspect of the thing known in so far as it is an object of knowledge; that is to say, that the evening knowledge is in the angels in so far as they know the being of things which those things have in their own nature.

Now they know this through a twofold medium, namely, by innate ideas, or by the forms of things existing in the Word. For by beholding the Word, they know not merely the being of things as existing in the Word, but the being as possessed by the things themselves; as God by contemplating Himself sees that being which things have in their own nature. It, therefore, it be called evening knowledge, in so far as when the angels behold the Word, they know the being which things have in their proper nature, then the morning and the evening knowledge are essentially one and the same, and only differ as to the things known. If it be called evening knowledge, in so far as through innate ideas they know the being which things have in their own natures, then the morning and the evening knowledge differ. Thus Augustine seems to understand it when he assigns one as inferior to the other.

Reply Obj. 1: The six days, as Augustine understands them, are taken as the six classes of things known by the angels; so that the day's unit is taken according to the unit of the thing understood; which, nevertheless, can be apprehended by various ways of knowing it.

Reply Obj. 2: There can be two operations of the same faculty at the one time, one of which is referred to the other; as is evident when the will at the same time wills the end and the means to the end; and the intellect at the same instant perceives principles and conclusions through those principles, when it has already acquired knowledge. As Augustine says (Gen. ad lit. iv, 24), the evening knowledge is referred to the morning knowledge in the angels; hence there is nothing to hinder both from being at the same time in the angels.

Reply Obj. 3: On the coming of what is perfect, the opposite imperfect is done away: just as faith, which is of the things that are not seen, is made void when vision succeeds. But the imperfection of the evening knowledge is not opposed to the perfection of the morning knowledge. For that a thing be known in itself, is not opposite to its being known in its cause. Nor, again, is there any inconsistency in knowing a thing through two mediums, one of which is more perfect and the other less perfect; just as we can have a demonstrative and a probable medium for reaching the same conclusion. In like manner a thing can be known by the angel through the uncreated Word, and through an innate idea. _______________________

*S Part 1, Ques 64, Article 1

[I, Q. 64, Art. 1]

Whether the Demons' Intellect Is Darkened by Privation of the Knowledge of All Truth?

Objection 1: It would seem that the demons' intellect is darkened by being deprived of the knowledge of all truth. For if they knew any truth at all, they would most of all know themselves; which is to know separated substances. But this is not in keeping with their unhappiness: for this seems to belong to great happiness, insomuch as that some writers have assigned as man's last happiness the knowledge of the separated substances. Therefore the demons are deprived of all knowledge of truth.

Obj. 2: Further, what is most manifest in its nature, seems to be specially manifest to the angels, whether good or bad. That the same is not manifest with regard to ourselves, comes from the weakness of our intellect which draws its knowledge from phantasms; as it comes from the weakness of its eye that the owl cannot behold the light of the sun. But the demons cannot know God, Who is most manifest of Himself, because He is the sovereign truth; and this is because they are not clean of heart, whereby alone can God be seen. Therefore neither can they know other things.

Obj. 3: Further, according to Augustine (Gen. ad lit. iv, 22), the proper knowledge of the angels is twofold; namely, morning and evening. But the demons have no morning knowledge, because they do not see things in the Word; nor have they the evening knowledge, because this evening knowledge refers the things known to the Creator's praise (hence, after "evening" comes "morning" [Gen. 1]). Therefore the demons can have no knowledge of things.

Obj. 4: Further, the angels at their creation knew the mystery of the kingdom of God, as Augustine says (Gen. ad lit. v, 19; De Civ. Dei xi). But the demons are deprived of such knowledge: "for if they had known it, they would never have crucified the Lord of glory," as is said 1 Cor. 2:8. Therefore, for the same reason, they are deprived of all other knowledge of truth.

Obj. 5: Further, whatever truth anyone knows is known either naturally, as we know first principles; or by deriving it from someone else, as we know by learning; or by long experience, as the things we learn by discovery. Now, the demons cannot know the truth by their own nature, because, as Augustine says (De Civ. Dei xi, 33), the good angels are separated from them as light is from darkness; and every manifestation is made through light, as is said Eph. 5:13. In like manner they cannot learn by revelation, nor by learning from the good angels: because "there is no fellowship of light with darkness [*Vulg.: 'What fellowship hath . . . ?']" (2 Cor. 6:14). Nor can they learn by long experience: because experience comes of the senses. Consequently there is no knowledge of truth in them.

_On the contrary,_ Dionysius says (Div. Nom. iv) that, "certain gifts were bestowed upon the demons which, we say, have not been changed at all, but remain entire and most brilliant." Now, the knowledge of truth stands among those natural gifts. Consequently there is some knowledge of truth in them.

_I answer that,_ The knowledge of truth is twofold: one which comes of nature, and one which comes of grace. The knowledge which comes of grace is likewise twofold: the first is purely speculative, as when Divine secrets are imparted to an individual; the other is effective, and produces love for God; which knowledge properly belongs to the gift of wisdom.

Of these three kinds of knowledge the first was neither taken away nor lessened in the demons. For it follows from the very nature of the angel, who, according to his nature, is an intellect or mind: since on account of the simplicity of his substance, nothing can be withdrawn from his nature, so as to punish him by subtracting from his natural powers, as a man is punished by being deprived of a hand or a foot or of something else. Therefore Dionysius says (Div. Nom. iv) that the natural gifts remain entire in them. Consequently their natural knowledge was not diminished. The second kind of knowledge, however, which comes of grace, and consists in speculation, has not been utterly taken away from them, but lessened; because, of these Divine secrets only so much is revealed to them as is necessary; and that is done either by means of the angels, or "through some temporal workings of Divine power," as Augustine says (De Civ. Dei ix, 21); but not in the same degree as to the holy angels, to whom many more things are revealed, and more fully, in the Word Himself. But of the third knowledge, as likewise of charity, they are utterly deprived.

Reply Obj. 1: Happiness consists in self-application to something higher. The separated substances are above us in the order of nature; hence man can have happiness of a kind by knowing the separated substances, although his perfect happiness consists in knowing the first substance, namely, God. But it is quite natural for one separate substance to know another; as it is natural for us to know sensible natures. Hence, as man's happiness does not consist in knowing sensible natures; so neither does the angel's happiness consist in knowing separated substances.

Reply Obj. 2: What is most manifest in its nature is hidden from us by its surpassing the bounds of our intellect; and not merely because our intellect draws knowledge from phantasms. Now the Divine substance surpasses the proportion not only of the human intellect, but even of the angelic. Consequently, not even an angel can of his own nature know God's substance. Yet on account of the perfection of his intellect he can of his nature have a higher knowledge of God than man can have. Such knowledge of God remains also in the demons. Although they do not possess the purity which comes with grace, nevertheless they have purity of nature; and this suffices for the knowledge of God which belongs to them from their nature.

Reply Obj. 3: The creature is darkness in comparison with the excellence of the Divine light; and therefore the creature's knowledge in its own nature is called "evening" knowledge. For the evening is akin to darkness, yet it possesses some light: but when the light fails utterly, then it is night. So then the knowledge of things in their own nature, when referred to the praise of the Creator, as it is in the good angels, has something of the Divine light, and can be called evening knowledge; but if it be not referred to God, as is the case with the demons, it is not called evening, but "nocturnal" knowledge. Accordingly we read in Gen. 1:5 that the darkness, which God separated from the light, "He called night."

Reply Obj. 4: All the angels had some knowledge from the very beginning respecting the mystery of God's kingdom, which found its completion in Christ; and most of all from the moment when they were beatified by the vision of the Word, which vision the demons never had. Yet all the angels did not fully and equally apprehend it; hence the demons much less fully understood the mystery of the Incarnation, when Christ was in the world. For, as Augustine observes (De Civ. Dei ix, 21), "It was not manifested to them as it was to the holy angels, who enjoy a participated eternity of the Word; but it was made known by some temporal effects, so as to strike terror into them." For had they fully and certainly known that He was the Son of God and the effect of His passion, they would never have procured the crucifixion of the Lord of glory.

Reply Obj. 5: The demons know a truth in three ways: first of all by the subtlety of their nature; for although they are darkened by privation of the light of grace, yet they are enlightened by the light of their intellectual nature: secondly, by revelation from the holy angels; for while not agreeing with them in conformity of will, they do agree, nevertheless, by their likeness of intellectual nature, according to which they can accept what is manifested by others: thirdly, they know by long experience; not as deriving it from the senses; but when the similitude of their innate intelligible species is completed in individual things, they know some things as present, which they previously did not know would come to pass, as we said when dealing with the knowledge of the angels (Q. 57, A. 3, ad 3). _______________________

SECOND

*S Part 4, Ques 89, Article 2

[III, Q. 89, Art. 2]

Whether, After Penance, Man Rises Again to Equal Virtue?

Objection 1: It would seem that, after Penance, man rises again to equal virtue. For the Apostle says (Rom. 8:28): "To them that love God all things work together unto good," whereupon a gloss of Augustine says that "this is so true that, if any such man goes astray and wanders from the path, God makes even this conduce to his good." But this would not be true if he rose again to lesser virtue. Therefore it seems that a penitent never rises again to lesser virtue.

Obj. 2: Further, Ambrose says [*Cf. Hypognosticon iii, an anonymous work falsely ascribed to St. Augustine] that "Penance is a very good thing, for it restores every defect to a state of perfection." But this would not be true unless virtues were recovered in equal measure. Therefore equal virtue is always recovered through Penance.

Obj. 3: Further, on Gen. 1:5: "There was evening and morning, one day," a gloss says: "The evening light is that from which we fall; the morning light is that to which we rise again." Now the morning light is greater than the evening light. Therefore a man rises to greater grace or charity than that which he had before; which is confirmed by the Apostle's words (Rom. 5:20): "Where sin abounded, grace did more abound."

_On the contrary,_ Charity whether proficient or perfect is greater than incipient charity. But sometimes a man falls from proficient charity, and rises again to incipient charity. Therefore man always rises again to less virtue.

_I answer that,_ As stated above (Q. 86, A. 6, ad 3; Q. 89, A. 1, ad 2), the movement of the free-will, in the justification of the ungodly, is the ultimate disposition to grace; so that in the same instant there is infusion of grace together with the aforesaid movement of the free-will, as stated in the Second Part (I-II, Q. 113, AA. 5, 7), which movement includes an act of penance, as stated above (Q. 86, A. 2). But it is evident that forms which admit of being more or less, become intense or remiss, according to the different dispositions of the subject, as stated in the Second Part (I-II, Q. 52, AA. 1, 2; Q. 66, A. 1). Hence it is that, in Penance, according to the degree of intensity or remissness in the movement of the free-will, the penitent receives greater or lesser grace. Now the intensity of the penitent's movement may be proportionate sometimes to a greater grace than that from which man fell by sinning, sometimes to an equal grace, sometimes to a lesser. Wherefore the penitent sometimes arises to a greater grace than that which he had before, sometimes to an equal, sometimes to a lesser grace: and the same applies to the virtues, which flow from grace.

Reply Obj. 1: The very fact of falling away from the love of God by sin, does not work unto the good of all those who love God, which is evident in the case of those who fall and never rise again, or who rise and fall yet again; but only to the good of "such as according to His purpose are called to be saints," viz. the predestined, who, however often they may fall, yet rise again finally. Consequently good comes of their falling, not that they always rise again to greater grace, but that they rise to more abiding grace, not indeed on the part of grace itself, because the greater the grace, the more abiding it is, but on the part of man, who, the more careful and humble he is, abides the more steadfastly in grace. Hence the same gloss adds that "their fall conduces to their good, because they rise more humble and more enlightened."

Reply Obj. 2: Penance, considered in itself, has the power to bring all defects back to perfection, and even to advance man to a higher state; but this is sometimes hindered on the part of man, whose movement towards God and in detestation of sin is too remiss, just as in Baptism adults receive a greater or a lesser grace, according to the various ways in which they prepare themselves.

Reply Obj. 3: This comparison of the two graces to the evening and morning light is made on account of a likeness of order, since the darkness of night follows after the evening light, and the light of day after the light of morning, but not on account of a likeness of greater or lesser quantity. Again, this saying of the Apostle refers to the grace of Christ, which abounds more than any number of man's sins. Nor is it true of all, that the more their sins abound, the more abundant grace they receive, if we measure habitual grace by the quantity. Grace is, however, more abundant, as regards the very notion of grace, because to him who sins more a more _gratuitous_ favor is vouchsafed by his pardon; although sometimes those whose sins abound, abound also in sorrow, so that they receive a more abundant habit of grace and virtue, as was the case with Magdalen.

To the argument advanced in the contrary sense it must be replied that in one and the same man proficient grace is greater than incipient grace, but this is not necessarily the case in different men, for one begins with a greater grace than another has in the state of proficiency: thus Gregory says (Dial. ii, 1): "Let all, both now and hereafter, acknowledge how perfectly the boy Benedict turned to the life of grace from the very beginning." _______________________

THIRD

1:6 Dixit quoque Deus : Fiat firmamentum in medio aquarum : et dividat aquas ab aquis.
*H And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters.


Ver. 6. A firmament. By this name is here understood the whole space between the earth and the highest stars. The lower part of which divideth the waters that are upon the earth, from those that are above in the clouds. Ch. — The Heb. Rokia is translated stereoma, solidity by the Sept., and expansion by most of the moderns. The heavens are often represented as a tent spread out, Ps. ciii. 3. C.

Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, γενηθήτω στερέωμα ἐν μέσῳ τοῦ ὕδατος· καὶ ἔστω διαχωρίζον ἀνὰ μέσον ὕδατος καὶ ὕδατος· καὶ ἐγένετο οὕτως.
וַ/יֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יְהִ֥י רָקִ֖יעַ בְּ/ת֣וֹךְ הַ/מָּ֑יִם וִ/יהִ֣י מַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין מַ֖יִם לָ/מָֽיִם
* Summa
*S Part 1, Ques 68, Article 1

[I, Q. 68, Art. 1]

Whether the Firmament Was Made on the Second Day?

Objection 1: It would seem that the firmament was not made on the second day. For it is said (Gen. 1:8): "God called the firmament heaven." But the heaven existed before days, as is clear from the words, "In the beginning God created heaven and earth." Therefore the firmament was not made on the second day.

Obj. 2: Further, the work of the six days is ordered conformably to the order of Divine wisdom. Now it would ill become the Divine wisdom to make afterwards that which is naturally first. But though the firmament naturally precedes the earth and the waters, these are mentioned before the formation of light, which was on the first day. Therefore the firmament was not made on the second day.

Obj. 3: Further, all that was made in the six days was formed out of matter created before days began. But the firmament cannot have been formed out of pre-existing matter, for if so it would be liable to generation and corruption. Therefore the firmament was not made on the second day.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:6): "God said: let there be a firmament," and further on (verse 8); "And the evening and morning were the second day."

_I answer that,_ In discussing questions of this kind two rules are to be observed, as Augustine teaches (Gen. ad lit. i, 18). The first is, to hold the truth of Scripture without wavering. The second is that since Holy Scripture can be explained in a multiplicity of senses, one should adhere to a particular explanation, only in such measure as to be ready to abandon it, if it be proved with certainty to be false; lest Holy Scripture be exposed to the ridicule of unbelievers, and obstacles be placed to their believing.

We say, therefore, that the words which speak of the firmament as made on the second day can be understood in two senses. They may be understood, first, of the starry firmament, on which point it is necessary to set forth the different opinions of philosophers. Some of these believed it to be composed of the elements; and this was the opinion of Empedocles, who, however, held further that the body of the firmament was not susceptible of dissolution, because its parts are, so to say, not in disunion, but in harmony. Others held the firmament to be of the nature of the four elements, not, indeed, compounded of them, but being as it were a simple element. Such was the opinion of Plato, who held that element to be fire. Others, again, have held that the heaven is not of the nature of the four elements, but is itself a fifth body, existing over and above these. This is the opinion of Aristotle (De Coel. i, text. 6,32).

According to the first opinion, it may, strictly speaking, be granted that the firmament was made, even as to substance, on the second day. For it is part of the work of creation to produce the substance of the elements, while it belongs to the work of distinction and adornment to give forms to the elements that pre-exist.

But the belief that the firmament was made, as to its substance, on the second day is incompatible with the opinion of Plato, according to whom the making of the firmament implies the production of the element of fire. This production, however, belongs to the work of creation, at least, according to those who hold that formlessness of matter preceded in time its formation, since the first form received by matter is the elemental.

Still less compatible with the belief that the substance of the firmament was produced on the second day is the opinion of Aristotle, seeing that the mention of days denotes succession of time, whereas the firmament, being naturally incorruptible, is of a matter not susceptible of change of form; wherefore it could not be made out of matter existing antecedently in time.

Hence to produce the substance of the firmament belongs to the work of creation. But its formation, in some degree, belongs to the second day, according to both opinions: for as Dionysius says (Div. Nom. iv), the light of the sun was without form during the first three days, and afterwards, on the fourth day, received its form.

If, however, we take these days to denote merely sequence in the natural order, as Augustine holds (Gen. ad lit. iv, 22,24), and not succession in time, there is then nothing to prevent our saying, whilst holding any one of the opinions given above, that the substantial formation of the firmament belongs to the second day.

Another possible explanation is to understand by the firmament that was made on the second day, not that in which the stars are set, but the part of the atmosphere where the clouds are collected, and which has received the name firmament from the firmness and density of the air. "For a body is called firm," that is dense and solid, "thereby differing from a mathematical body" as is remarked by Basil (Hom. iii in Hexaem.). If, then, this explanation is adopted none of these opinions will be found repugnant to reason. Augustine, in fact (Gen. ad lit. ii, 4), recommends it thus: "I consider this view of the question worthy of all commendation, as neither contrary to faith nor difficult to be proved and believed."

Reply Obj. 1: According to Chrysostom (Hom. iii in Genes.), Moses prefaces his record by speaking of the works of God collectively, in the words, "In the beginning God created heaven and earth," and then proceeds to explain them part by part; in somewhat the same way as one might say: "This house was constructed by that builder," and then add: "First, he laid the foundations, then built the walls, and thirdly, put on the roof." In accepting this explanation we are, therefore, not bound to hold that a different heaven is spoken of in the words: "In the beginning God created heaven and earth," and when we read that the firmament was made on the second day.

We may also say that the heaven recorded as created in the beginning is not the same as that made on the second day; and there are several senses in which this may be understood. Augustine says (Gen. ad lit. i, 9) that the heaven recorded as made on the first day is the formless spiritual nature, and that the heaven of the second day is the corporeal heaven. According to Bede (Hexaem. i) and Strabus, the heaven made on the first day is the empyrean, and the firmament made on the second day, the starry heaven. According to Damascene (De Fide Orth. ii) that of the first day was spherical in form and without stars, the same, in fact, that the philosophers speak of, calling it the ninth sphere, and the primary movable body that moves with diurnal movement: while by the firmament made on the second day he understands the starry heaven. According to another theory, touched upon by Augustine [*Gen. ad lit. ii, 1] the heaven made on the first day was the starry heaven, and the firmament made on the second day was that region of the air where the clouds are collected, which is also called heaven, but equivocally. And to show that the word is here used in an equivocal sense, it is expressly said that "God called the firmament heaven"; just as in a preceding verse it said that "God called the light day" (since the word "day" is also used to denote a space of twenty-four hours). Other instances of a similar use occur, as pointed out by Rabbi Moses.

The second and third objections are sufficiently answered by what has been already said. _______________________

SECOND

*S Part 1, Ques 68, Article 3

[I, Q. 68, Art. 3]

Whether the Firmament Divides Waters from Waters?

Objection 1: It would seem that the firmament does not divide waters from waters. For bodies that are of one and the same species have naturally one and the same place. But the Philosopher says (Topic. i, 6): "All water is the same species." Water therefore cannot be distinct from water by place.

Obj. 2: Further, should it be said that the waters above the firmament differ in species from those under the firmament, it may be argued, on the contrary, that things distinct in species need nothing else to distinguish them. If then, these waters differ in species, it is not the firmament that distinguishes them.

Obj. 3: Further, it would appear that what distinguishes waters from waters must be something which is in contact with them on either side, as a wall standing in the midst of a river. But it is evident that the waters below do not reach up to the firmament. Therefore the firmament does not divide the waters from the waters.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:6): "Let there be a firmament made amidst the waters; and let it divide the waters from the waters."

_I answer that,_ The text of Genesis, considered superficially, might lead to the adoption of a theory similar to that held by certain philosophers of antiquity, who taught that water was a body infinite in dimension, and the primary element of all bodies. Thus in the words, "Darkness was upon the face of the deep," the word "deep" might be taken to mean the infinite mass of water, understood as the principle of all other bodies. These philosophers also taught that not all corporeal things are confined beneath the heaven perceived by our senses, but that a body of water, infinite in extent, exists above that heaven. On this view the firmament of heaven might be said to divide the waters without from those within--that is to say, from all bodies under the heaven, since they took water to be the principle of them all.

As, however, this theory can be shown to be false by solid reasons, it cannot be held to be the sense of Holy Scripture. It should rather be considered that Moses was speaking to ignorant people, and that out of condescension to their weakness he put before them only such things as are apparent to sense. Now even the most uneducated can perceive by their senses that earth and water are corporeal, whereas it is not evident to all that air also is corporeal, for there have even been philosophers who said that air is nothing, and called a space filled with air a vacuum.

Moses, then, while he expressly mentions water and earth, makes no express mention of air by name, to avoid setting before ignorant persons something beyond their knowledge. In order, however, to express the truth to those capable of understanding it, he implies in the words: "Darkness was upon the face of the deep," the existence of air as attendant, so to say, upon the water. For it may be understood from these words that over the face of the water a transparent body was extended, the subject of light and darkness, which, in fact, is the air.

Whether, then, we understand by the firmament the starry heaven, or the cloudy region of the air, it is true to say that it divides the waters from the waters, according as we take water to denote formless matter, or any kind of transparent body, as fittingly designated under the name of waters. For the starry heaven divides the lower transparent bodies from the higher, and the cloudy region divides that higher part of the air, where the rain and similar things are generated, from the lower part, which is connected with the water and included under that name.

Reply Obj. 1: If by the firmament is understood the starry heaven, the waters above are not of the same species as those beneath. But if by the firmament is understood the cloudy region of the air, both these waters are of the same species, and two places are assigned to them, though not for the same purpose, the higher being the place of their begetting, the lower, the place of their repose.

Reply Obj. 2: If the waters are held to differ in species, the firmament cannot be said to divide the waters, as the cause of their destruction, but only as the boundary of each.

Reply Obj. 3: On account of the air and other similar bodies being invisible, Moses includes all such bodies under the name of water, and thus it is evident that waters are found on each side of the firmament, whatever be the sense in which the word is used. _______________________

FOURTH

1:7 Et fecit Deus firmamentum, divisitque aquas, quae erant sub firmamento, ab his, quae erant super firmamentum. Et factum est ita.
* Footnotes
  • * Psalms 135:5
    Who made the heavens in understanding: for his mercy endureth for ever.
  • * Psalms 148:4
    Praise him, ye heavens of heavens: and let all the waters that are above the heavens
  • * Jeremias 10:12
    He that maketh the earth by his power, that prepareth the world by his wisdom, and stretcheth out the heavens by his knowledge.
  • * Jeremias 51:15
    He that made the earth by his power, that hath prepared the world by his wisdom, and stretched out the heavens by his understanding.
*H And God made a firmament, and divided the waters that were under the firmament, from those that were above the firmament, and it was so.


Ver. 7. Above the firmament and stars, according to some of the Fathers; or these waters were vapours and clouds arising from the earth, and really divided from the lower waters contained in the sea. C.

Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸ στερέωμα· καὶ διεχώρισεν ὁ Θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ ὕδατος, ὃ ἦν ὑποκάτω τοῦ στερεώματος, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ὕδατος, τοῦ ἐπάνω τοῦ στερεώματος.
וַ/יַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת הָ/רָקִיעַ֒ וַ/יַּבְדֵּ֗ל בֵּ֤ין הַ/מַּ֨יִם֙ אֲשֶׁר֙ מִ/תַּ֣חַת לָ/רָקִ֔יעַ וּ/בֵ֣ין הַ/מַּ֔יִם אֲשֶׁ֖ר מֵ/עַ֣ל לָ/רָקִ֑יעַ וַֽ/יְהִי כֵֽן
* Summa
*S Part 1, Ques 68, Article 2

[I, Q. 68, Art. 2]

Whether There Are Waters Above the Firmament?

Objection 1: It would seem that there are not waters above the firmament. For water is heavy by nature, and heavy things tend naturally downwards, not upwards. Therefore there are not waters above the firmament.

Obj. 2: Further, water is fluid by nature, and fluids cannot rest on a sphere, as experience shows. Therefore, since the firmament is a sphere, there cannot be water above it.

Obj. 3: Further, water is an element, and appointed to the generation of composite bodies, according to the relation in which imperfect things stand towards perfect. But bodies of composite nature have their place upon the earth, and not above the firmament, so that water would be useless there. But none of God's works are useless. Therefore there are not waters above the firmament.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:7): "(God) divided the waters that were under the firmament, from those that were above the firmament."

I answer with Augustine (Gen. ad lit. ii, 5) that, "These words of Scripture have more authority than the most exalted human intellect. Hence, whatever these waters are, and whatever their mode of existence, we cannot for a moment doubt that they are there." As to the nature of these waters, all are not agreed. Origen says (Hom. i in Gen.) that the waters that are above the firmament are "spiritual substances." Wherefore it is written (Ps. 148:4): "Let the waters that are above the heavens praise the name of the Lord," and (Dan. 3:60): "Ye waters that are above the heavens, bless the Lord."To this Basil answers (Hom. iii in Hexaem.) that these words do not mean that these waters are rational creatures, but that "the thoughtful contemplation of them by those who understand fulfils the glory of the Creator." Hence in the same context, fire, hail, and other like creatures, are invoked in the same way, though no one would attribute reason to these.

We must hold, then, these waters to be material, but their exact nature will be differently defined according as opinions on the firmament differ. For if by the firmament we understand the starry heaven, and as being of the nature of the four elements, for the same reason it may be believed that the waters above the heaven are of the same nature as the elemental waters. But if by the firmament we understand the starry heaven, not, however, as being of the nature of the four elements, then the waters above the firmament will not be of the same nature as the elemental waters, but just as, according to Strabus, one heaven is called empyrean, that is, fiery, solely on account of its splendor: so this other heaven will be called aqueous solely on account of its transparence; and this heaven is above the starry heaven. Again, if the firmament is held to be of other nature than the elements, it may still be said to divide the waters, if we understand by water not the element but formless matter. Augustine, in fact, says (Super Gen. cont. Manich. i, 5,7) that whatever divides bodies from bodies can be said to divide waters from waters.

If, however, we understand by the firmament that part of the air in which the clouds are collected, then the waters above the firmament must rather be the vapors resolved from the waters which are raised above a part of the atmosphere, and from which the rain falls. But to say, as some writers alluded to by Augustine (Gen. ad lit. ii, 4), that waters resolved into vapor may be lifted above the starry heaven, is a mere absurdity. The solid nature of the firmament, the intervening region of fire, wherein all vapor must be consumed, the tendency in light and rarefied bodies to drift to one spot beneath the vault of the moon, as well as the fact that vapors are perceived not to rise even to the tops of the higher mountains, all to go to show the impossibility of this. Nor is it less absurd to say, in support of this opinion, that bodies may be rarefied infinitely, since natural bodies cannot be infinitely rarefied or divided, but up to a certain point only.

Reply Obj. 1: Some have attempted to solve this difficulty by supposing that in spite of the natural gravity of water, it is kept in its place above the firmament by the Divine power. Augustine (Gen. ad lit. ii, 1), however will not admit this solution, but says "It is our business here to inquire how God has constituted the natures of His creatures, not how far it may have pleased Him to work on them by way of miracle." We leave this view, then, and answer that according to the last two opinions on the firmament and the waters the solution appears from what has been said. According to the first opinion, an order of the elements must be supposed different from that given by Aristotle, that is to say, that the waters surrounding the earth are of a dense consistency, and those around the firmament of a rarer consistency, in proportion to the respective density of the earth and of the heaven.

Or by the water, as stated, we may understand the matter of bodies to be signified.

Reply Obj. 2: The solution is clear from what has been said, according to the last two opinions. But according to the first opinion, Basil gives two replies (Hom. iii in Hexaem.). He answers first, that a body seen as concave beneath need not necessarily be rounded, or convex, above. Secondly, that the waters above the firmament are not fluid, but exist outside it in a solid state, as a mass of ice, and that this is the crystalline heaven of some writers.

Reply Obj. 3: According to the third opinion given, the waters above the firmament have been raised in the form of vapors, and serve to give rain to the earth. But according to the second opinion, they are above the heaven that is wholly transparent and starless. This, according to some, is the primary mobile, the cause of the daily revolution of the entire heaven, whereby the continuance of generation is secured. In the same way the starry heaven, by the zodiacal movement, is the cause whereby different bodies are generated or corrupted, through the rising and setting of the stars, and their various influences. But according to the first opinion these waters are set there to temper the heat of the celestial bodies, as Basil supposes (Hom. iii in Hexaem.). And Augustine says (Gen. ad lit. ii, 5) that some have considered this to be proved by the extreme cold of Saturn owing to its nearness to the waters that are above the firmament. _______________________

THIRD

1:8 Vocavitque Deus firmamentum, Caelum : et factum est vespere et mane, dies secundus.
And God called the firmament, Heaven; and the evening and morning were the second day.
Καὶ ἐκάλεσεν ὁ Θεὸς τὸ στερέωμα οὐρανόν· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλόν· καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα δευτέρα.
וַ/יִּקְרָ֧א אֱלֹהִ֛ים לָֽ/רָקִ֖יעַ שָׁמָ֑יִם וַֽ/יְהִי עֶ֥רֶב וַֽ/יְהִי בֹ֖קֶר י֥וֹם שֵׁנִֽי
* Summa
*S Part 1, Ques 68, Article 1

[I, Q. 68, Art. 1]

Whether the Firmament Was Made on the Second Day?

Objection 1: It would seem that the firmament was not made on the second day. For it is said (Gen. 1:8): "God called the firmament heaven." But the heaven existed before days, as is clear from the words, "In the beginning God created heaven and earth." Therefore the firmament was not made on the second day.

Obj. 2: Further, the work of the six days is ordered conformably to the order of Divine wisdom. Now it would ill become the Divine wisdom to make afterwards that which is naturally first. But though the firmament naturally precedes the earth and the waters, these are mentioned before the formation of light, which was on the first day. Therefore the firmament was not made on the second day.

Obj. 3: Further, all that was made in the six days was formed out of matter created before days began. But the firmament cannot have been formed out of pre-existing matter, for if so it would be liable to generation and corruption. Therefore the firmament was not made on the second day.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:6): "God said: let there be a firmament," and further on (verse 8); "And the evening and morning were the second day."

_I answer that,_ In discussing questions of this kind two rules are to be observed, as Augustine teaches (Gen. ad lit. i, 18). The first is, to hold the truth of Scripture without wavering. The second is that since Holy Scripture can be explained in a multiplicity of senses, one should adhere to a particular explanation, only in such measure as to be ready to abandon it, if it be proved with certainty to be false; lest Holy Scripture be exposed to the ridicule of unbelievers, and obstacles be placed to their believing.

We say, therefore, that the words which speak of the firmament as made on the second day can be understood in two senses. They may be understood, first, of the starry firmament, on which point it is necessary to set forth the different opinions of philosophers. Some of these believed it to be composed of the elements; and this was the opinion of Empedocles, who, however, held further that the body of the firmament was not susceptible of dissolution, because its parts are, so to say, not in disunion, but in harmony. Others held the firmament to be of the nature of the four elements, not, indeed, compounded of them, but being as it were a simple element. Such was the opinion of Plato, who held that element to be fire. Others, again, have held that the heaven is not of the nature of the four elements, but is itself a fifth body, existing over and above these. This is the opinion of Aristotle (De Coel. i, text. 6,32).

According to the first opinion, it may, strictly speaking, be granted that the firmament was made, even as to substance, on the second day. For it is part of the work of creation to produce the substance of the elements, while it belongs to the work of distinction and adornment to give forms to the elements that pre-exist.

But the belief that the firmament was made, as to its substance, on the second day is incompatible with the opinion of Plato, according to whom the making of the firmament implies the production of the element of fire. This production, however, belongs to the work of creation, at least, according to those who hold that formlessness of matter preceded in time its formation, since the first form received by matter is the elemental.

Still less compatible with the belief that the substance of the firmament was produced on the second day is the opinion of Aristotle, seeing that the mention of days denotes succession of time, whereas the firmament, being naturally incorruptible, is of a matter not susceptible of change of form; wherefore it could not be made out of matter existing antecedently in time.

Hence to produce the substance of the firmament belongs to the work of creation. But its formation, in some degree, belongs to the second day, according to both opinions: for as Dionysius says (Div. Nom. iv), the light of the sun was without form during the first three days, and afterwards, on the fourth day, received its form.

If, however, we take these days to denote merely sequence in the natural order, as Augustine holds (Gen. ad lit. iv, 22,24), and not succession in time, there is then nothing to prevent our saying, whilst holding any one of the opinions given above, that the substantial formation of the firmament belongs to the second day.

Another possible explanation is to understand by the firmament that was made on the second day, not that in which the stars are set, but the part of the atmosphere where the clouds are collected, and which has received the name firmament from the firmness and density of the air. "For a body is called firm," that is dense and solid, "thereby differing from a mathematical body" as is remarked by Basil (Hom. iii in Hexaem.). If, then, this explanation is adopted none of these opinions will be found repugnant to reason. Augustine, in fact (Gen. ad lit. ii, 4), recommends it thus: "I consider this view of the question worthy of all commendation, as neither contrary to faith nor difficult to be proved and believed."

Reply Obj. 1: According to Chrysostom (Hom. iii in Genes.), Moses prefaces his record by speaking of the works of God collectively, in the words, "In the beginning God created heaven and earth," and then proceeds to explain them part by part; in somewhat the same way as one might say: "This house was constructed by that builder," and then add: "First, he laid the foundations, then built the walls, and thirdly, put on the roof." In accepting this explanation we are, therefore, not bound to hold that a different heaven is spoken of in the words: "In the beginning God created heaven and earth," and when we read that the firmament was made on the second day.

We may also say that the heaven recorded as created in the beginning is not the same as that made on the second day; and there are several senses in which this may be understood. Augustine says (Gen. ad lit. i, 9) that the heaven recorded as made on the first day is the formless spiritual nature, and that the heaven of the second day is the corporeal heaven. According to Bede (Hexaem. i) and Strabus, the heaven made on the first day is the empyrean, and the firmament made on the second day, the starry heaven. According to Damascene (De Fide Orth. ii) that of the first day was spherical in form and without stars, the same, in fact, that the philosophers speak of, calling it the ninth sphere, and the primary movable body that moves with diurnal movement: while by the firmament made on the second day he understands the starry heaven. According to another theory, touched upon by Augustine [*Gen. ad lit. ii, 1] the heaven made on the first day was the starry heaven, and the firmament made on the second day was that region of the air where the clouds are collected, which is also called heaven, but equivocally. And to show that the word is here used in an equivocal sense, it is expressly said that "God called the firmament heaven"; just as in a preceding verse it said that "God called the light day" (since the word "day" is also used to denote a space of twenty-four hours). Other instances of a similar use occur, as pointed out by Rabbi Moses.

The second and third objections are sufficiently answered by what has been already said. _______________________

SECOND

1:9 Dixit vero Deus : Congregentur aquae, quae sub caelo sunt, in locum unum : et appareat arida. Et factum est ita.
God also said; Let the waters that are under the heaven, be gathered together into one place: and let the dry land appear. And it was so done.
Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, συναχθήτω τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς συναγωγὴν μίαν, καὶ ὀφθήτω ἡ ξηρά· καὶ ἐγένετο οὕτως· καὶ συνήχθη τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν, καὶ ὤφθη ἡ ξηρά.
וַ/יֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יִקָּו֨וּ הַ/מַּ֜יִם מִ/תַּ֤חַת הַ/שָּׁמַ֨יִם֙ אֶל מָק֣וֹם אֶחָ֔ד וְ/תֵרָאֶ֖ה הַ/יַּבָּשָׁ֑ה וַֽ/יְהִי כֵֽן
* Summa
*S Part 1, Ques 105, Article 2

[I, Q. 105, Art. 2]

Whether God Can Move a Body Immediately?

Objection 1: It would seem that God cannot move a body immediately. For as the mover and the moved must exist simultaneously, as the Philosopher says (Phys. vii, 2), it follows that there must be some contact between the mover and moved. But there can be no contact between God and a body; for Dionysius says (Div. Nom. 1): "There is no contact with God." Therefore God cannot move a body immediately.

Obj. 2: Further, God is the mover unmoved. But such also is the desirable object when apprehended. Therefore God moves as the object of desire and apprehension. But He cannot be apprehended except by the intellect, which is neither a body nor a corporeal power. Therefore God cannot move a body immediately.

Obj. 3: Further, the Philosopher proves (Phys. viii, 10) that an infinite power moves instantaneously. But it is impossible for a body to be moved in one instant; for since every movement is between opposites, it follows that two opposites would exist at once in the same subject, which is impossible. Therefore a body cannot be moved immediately by an infinite power. But God's power is infinite, as we have explained (Q. 25, A. 2). Therefore God cannot move a body immediately.

_On the contrary,_ God produced the works of the six days immediately among which is included the movements of bodies, as is clear from Gen. 1:9 "Let the waters be gathered together into one place." Therefore God alone can move a body immediately.

_I answer that,_ It is erroneous to say that God cannot Himself produce all the determinate effects which are produced by any created cause. Wherefore, since bodies are moved immediately by created causes, we cannot possibly doubt that God can move immediately any bodies whatever. This indeed follows from what is above stated (A. 1). For every movement of any body whatever, either results from a form, as the movements of things heavy and light result from the form which they have from their generating cause, for which reason the generator is called the mover; or else tends to a form, as heating tends to the form of heat. Now it belongs to the same cause, to imprint a form, to dispose to that form, and to give the movement which results from that form; for fire not only generates fire, but it also heats and moves things upwards. Therefore, as God can imprint form immediately in matter, it follows that He can move any body whatever in respect of any movement whatever.

Reply Obj. 1: There are two kinds of contact; corporeal contact, when two bodies touch each other; and virtual contact, as the cause of sadness is said to touch the one made sad. According to the first kind of contact, God, as being incorporeal, neither touches, nor is touched; but according to virtual contact He touches creatures by moving them; but He is not touched, because the natural power of no creature can reach up to Him. Thus did Dionysius understand the words, "There is no contact with God"; that is, so that God Himself be touched.

Reply Obj. 2: God moves as the object of desire and apprehension; but it does not follow that He always moves as being desired and apprehended by that which is moved; but as being desired and known by Himself; for He does all things for His own goodness.

Reply Obj. 3: The Philosopher (Phys. viii, 10) intends to prove that the power of the first mover is not a power of the first mover _of bulk,_ by the following argument. The power of the first mover is infinite (which he proves from the fact that the first mover can move in infinite time). Now an infinite power, if it were a power _of bulk,_ would move without time, which is impossible; therefore the infinite power of the first mover must be in something which is not measured by its bulk. Whence it is clear that for a body to be moved without time can only be the result of an infinite power. The reason is that every power of bulk moves in its entirety; since it moves by the necessity of its nature. But an infinite power surpasses out of all proportion any finite power. Now the greater the power of the mover, the greater is the velocity of the movement. Therefore, since a finite power moves in a determinate time, it follows that an infinite power does not move in any time; for between one time and any other time there is some proportion. On the other hand, a power which is not in bulk is the power of an intelligent being, which operates in its effects according to what is fitting to them; and therefore, since it cannot be fitting for a body to be moved without time, it does not follow that it moves without time. _______________________

THIRD

1:10 Et vocavit Deus aridam Terram, congregationesque aquarum appellavit Maria. Et vidit Deus quod esset bonum.
* Footnotes
  • * Job 38:4
    Where wast thou when I laid the foundations of the earth? tell me if thou hast understanding.
  • * Psalms 32:7
    Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.
  • * Psalms 88:12
    Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
  • * Psalms 139:6
    The proud have hidden a net for me. And they have stretched out cords for a snare: they have laid for me a stumblingblock by the wayside.
And God called the dry land, Earth; and the gathering together of the waters, he called Seas. And God saw that it was good.
Καὶ ἐκάλεσεν ὁ Θεὸς τὴν ξηρὰν, γῆν· καὶ τὰ συστήματα τῶν ὑδάτων ἐκάλεσε θαλάσσας· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλόν.
וַ/יִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים לַ/יַּבָּשָׁה֙ אֶ֔רֶץ וּ/לְ/מִקְוֵ֥ה הַ/מַּ֖יִם קָרָ֣א יַמִּ֑ים וַ/יַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי טֽוֹב
1:11 Et ait : Germinet terra herbam virentem, et facientem semen, et lignum pomiferum faciens fructum juxta genus suum, cujus semen in semetipso sit super terram. Et factum est ita.
*H And he said: let the earth bring forth green herb, and such as may seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, which may have seed in itself upon the earth. And it was so done.


Ver. 11. Seed in itself, either in the fruit or leaves, or slips. M. — At the creation, trees were covered with fruit in Armenia, while in the more northern regions they would not even have leaves: Calmet hence justly observes, that the question concerning the season of the year when the world began, must be understood only with reference to that climate in which Adam dwelt. Scaliger asserts, that the first day corresponds with our 26th of October, while others, particularly the Greeks, fix it upon the 25th of March, on which day Christ was conceived; and, as some Greeks say, was born and nailed to the cross. The great part of respectable authors declare for the vernal equinox, when the year is in all its youth and beauty. H. See T. and Salien's Annals, B.C. 4053.

Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, βλαστησάτω ἡ γῆ βοτάνην χόρτου, σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθʼ ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπὸν, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ ἐγένετο οὕτως.
וַ/יֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים תַּֽדְשֵׁ֤א הָ/אָ֨רֶץ֙ דֶּ֔שֶׁא עֵ֚שֶׂב מַזְרִ֣יעַ זֶ֔רַע עֵ֣ץ פְּרִ֞י עֹ֤שֶׂה פְּרִי֙ לְ/מִינ֔/וֹ אֲשֶׁ֥ר זַרְע/וֹ ב֖/וֹ עַל הָ/אָ֑רֶץ וַֽ/יְהִי כֵֽן
* Summa
*S Part 1, Ques 69, Article 2

[I, Q. 69, Art. 2]

Whether It Was Fitting That the Production of Plants Should Take Place on the Third Day?

Objection 1: It would seem that it was not fitting that the production of plants should take place on the third day. For plants have life, as animals have. But the production of animals belongs to the work, not of distinction, but of adornment. Therefore the production of plants, as also belonging to the work of adornment, ought not to be recorded as taking place on the third day, which is devoted to the work of distinction.

Obj. 2: Further, a work by which the earth is accursed should have been recorded apart from the work by which it receives its form. But the words of Gen. 3:17, "Cursed is the earth in thy work, thorns and thistles shall it bring forth to thee," show that by the production of certain plants the earth was accursed. Therefore the production of plants in general should not have been recorded on the third day, which is concerned with the work of formation.

Obj. 3: Further, as plants are firmly fixed to the earth, so are stones and metals, which are, nevertheless, not mentioned in the work of formation. Plants, therefore, ought not to have been made on the third day.

_On the contrary,_ It is said (Gen. 1:12): "The earth brought forth the green herb," after which there follows, "The evening and the morning were the third day."

_I answer that,_ On the third day, as said (A. 1), the formless state of the earth comes to an end. But this state is described as twofold. On the one hand, the earth was "invisible" or "void," being covered by the waters; on the other hand, it was "shapeless" or "empty," that is, without that comeliness which it owes to the plants that clothe it, as it were, with a garment. Thus, therefore, in either respect this formless state ends on the third day: first, when "the waters were gathered together into one place and the dry land appeared"; secondly, when "the earth brought forth the green herb." But concerning the production of plants, Augustine's opinion differs from that of others. For other commentators, in accordance with the surface meaning of the text, consider that the plants were produced in act in their various species on this third day; whereas Augustine (Gen. ad lit. v, 5; viii, 3) says that the earth is said to have then produced plants and trees in their causes, that is, it received then the power to produce them. He supports this view by the authority of Scripture, for it is said (Gen. 2:4, 5): "These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that . . . God made the heaven and the earth, and every plant of the field before it sprung up in the earth, and every herb of the ground before it grew." Therefore, the production of plants in their causes, within the earth, took place before they sprang up from the earth's surface. And this is confirmed by reason, as follows. In these first days God created all things in their origin or causes, and from this work He subsequently rested. Yet afterwards, by governing His creatures, in the work of propagation, "He worketh until now." Now the production of plants from the earth is a work of propagation, and therefore they were not produced in act on the third day, but in their causes only. However, in accordance with other writers, it may be said that the first constitution of species belongs to the work of the six days, but the reproduction among them of like from like, to the government of the universe. And Scripture indicates this in the words, "before it sprung up in the earth," and "before it grew," that is, before like was produced from like; just as now happens in the natural course by the production of seed. Wherefore Scripture says pointedly (Gen. 1:11): "Let the earth bring forth the green herb, and such as may seed," as indicating the production of perfect species, from which the seed of others should arise. Nor does the question where the seminal power may reside, whether in root, stem, or fruit, affect the argument.

Reply Obj. 1: Life in plants is hidden, since they lack sense and local movement, by which the animate and the inanimate are chiefly discernible. And therefore, since they are firmly fixed in the earth, their production is treated as a part of the earth's formation.

Reply Obj. 2: Even before the earth was accursed, thorns and thistles had been produced, either virtually or actually. But they were not produced in punishment of man; as though the earth, which he tilled to gain his food, produced unfruitful and noxious plants. Hence it is said: "Shall it bring forth _to thee."_

Reply Obj. 3: Moses put before the people such things only as were manifest to their senses, as we have said (Q. 67, A. 4; Q. 68, A. 3). But minerals are generated in hidden ways within the bowels of the earth. Moreover they seem hardly specifically distinct from earth, and would seem to be species thereof. For this reason, therefore, he makes no mention of them. _______________________

1:12 Et protulit terra herbam virentem, et facientem semen juxta genus suum, lignumque faciens fructum, et habens unumquodque sementem secundum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum.
And the earth brought forth the green herb, and such as yieldeth seed according to its kind, and the tree that beareth fruit, having seed each one according to its kind. And God saw that it was good.
Καὶ ἐξήνεγκεν ἡ γῆ βοτάνην χόρτου, σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθʼ ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπὸν, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλόν.
וַ/תּוֹצֵ֨א הָ/אָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא עֵ֣שֶׂב מַזְרִ֤יעַ זֶ֨רַע֙ לְ/מִינֵ֔/הוּ וְ/עֵ֧ץ עֹֽשֶׂה פְּרִ֛י אֲשֶׁ֥ר זַרְע/וֹ ב֖/וֹ לְ/מִינֵ֑/הוּ וַ/יַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי טֽוֹב
* Summa
*S Part 1, Ques 69, Article 2

[I, Q. 69, Art. 2]

Whether It Was Fitting That the Production of Plants Should Take Place on the Third Day?

Objection 1: It would seem that it was not fitting that the production of plants should take place on the third day. For plants have life, as animals have. But the production of animals belongs to the work, not of distinction, but of adornment. Therefore the production of plants, as also belonging to the work of adornment, ought not to be recorded as taking place on the third day, which is devoted to the work of distinction.

Obj. 2: Further, a work by which the earth is accursed should have been recorded apart from the work by which it receives its form. But the words of Gen. 3:17, "Cursed is the earth in thy work, thorns and thistles shall it bring forth to thee," show that by the production of certain plants the earth was accursed. Therefore the production of plants in general should not have been recorded on the third day, which is concerned with the work of formation.

Obj. 3: Further, as plants are firmly fixed to the earth, so are stones and metals, which are, nevertheless, not mentioned in the work of formation. Plants, therefore, ought not to have been made on the third day.

_On the contrary,_ It is said (Gen. 1:12): "The earth brought forth the green herb," after which there follows, "The evening and the morning were the third day."

_I answer that,_ On the third day, as said (A. 1), the formless state of the earth comes to an end. But this state is described as twofold. On the one hand, the earth was "invisible" or "void," being covered by the waters; on the other hand, it was "shapeless" or "empty," that is, without that comeliness which it owes to the plants that clothe it, as it were, with a garment. Thus, therefore, in either respect this formless state ends on the third day: first, when "the waters were gathered together into one place and the dry land appeared"; secondly, when "the earth brought forth the green herb." But concerning the production of plants, Augustine's opinion differs from that of others. For other commentators, in accordance with the surface meaning of the text, consider that the plants were produced in act in their various species on this third day; whereas Augustine (Gen. ad lit. v, 5; viii, 3) says that the earth is said to have then produced plants and trees in their causes, that is, it received then the power to produce them. He supports this view by the authority of Scripture, for it is said (Gen. 2:4, 5): "These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that . . . God made the heaven and the earth, and every plant of the field before it sprung up in the earth, and every herb of the ground before it grew." Therefore, the production of plants in their causes, within the earth, took place before they sprang up from the earth's surface. And this is confirmed by reason, as follows. In these first days God created all things in their origin or causes, and from this work He subsequently rested. Yet afterwards, by governing His creatures, in the work of propagation, "He worketh until now." Now the production of plants from the earth is a work of propagation, and therefore they were not produced in act on the third day, but in their causes only. However, in accordance with other writers, it may be said that the first constitution of species belongs to the work of the six days, but the reproduction among them of like from like, to the government of the universe. And Scripture indicates this in the words, "before it sprung up in the earth," and "before it grew," that is, before like was produced from like; just as now happens in the natural course by the production of seed. Wherefore Scripture says pointedly (Gen. 1:11): "Let the earth bring forth the green herb, and such as may seed," as indicating the production of perfect species, from which the seed of others should arise. Nor does the question where the seminal power may reside, whether in root, stem, or fruit, affect the argument.

Reply Obj. 1: Life in plants is hidden, since they lack sense and local movement, by which the animate and the inanimate are chiefly discernible. And therefore, since they are firmly fixed in the earth, their production is treated as a part of the earth's formation.

Reply Obj. 2: Even before the earth was accursed, thorns and thistles had been produced, either virtually or actually. But they were not produced in punishment of man; as though the earth, which he tilled to gain his food, produced unfruitful and noxious plants. Hence it is said: "Shall it bring forth _to thee."_

Reply Obj. 3: Moses put before the people such things only as were manifest to their senses, as we have said (Q. 67, A. 4; Q. 68, A. 3). But minerals are generated in hidden ways within the bowels of the earth. Moreover they seem hardly specifically distinct from earth, and would seem to be species thereof. For this reason, therefore, he makes no mention of them. _______________________

1:13 Et factum est vespere et mane, dies tertius.
And the evening and the morning were the third day.
Καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα τρίτη.
וַֽ/יְהִי עֶ֥רֶב וַֽ/יְהִי בֹ֖קֶר י֥וֹם שְׁלִישִֽׁי
1:14 Dixit autem Deus : Fiant luminaria in firmamento caeli, et dividant diem ac noctem, et sint in signa et tempora, et dies et annos :
* Footnotes
  • * Psalms 135:7
    Who made the great lights: for his mercy endureth for ever.
*H And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years:


Ver. 14. For signs. Not to countenance the delusive observations of astrologers, but to give notice of rain, of the proper seasons for sowing, &c. M. — If the sun was made on the first day, as some assert, there is nothing new created on this fourth day. By specifying the use and creation of these heavenly bodies, Moses shows the folly of the Gentiles, who adored them as gods, and the impiety of those who pretend that human affairs are under the fatal influence of the planets. See S. Aug. Confes. iv. 3. The Heb. term mohadim, which is here rendered seasons, may signify either months, or the times for assembling to worship God; (C.) a practice, no doubt, established from the beginning every week, and probably also the first day of the new moon, a day which the Jews afterwards religiously observed. Plato calls the sun and planets the organs of time, of which, independently of their stated revolutions, man could have formed no conception. The day is completed in twenty-four hours, during which space the earth moves round its axis, and express successively different parts of its surface to the sun. It goes at a rate of fifty-eight thousand miles an hour, and completes its orbit in the course of a year. H.

Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, γενηθήτωσαν φωστῆρες ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ εἰς φαῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς, τοῦ διαχωρίζειν ἀνὰ μέσον τῆς ἡμέρας καὶ ἀνὰ μέσον τῆς νυκτός· καὶ ἔστωσαν εἰς σημεῖα, καὶ εἰς καιροὺς, καὶ εἰς ἡμέρας, καὶ εἰς ἐνιαυτούς.
וַ/יֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יְהִ֤י מְאֹרֹת֙ בִּ/רְקִ֣יעַ הַ/שָּׁמַ֔יִם לְ/הַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַ/יּ֖וֹם וּ/בֵ֣ין הַ/לָּ֑יְלָה וְ/הָי֤וּ לְ/אֹתֹת֙ וּ/לְ/מ֣וֹעֲדִ֔ים וּ/לְ/יָמִ֖ים וְ/שָׁנִֽים
* Summa
*S Part 4, Ques 44, Article 2

[III, Q. 44, Art. 2]

Whether It Was Fitting That Christ Should Work Miracles in the Heavenly Bodies?

Objection 1: It would seem that it was unfitting that Christ should work miracles in the heavenly bodies. For, as Dionysius says (Div. Nom. iv), "it beseems Divine providence not to destroy, but to preserve, nature." Now, the heavenly bodies are by nature incorruptible and unchangeable, as is proved _De Coelo_ i. Therefore it was unfitting that Christ should cause any change in the order of the heavenly bodies.

Obj. 2: Further, the course of time is marked out by the movement of the heavenly bodies, according to Gen. 1:14: "Let there be lights made in the firmament of heaven . . . and let them be for signs, and for seasons, and for days and years." Consequently if the movement of the heavenly bodies be changed, the distinction and order of the seasons is changed. But there is no report of this having been perceived by astronomers, "who gaze at the stars and observe the months," as it is written (Isa. 47:13). Therefore it seems that Christ did not work any change in the movements of the heavenly bodies.

Obj. 3: Further, it was more fitting that Christ should work miracles in life and when teaching, than in death: both because, as it is written (2 Cor. 13:4), "He was crucified through weakness, yet He liveth by the power of God," by which He worked miracles; and because His miracles were in confirmation of His doctrine. But there is no record of Christ having worked any miracles in the heavenly bodies during His lifetime: nay, more; when the Pharisees asked Him to give "a sign from heaven," He refused, as Matthew relates (12, 16). Therefore it seems that neither in His death should He have worked any miracles in the heavenly bodies.

_On the contrary,_ It is written (Luke 23:44, 45): "There was darkness over all the earth until the ninth hour; and the sun was darkened."

_I answer that,_ As stated above (Q. 43, A. 4) it behooved Christ's miracles to be a sufficient proof of His Godhead. Now this is not so sufficiently proved by changes wrought in the lower bodies, which changes can be brought about by other causes, as it is by changes wrought in the course of the heavenly bodies, which have been established by God alone in an unchangeable order. This is what Dionysius says in his epistle to Polycarp: "We must recognize that no alteration can take place in the order end movement of the heavens that is not caused by Him who made all and changes all by His word." Therefore it was fitting that Christ should work miracles even in the heavenly bodies.

Reply Obj. 1: Just as it is natural to the lower bodies to be moved by the heavenly bodies, which are higher in the order of nature, so is it natural to any creature whatsoever to be changed by God, according to His will. Hence Augustine says (Contra Faust. xxvi; quoted by the gloss on Rom. 11:24: "Contrary to nature thou wert grafted," etc.): "God, the Creator and Author of all natures, does nothing contrary to nature: for whatsoever He does in each thing, that is its nature." Consequently the nature of a heavenly body is not destroyed when God changes its course: but it would be if the change were due to any other cause.

Reply Obj. 2: The order of the seasons was not disturbed by the miracle worked by Christ. For, according to some, this gloom or darkening of the sun, which occurred at the time of Christ's passion, was caused by the sun withdrawing its rays, without any change in the movement of the heavenly bodies, which measures the duration of the seasons. Hence Jerome says on Matt. 27:45: "It seems as though the 'greater light' withdrew its rays, lest it should look on its Lord hanging on the Cross, or bestow its radiancy on the impious blasphemers." And this withdrawal of the rays is not to be understood as though it were in the sun's power to send forth or withdraw its rays: for it sheds its light, not from choice, but by nature, as Dionysius says (Div. Nom. iv). But the sun is said to withdraw its rays in so far as the Divine power caused the sun's rays not to reach the earth. On the other hand, Origen says this was caused by clouds coming between (the earth and the sun). Hence on Matt. 27:45 he says: "We must therefore suppose that many large and very dense clouds were massed together over Jerusalem and the land of Judea; so that it was exceedingly dark from the sixth to the ninth hour. Hence I am of opinion that, just as the other signs which occurred at the time of the Passion"--namely, "the rending of the veil, the quaking of the earth," etc.--"took place in Jerusalem only, so this also: . . . or if anyone prefer, it may be extended to the whole of Judea," since it is said that "'there was darkness over the whole earth,' which expression refers to the land of Judea, as may be gathered from 3 Kings 18:10, where Abdias says to Elias: 'As the Lord thy God liveth, there is no nation or kingdom whither my lord hath not sent to seek thee': which shows that they sought him among the nations in the neighborhood of Judea."

On this point, however, credence is to be given rather to Dionysius, who is an eyewitness as to this having occurred by the moon eclipsing the sun. For he says (Ep. ad Polycarp): "Without any doubt we saw the moon encroach on the sun," he being in Egypt at the time, as he says in the same letter. And in this he points out four miracles. The first is that the natural eclipse of the sun by interposition of the moon never takes place except when the sun and moon are in conjunction. But then the sun and moon were in opposition, it being the fifteenth day, since it was the Jewish Passover. Wherefore he says: "For it was not the time of conjunction."--The second miracle is that whereas at the sixth hour the moon was seen, together with the sun, in the middle of the heavens, in the evening it was seen to be in its place, i.e. in the east, opposite the sun. Wherefore he says: "Again we saw it," i.e. the moon, "return supernaturally into opposition with the sun," so as to be diametrically opposite, having withdrawn from the sun "at the ninth hour," when the darkness ceased, "until evening." From this it is clear that the wonted course of the seasons was not disturbed, because the Divine power caused the moon both to approach the sun supernaturally at an unwonted season, and to withdraw from the sun and return to its proper place according to the season. The third miracle was that the eclipse of the sun naturally always begins in that part of the sun which is to the west and spreads towards the east: and this is because the moon's proper movement from west to east is more rapid than that of the sun, and consequently the moon, coming up from the west, overtakes the sun and passes it on its eastward course. But in this case the moon had already passed the sun, and was distant from it by the length of half the heavenly circle, being opposite to it: consequently it had to return eastwards towards the sun, so as to come into apparent contact with it from the east, and continue in a westerly direction. This is what he refers to when he says: "Moreover, we saw the eclipse begin to the east and spread towards the western edge of the sun," for it was a total eclipse, "and afterwards pass away." The fourth miracle consisted in this, that in a natural eclipse that part of the sun which is first eclipsed is the first to reappear (because the moon, coming in front of the sun, by its natural movement passes on to the east, so as to come away first from the western portion of the sun, which was the first part to be eclipsed), whereas in this case the moon, while returning miraculously from the east to the west, did not pass the sun so as to be to the west of it: but having reached the western edge of the sun returned towards the east: so that the last portion of the sun to be eclipsed was the first to reappear. Consequently the eclipse began towards the east, whereas the sun began to reappear towards the west. And to this he refers by saying: "Again we observed that the occultation and emersion did not begin from the same point," i.e. on the same side of the sun, "but on opposite sides."

Chrysostom adds a fifth miracle (Hom. lxxxviii in Matth.), saying that "the darkness in this case lasted for three hours, whereas an eclipse of the sun lasts but a short time, for it is soon over, as those know who have seen one." Hence we are given to understand that the moon was stationary below the sun, except we prefer to say that the duration of the darkness was measured from the first moment of occultation of the sun to the moment when the sun had completely emerged from the eclipse.

But, as Origen says (on Matt. 27:45), "against this the children of this world object: How is it such a phenomenal occurrence is not related by any writer, whether Greek or barbarian?" And he says that someone of the name of Phlegon "relates in his chronicles that this took place during the reign of Tiberius Caesar, but he does not say that it occurred at the full moon." It may be, therefore, that because it was not the time for an eclipse, the various astronomers living then throughout the world were not on the look-out for one, and that they ascribed this darkness to some disturbance of the atmosphere. But in Egypt, where clouds are few on account of the tranquillity of the air, Dionysius and his companions were considerably astonished so as to make the aforesaid observations about this darkness.

Reply Obj. 3: Then, above all, was there need for miraculous proof of Christ's Godhead, when the weakness of human nature was most apparent in Him. Hence it was that at His birth a new star appeared in the heavens. Wherefore Maximus says (Serm. de Nativ. viii): "If thou disdain the manger, raise thine eyes a little and gaze on the new star in the heavens, proclaiming to the world the birth of our Lord." But in His Passion yet greater weakness appeared in His manhood. Therefore there was need for yet greater miracles in the greater lights of the world. And, as Chrysostom says (Hom. lxxxviii in Matth.): "This is the sign which He promised to them who sought for one saying: 'An evil and adulterous generation seeketh a sign; and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet,' referring to His Cross . . . and Resurrection . . . For it was much more wonderful that this should happen when He was crucified than when He was walking on earth." _______________________

THIRD

1:15 ut luceant in firmamento caeli, et illuminent terram. Et factum est ita.
To shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth, and it was so done.
Καὶ ἔστωσαν εἰς φαῦσιν ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ, ὥστε φαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ ἐγένετο οὕτως.
וְ/הָי֤וּ לִ/מְאוֹרֹת֙ בִּ/רְקִ֣יעַ הַ/שָּׁמַ֔יִם לְ/הָאִ֖יר עַל הָ/אָ֑רֶץ וַֽ/יְהִי כֵֽן
1:16 Fecitque Deus duo luminaria magna : luminare majus, ut praeesset diei : et luminare minus, ut praeesset nocti : et stellas.
*H And God made two great lights: a greater light to rule the day; and a lesser light to rule the night: and the stars.


Ver. 16. Two great lights. God created on the first day light, which being moved from east to west, by its rising and setting made morning and evening. But on the fourth day he ordered and distributed this light, and made the sun, moon, and stars. The moon, though much less than the stars, is here called a great light, from its giving a far greater light to earth than any of them. Ch. — To rule and adorn, for nothing appears so glorious as the sun and moon. M. — Many have represented the stars, as well as the sun and moon, to be animated. Ecclesiastes xvi, speaking of the sun says, the spirit goeth forward surveying all places: and in Esdras ix. 6, the Levites address God, Thou hast made heaven and all the host thereof; and thou givest life to all these things, and the host of heaven adoreth thee. S. Aug. Ench. and others, consider this question as not pertaining to faith. See Spen. in Orig. c. Cels. v. C. — Whether the stars be the suns of other worlds, and whether the moon, &c. be inhabited, philosophers dispute, without being able to come to any certain conclusion: for God has delivered the world to their consideration for dispute, so that man cannot find out the work which God hath made from the beginning to the end. Eccles. iii. 11. If we must frequently confess our ignorance concerning the things which surround us, how shall we pretend to dive into the designs of God, or subject the mysteries of faith to our feeble reason? If we think the Scriptures really contradict the systems of philosophers, ought we to pay greater deference to the latter, than to the unerring word of God? But we must remember, that the sacred writings were given to instruct us in the way to heaven, and not to unfold to us the systems of natural history; and hence God generally addresses us in a manner best suited to our conceptions, and speaks of nature as it appears to the generality of mankind. At the same time, we may confidently assert, that the Scriptures never assert what is false. If we judge, with the vulgar, that the sun, moon, and stars are no larger than they appear to our naked eye, we shall still have sufficient reason to admire the works of God; but, if we are enabled to discover that the sun's diameter, for example, is 763 thousand miles, and its distance from our earth about 95 million miles, and the fixed stars (as they are called, though probably all in motion) much more remote, what astonishment must fill our breast! Our understanding is bewildered in the unfathomable abyss, in the unbounded expanse, even of the visible creation. — Sirius, the nearest to us of all the fixed stars, is supposed to be 400,000 times the distance from the sun that our earth is, or 38 millions of millions of miles. Light, passing at the rate of twelve millions of miles every minute, would be nearly 3,000 years in coming to us from the remotest star in our stratum, beyond which are others immensely distant, which it would require about 40,000 years to reach, even with the same velocity. Who shall not then admire thy works and fear thee, O King of ages! Walker. — Geog. justly remarks, "we are lost in wonder when we attempt to comprehend either the vastness or minuteness of creation. Philosophers think it possible for the universe to be reduced to the smallest size, to an atom, merely by filling up the pores;" and the reason they allege is, "because we know not the real structure of bodies." Shall any one then pretend to wisdom, and still call in question the mysteries of faith, transubstantiation, &c., when the most learned confess they cannot fully comprehend the nature even of a grain of sand? While on the one hand some assert, that all the world may be reduced to this compass; others say, a grain of sand may be divided in infinitum! H.

Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τοὺς δύο φωστῆρας τοὺς μεγάλους· τὸν φωστῆρα τὸν μέγαν εἰς ἀρχὰς τῆς ἡμέρας, καὶ τὸν φωστῆρα τὸν ἐλάσσω εἰς ἀρχὰς τῆς νυκτὸς, καὶ τοὺς ἀστέρας.
וַ/יַּ֣עַשׂ אֱלֹהִ֔ים אֶת שְׁנֵ֥י הַ/מְּאֹרֹ֖ת הַ/גְּדֹלִ֑ים אֶת הַ/מָּא֤וֹר הַ/גָּדֹל֙ לְ/מֶמְשֶׁ֣לֶת הַ/יּ֔וֹם וְ/אֶת הַ/מָּא֤וֹר הַ/קָּטֹן֙ לְ/מֶמְשֶׁ֣לֶת הַ/לַּ֔יְלָה וְ/אֵ֖ת הַ/כּוֹכָבִֽים
1:17 Et posuit eas in firmamento caeli, ut lucerent super terram,
And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth.
Καὶ ἔθετο αὐτοὺς ὁ Θεὸς ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ, ὥστε φαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς,
וַ/יִּתֵּ֥ן אֹתָ֛/ם אֱלֹהִ֖ים בִּ/רְקִ֣יעַ הַ/שָּׁמָ֑יִם לְ/הָאִ֖יר עַל הָ/אָֽרֶץ
1:18 et praeessent diei ac nocti, et dividerent lucem ac tenebras. Et vidit Deus quod esset bonum.
And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good.
καὶ ἄρχειν τῆς ἡμέρας καὶ τῆς νυκτὸς, καὶ διαχωρίζειν ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλόν.
וְ/לִ/מְשֹׁל֙ בַּ/יּ֣וֹם וּ/בַ/לַּ֔יְלָה וּֽ/לֲ/הַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הָ/א֖וֹר וּ/בֵ֣ין הַ/חֹ֑שֶׁךְ וַ/יַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי טֽוֹב
1:19 Et factum est vespere et mane, dies quartus.
And the evening and morning were the fourth day.
Καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα τετάρτη.
וַֽ/יְהִי עֶ֥רֶב וַֽ/יְהִי בֹ֖קֶר י֥וֹם רְבִיעִֽי
1:20 Dixit etiam Deus : Producant aquae reptile animae viventis, et volatile super terram sub firmamento caeli.
*H God also said: let the waters bring forth the creeping creature having life, and the fowl that may fly over the earth under the firmament of heaven.


Ver. 20. Creeping: destitute of feet like fishes, which move on their bellies. M. — Fowl. Some assert that birds were formed of the earth, but they seem to have the same origin as fishes, namely, water; and still they must not be eaten on days of abstinence, which some of the ancients thought lawful, Socrates v. 20. To conciliate the two opinions, perhaps we might say, that the birds were formed of mud, (C.) or that some of the nature of fish, like barnacles, might be made of water and others of earth. C. 11. 19. — Under: Heb. on the face of the firmament, or in the open air. H.

Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, ἐξαγαγέτω τὰ ὕδατα ἑρπετὰ ψυχῶν ζωσῶν, καὶ πετεινὰ πετόμενα ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ τὸ στερέωμα τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐγένετο οὕτως.
וַ/יֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יִשְׁרְצ֣וּ הַ/מַּ֔יִם שֶׁ֖רֶץ נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֑ה וְ/עוֹף֙ יְעוֹפֵ֣ף עַל הָ/אָ֔רֶץ עַל פְּנֵ֖י רְקִ֥יעַ הַ/שָּׁמָֽיִם
* Summa
*S Part 1, Ques 118, Article 1

[I, Q. 118, Art. 1]

Whether the Sensitive Soul Is Transmitted with the Semen?

Objection 1: It would seem that the sensitive soul is not transmitted with the semen, but created by God. For every perfect substance, not composed of matter and form, that begins to exist, acquires existence not by generation, but by creation: for nothing is generated save from matter. But the sensitive soul is a perfect substance, otherwise it could not move the body; and since it is the form of a body, it is not composed of matter and form. Therefore it begins to exist not by generation but by creation.

Obj. 2: Further, in living things the principle of generation is the generating power; which, since it is one of the powers of the vegetative soul, is of a lower order than the sensitive soul. Now nothing acts beyond its species. Therefore the sensitive soul cannot be caused by the animal's generating power.

Obj. 3: Further, the generator begets its like: so that the form of the generator must be actually in the cause of generation. But neither the sensitive soul itself nor any part thereof is actually in the semen, for no part of the sensitive soul is elsewhere than in some part of the body; while in the semen there is not even a particle of the body, because there is not a particle of the body which is not made from the semen and by the power thereof. Therefore the sensitive soul is not produced through the semen.

Obj. 4: Further, if there be in the semen any principle productive of the sensitive soul, this principle either remains after the animal is begotten, or it does not remain. Now it cannot remain. For either it would be identified with the sensitive soul of the begotten animal; which is impossible, for thus there would be identity between begetter and begotten, maker and made: or it would be distinct therefrom; and again this is impossible, for it has been proved above (Q. 76, A. 4) that in one animal there is but one formal principle, which is the soul. If on the other hand the aforesaid principle does not remain, this again seems to be impossible: for thus an agent would act to its own destruction, which cannot be. Therefore the sensitive soul cannot be generated from the semen.

_On the contrary,_ The power in the semen is to the animal seminally generated, as the power in the elements of the world is to animals produced from these elements--for instance by putrefaction. But in the latter animals the soul is produced by the elemental power, according to Gen. 1:20: "Let the waters bring forth the creeping creatures having life." Therefore also the souls of animals seminally generated are produced by the seminal power.

_I answer that,_ Some have held that the sensitive souls of animals are created by God (Q. 65, A. 4). This opinion would hold if the sensitive soul were subsistent, having being and operation of itself. For thus, as having being and operation of itself, to be made would needs be proper to it. And since a simple and subsistent thing cannot be made except by creation, it would follow that the sensitive soul would arrive at existence by creation.

But this principle is false--namely, that being and operation are proper to the sensitive soul, as has been made clear above (Q. 75, A. 3): for it would not cease to exist when the body perishes. Since, therefore, it is not a subsistent form, its relation to existence is that of the corporeal forms, to which existence does not belong as proper to them, but which are said to exist forasmuch as the subsistent composites exist through them.

Wherefore to be made is proper to composites. And since the generator is like the generated, it follows of necessity that both the sensitive soul, and all other like forms are naturally brought into existence by certain corporeal agents that reduce the matter from potentiality to act, through some corporeal power of which they are possessed.

Now the more powerful an agent, the greater scope its action has: for instance, the hotter a body, the greater the distance to which its heat carries. Therefore bodies not endowed with life, which are the lowest in the order of nature, generate their like, not through some medium, but by themselves; thus fire by itself generates fire. But living bodies, as being more powerful, act so as to generate their like, both without and with a medium. Without a medium--in the work of nutrition, in which flesh generates flesh: with a medium--in the act of generation, because the semen of the animal or plant derives a certain active force from the soul of the generator, just as the instrument derives a certain motive power from the principal agent. And as it matters not whether we say that something is moved by the instrument or by the principal agent, so neither does it matter whether we say that the soul of the generated is caused by the soul of the generator, or by some seminal power derived therefrom.

Reply Obj. 1: The sensitive soul is not a perfect self-subsistent substance. We have said enough (Q. 25, A. 3) on this point, nor need we repeat it here.

Reply Obj. 2: The generating power begets not only by its own virtue but by that of the whole soul, of which it is a power. Therefore the generating power of a plant generates a plant, and that of an animal begets an animal. For the more perfect the soul is, to so much a more perfect effect is its generating power ordained.

Reply Obj. 3: This active force which is in the semen, and which is derived from the soul of the generator, is, as it were, a certain movement of this soul itself: nor is it the soul or a part of the soul, save virtually; thus the form of a bed is not in the saw or the axe, but a certain movement towards that form. Consequently there is no need for this active force to have an actual organ; but it is based on the (vital) spirit in the semen which is frothy, as is attested by its whiteness. In which spirit, moreover, there is a certain heat derived from the power of the heavenly bodies, by virtue of which the inferior bodies also act towards the production of the species as stated above (Q. 115, A. 3, ad 2). And since in this (vital) spirit the power of the soul is concurrent with the power of a heavenly body, it has been said that "man and the sun generate man." Moreover, elemental heat is employed instrumentally by the soul's power, as also by the nutritive power, as stated (De Anima ii, 4).

Reply Obj. 4: In perfect animals, generated by coition, the active force is in the semen of the male, as the Philosopher says (De Gener. Animal. ii, 3); but the foetal matter is provided by the female. In this matter, the vegetative soul exists from the very beginning, not as to the second act, but as to the first act, as the sensitive soul is in one who sleeps. But as soon as it begins to attract nourishment, then it already operates in act. This matter therefore is transmuted by the power which is in the semen of the male, until it is actually informed by the sensitive soul; not as though the force itself which was in the semen becomes the sensitive soul; for thus, indeed, the generator and generated would be identical; moreover, this would be more like nourishment and growth than generation, as the Philosopher says. And after the sensitive soul, by the power of the active principle in the semen, has been produced in one of the principal parts of the thing generated, then it is that the sensitive soul of the offspring begins to work towards the perfection of its own body, by nourishment and growth. As to the active power which was in the semen, it ceases to exist, when the semen is dissolved and the (vital) spirit thereof vanishes. Nor is there anything unreasonable in this, because this force is not the principal but the instrumental agent; and the movement of an instrument ceases when once the effect has been produced. _______________________

SECOND

*S Part 2, Ques 102, Article 3

[I-II, Q. 102, Art. 3]

Whether a Suitable Cause Can Be Assigned for the Ceremonies Which Pertained to Sacrifices?

Objection 1: It would seem that no suitable cause can be assigned for the ceremonies pertaining to sacrifices. For those things which were offered in sacrifice, are those which are necessary for sustaining human life: such as certain animals and certain loaves. But God needs no such sustenance; according to Ps. 49:13: "Shall I eat the flesh of bullocks? Or shall I drink the blood of goats?" Therefore such sacrifices were unfittingly offered to God.

Obj. 2: Further, only three kinds of quadrupeds were offered in sacrifice to God, viz. oxen, sheep and goats; of birds, generally the turtledove and the dove; but specially, in the cleansing of a leper, an offering was made of sparrows. Now many other animals are more noble than these. Since therefore whatever is best should be offered to God, it seems that not only of these three should sacrifices have been offered to Him.

Obj. 3: Further, just as man has received from God the dominion over birds and beasts, so also has he received dominion over fishes. Consequently it was unfitting for fishes to be excluded from the divine sacrifices.

Obj. 4: Further, turtledoves and doves indifferently are commanded to be offered up. Since then the young of the dove are commanded to be offered, so also should the young of the turtledove.

Obj. 5: Further, God is the Author of life, not only of men, but also of animals, as is clear from Gen. 1:20, seqq. Now death is opposed to life. Therefore it was fitting that living animals rather than slain animals should be offered to God, especially as the Apostle admonishes us (Rom. 12:1), to present our bodies "a living sacrifice, holy, pleasing unto God."

Obj. 6: Further, if none but slain animals were offered in sacrifice to God, it seems that it mattered not how they were slain. Therefore it was unfitting that the manner of immolation should be determined, especially as regards birds (Lev. 1:15, seqq.).

Obj. 7: Further, every defect in an animal is a step towards corruption and death. If therefore slain animals were offered to God, it was unreasonable to forbid the offering of an imperfect animal, e.g. a lame, or a blind, or otherwise defective animal.

Obj. 8: Further, those who offer victims to God should partake thereof, according to the words of the Apostle (1 Cor. 10:18): "Are not they that eat of the sacrifices partakers of the altar?" It was therefore unbecoming for the offerers to be denied certain parts of the victims, namely, the blood, the fat, the breastbone and the right shoulder.

Objection 9: Further, just as holocausts were offered up in honor of God, so also were the peace-offerings and sin-offerings. But no female animals was offered up to God as a holocaust, although holocausts were offered of both quadrupeds and birds. Therefore it was inconsistent that female animals should be offered up in peace-offerings and sin-offerings, and that nevertheless birds should not be offered up in peace-offerings.

Objection 10: Further, all the peace-offerings seem to be of one kind. Therefore it was unfitting to make a distinction among them, so that it was forbidden to eat the flesh of certain peace-offerings on the following day, while it was allowed to eat the flesh of other peace-offerings, as laid down in Lev. 7:15, seqq.

Objection 11: Further, all sins agree in turning us from God. Therefore, in order to reconcile us to God, one kind of sacrifice should have been offered up for all sins.

Objection 12: Further, all animals that were offered up in sacrifice, were offered up in one way, viz. slain. Therefore it does not seem to be suitable that products of the soil should be offered up in various ways; for sometimes an offering was made of ears of corn, sometimes of flour, sometimes of bread, this being baked sometimes in an oven, sometimes in a pan, sometimes on a gridiron.

Objection 13: Further, whatever things are serviceable to us should be recognized as coming from God. It was therefore unbecoming that besides animals, nothing but bread, wine, oil, incense, and salt should be offered to God.

Objection 14: Further, bodily sacrifices denote the inward sacrifice of the heart, whereby man offers his soul to God. But in the inward sacrifice, the sweetness, which is denoted by honey, surpasses the pungency which salt represents; for it is written (Ecclus. 24:27): "My spirit is sweet above honey." Therefore it was unbecoming that the use of honey, and of leaven which makes bread savory, should be forbidden in a sacrifice; while the use was prescribed, of salt which is pungent, and of incense which has a bitter taste. Consequently it seems that things pertaining to the ceremonies of the sacrifices have no reasonable cause.

_On the contrary,_ It is written (Lev. 1:13): "The priest shall offer it all and burn it all upon the altar, for a holocaust, and most sweet savor to the Lord." Now according to Wis. 7:28, "God loveth none but him that dwelleth with wisdom": whence it seems to follow that whatever is acceptable to God is wisely done. Therefore these ceremonies of the sacrifices were wisely done, as having reasonable causes.

_I answer that,_ As stated above (A. 2), the ceremonies of the Old Law had a twofold cause, viz. a literal cause, according as they were intended for Divine worship; and a figurative or mystical cause, according as they were intended to foreshadow Christ: and on either hand the ceremonies pertaining to the sacrifices can be assigned to a fitting cause.

For, according as the ceremonies of the sacrifices were intended for the divine worship, the causes of the sacrifices can be taken in two ways. First, in so far as the sacrifice represented the directing of the mind to God, to which the offerer of the sacrifice was stimulated. Now in order to direct his mind to God aright, man must recognize that whatever he has is from God as from its first principle, and direct it to God as its last end. This was denoted in the offerings and sacrifices, by the fact that man offered some of his own belongings in honor of God, as though in recognition of his having received them from God, according to the saying of David (1 Paral. xxix, 14): "All things are Thine: and we have given Thee what we received of Thy hand." Wherefore in offering up sacrifices man made protestation that God is the first principle of the creation of all things, and their last end, to which all things must be directed. And since, for the human mind to be directed to God aright, it must recognize no first author of things other than God, nor place its end in any other; for this reason it was forbidden in the Law to offer sacrifice to any other but God, according to Ex. 22:20: "He that sacrificeth to gods, shall be put to death, save only to the Lord." Wherefore another reasonable cause may be assigned to the ceremonies of the sacrifices, from the fact that thereby men were withdrawn from offering sacrifices to idols. Hence too it is that the precepts about the sacrifices were not given to the Jewish people until after they had fallen into idolatry, by worshipping the molten calf: as though those sacrifices were instituted, that the people, being ready to offer sacrifices, might offer those sacrifices to God rather than to idols. Thus it is written (Jer. 7:22): "I spake not to your fathers and I commanded them not, in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning the matter of burnt-offerings and sacrifices."

Now of all the gifts which God vouchsafed to mankind after they had fallen away by sin, the chief is that He gave His Son; wherefore it is written (John 3:16): "God so loved the world, as to give His only-begotten Son; that whosoever believeth in Him, may not perish, but may have life everlasting." Consequently the chief sacrifice is that whereby Christ Himself "delivered Himself . . . to God for an odor of sweetness" (Eph. 5:2). And for this reason all the other sacrifices of the Old Law were offered up in order to foreshadow this one individual and paramount sacrifice--the imperfect forecasting the perfect. Hence the Apostle says (Heb. 10:11) that the priest of the Old Law "often" offered "the same sacrifices, which can never take away sins: but" Christ offered "one sacrifice for sins, for ever." And since the reason of the figure is taken from that which the figure represents, therefore the reasons of the figurative sacrifices of the Old Law should be taken from the true sacrifice of Christ.

Reply Obj. 1: God did not wish these sacrifices to be offered to Him on account of the things themselves that were offered, as though He stood in need of them: wherefore it is written (Isa. 1:11): "I desire not holocausts of rams, and fat of fatlings, and blood of calves and lambs and buckgoats." But, as stated above, He wished them to be offered to Him, in order to prevent idolatry; in order to signify the right ordering of man's mind to God; and in order to represent the mystery of the Redemption of man by Christ.

Reply Obj. 2: In all the respects mentioned above (ad 1), there was a suitable reason for these animals, rather than others, being offered in sacrifice to God. First, in order to prevent idolatry. Because idolaters offered all other animals to their gods, or made use of them in their sorceries: while the Egyptians (among whom the people had been dwelling) considered it abominable to slay these animals, wherefore they used not to offer them in sacrifice to their gods. Hence it is written (Ex. 8:26): "We shall sacrifice the abominations of the Egyptians to the Lord our God." For they worshipped the sheep; they reverenced the ram (because demons appeared under the form thereof); while they employed oxen for agriculture, which was reckoned by them as something sacred.

Secondly, this was suitable for the aforesaid right ordering of man's mind to God: and in two ways. First, because it is chiefly by means of these animals that human life is sustained: and moreover they are most clean, and partake of a most clean food: whereas other animals are either wild, and not deputed to ordinary use among men: or, if they be tame, they have unclean food, as pigs and geese: and nothing but what is clean should be offered to God. These birds especially were offered in sacrifice because there were plenty of them in the land of promise. Secondly, because the sacrificing of these animals represented purity of heart. Because as the gloss says on Lev. 1, "We offer a calf, when we overcome the pride of the flesh; a lamb, when we restrain our unreasonable motions; a goat, when we conquer wantonness; a turtledove, when we keep chaste; unleavened bread, when we feast on the unleavened bread of sincerity." And it is evident that the dove denotes charity and simplicity of heart.

Thirdly, it was fitting that these animals should be offered, that they might foreshadow Christ. Because, as the gloss observes, "Christ is offered in the calf, to denote the strength of the cross; in the lamb, to signify His innocence; in the ram, to foreshadow His headship; and in the goat, to signify the likeness of 'sinful flesh' [*An allusion to Col. 2:11 (Textus Receptus)]. The turtledove and dove denoted the union of the two natures"; or else the turtledove signified chastity; while the dove was a figure of charity. "The wheat-flour foreshadowed the sprinkling of believers with the water of Baptism."

Reply Obj. 3: Fish through living in water are further removed from man than other animals, which, like man, live in the air. Again, fish die as soon as they are taken out of water; hence they could not be offered in the temple like other animals.

Reply Obj. 4: Among turtledoves the older ones are better than the young; while with doves the case is the reverse. Wherefore, as Rabbi Moses observes (Doct. Perplex. iii), turtledoves and young doves are commanded to be offered, because nothing should be offered to God but what is best.

Reply Obj. 5: The animals which were offered in sacrifice were slain, because it is by being killed that they become useful to man, forasmuch as God gave them to man for food. Wherefore also they were burnt with fire: because it is by being cooked that they are made fit for human consumption. Moreover the slaying of the animals signified the destruction of sins: and also that man deserved death on account of his sins; as though those animals were slain in man's stead, in order to betoken the expiation of sins. Again the slaying of these animals signified the slaying of Christ.

Reply Obj. 6: The Law fixed the special manner of slaying the sacrificial animals in order to exclude other ways of killing, whereby idolaters sacrificed animals to idols. Or again, as Rabbi Moses says (Doct. Perplex. iii), "the Law chose that manner of slaying which was least painful to the slain animal." This excluded cruelty on the part of the offerers, and any mangling of the animals slain.

Reply Obj. 7: It is because unclean animals are wont to be held in contempt among men, that it was forbidden to offer them in sacrifice to God: and for this reason too they were forbidden (Deut. 23:18) to offer "the hire of a strumpet or the price of a dog in the house of . . . God." For the same reason they did not offer animals before the seventh day, because such were abortive as it were, the flesh being not yet firm on account of its exceeding softness.

Reply Obj. 8: There were three kinds of sacrifices. There was one in which the victim was entirely consumed by fire: this was called "a holocaust, i.e. all burnt." For this kind of sacrifice was offered to God specially to show reverence to His majesty, and love of His goodness: and typified the state of perfection as regards the fulfilment of the counsels. Wherefore the whole was burnt up: so that as the whole animal by being dissolved into vapor soared aloft, so it might denote that the whole man, and whatever belongs to him, are subject to the authority of God, and should be offered to Him.

Another sacrifice was the "sin-offering," which was offered to God on account of man's need for the forgiveness of sin: and this typifies the state of penitents in satisfying for sins. It was divided into two parts: for one part was burnt; while the other was granted to the use of the priests to signify that remission of sins is granted by God through the ministry of His priests. When, however, this sacrifice was offered for the sins of the whole people, or specially for the sin of the priest, the whole victim was burnt up. For it was not fitting that the priests should have the use of that which was offered for their own sins, to signify that nothing sinful should remain in them. Moreover, this would not be satisfaction for sin: for if the offering were granted to the use of those for whose sins it was offered, it would seem to be the same as if it had not been offered.

The third kind of sacrifice was called the "peace-offering," which was offered to God, either in thanksgiving, or for the welfare and prosperity of the offerers, in acknowledgment of benefits already received or yet to be received: and this typifies the state of those who are proficient in the observance of the commandments. These sacrifices were divided into three parts: for one part was burnt in honor of God; another part was allotted to the use of the priests; and the third part to the use of the offerers; in order to signify that man's salvation is from God, by the direction of God's ministers, and through the cooperation of those who are saved.

But it was the universal rule that the blood and fat were not allotted to the use either of the priests or of the offerers: the blood being poured out at the foot of the altar, in honor of God, while the fat was burnt upon the altar (Lev. 9:9, 10). The reason for this was, first, in order to prevent idolatry: because idolaters used to drink the blood and eat the fat of the victims, according to Deut. 32:38: "Of whose victims they eat the fat, and drank the wine of their drink-offerings." Secondly, in order to form them to a right way of living. For they were forbidden the use of the blood that they might abhor the shedding of human blood; wherefore it is written (Gen. 9:4, 5): "Flesh with blood you shall not eat: for I will require the blood of your lives": and they were forbidden to eat the fat, in order to withdraw them from lasciviousness; hence it is written (Ezech. 34:3): "You have killed that which was fat." Thirdly, on account of the reverence due to God: because blood is most necessary for life, for which reason "life" is said to be "in the blood" (Lev. 17:11, 14): while fat is a sign of abundant nourishment. Wherefore, in order to show that to God we owe both life and a sufficiency of all good things, the blood was poured out, and the fat burnt up in His honor. Fourthly, in order to foreshadow the shedding of Christ's blood, and the abundance of His charity, whereby He offered Himself to God for us.

In the peace-offerings, the breast-bone and the right shoulder were allotted to the use of the priest, in order to prevent a certain kind of divination which is known as "spatulamantia," so called because it was customary in divining to use the shoulder-blade (_spatula_), and the breast-bone of the animals offered in sacrifice; wherefore these things were taken away from the offerers. This is also denoted the priest's need of wisdom in the heart, to instruct the people--this was signified by the breast-bone, which covers the heart; and his need of fortitude, in order to bear with human frailty--and this was signified by the right shoulder.

Reply Obj. 9: Because the holocaust was the most perfect kind of sacrifice, therefore none but a male was offered for a holocaust: because the female is an imperfect animal. The offering of turtledoves and doves was on account of the poverty of the offerers, who were unable to offer bigger animals. And since peace-victims were offered freely, and no one was bound to offer them against his will, hence these birds were offered not among the peace-victims, but among the holocausts and victims for sin, which man was obliged to offer at times. Moreover these birds, on account of their lofty flight, were befitting the perfection of the holocausts: and were suitable for sin-offerings because their song is doleful.

Reply Obj. 10: The holocaust was the chief of all the sacrifices: because all was burnt in honor of God, and nothing of it was eaten. The second place in holiness, belongs to the sacrifice for sins, which was eaten in the court only, and on the very day of the sacrifice (Lev. 7:6, 15). The third place must be given to the peace-offerings of thanksgiving, which were eaten on the same day, but anywhere in Jerusalem. Fourth in order were the "ex-voto" peace-offerings, the flesh of which could be eaten even on the morrow. The reason for this order is that man is bound to God, chiefly on account of His majesty; secondly, on account of the sins he has committed; thirdly, because of the benefits he has already received from Him; fourthly, by reason of the benefits he hopes to receive from Him.

Reply Obj. 11: Sins are more grievous by reason of the state of the sinner, as stated above (Q. 73, A. 10): wherefore different victims are commanded to be offered for the sin of a priest, or of a prince, or of some other private individual. "But," as Rabbi Moses says (Doct. Perplex. iii), "we must take note that the more grievous the sin, the lower the species of animals offered for it. Wherefore the goat, which is a very base animal, was offered for idolatry; while a calf was offered for a priest's ignorance, and a ram for the negligence of a prince."

Reply Obj. 12: In the matter of sacrifices the Law had in view the poverty of the offerers; so that those who could not have a four-footed animal at their disposal, might at least offer a bird; and that he who could not have a bird might at least offer bread; and that if a man had not even bread he might offer flour or ears of corn.

The figurative cause is that the bread signifies Christ Who is the "living bread" (John 6:41, 51). He was indeed an ear of corn, as it were, during the state of the law of nature, in the faith of the patriarchs; He was like flour in the doctrine of the Law of the prophets; and He was like perfect bread after He had taken human nature; baked in the fire, i.e. formed by the Holy Ghost in the oven of the virginal womb; baked again in a pan by the toils which He suffered in the world; and consumed by fire on the cross as on a gridiron.

Reply Obj. 13: The products of the soil are useful to man, either as food, and of these bread was offered; or as drink, and of these wine was offered; or as seasoning, and of these oil and salt were offered; or as healing, and of these they offered incense, which both smells sweetly and binds easily together.

Now the bread foreshadowed the flesh of Christ; and the wine, His blood, whereby we were redeemed; oil betokens the grace of Christ; salt, His knowledge; incense, His prayer.

Reply Obj. 14: Honey was not offered in the sacrifices to God, both because it was wont to be offered in the sacrifices to idols; and in order to denote the absence of all carnal sweetness and pleasure from those who intend to sacrifice to God. Leaven was not offered, to denote the exclusion of corruption. Perhaps too, it was wont to be offered in the sacrifices to idols.

Salt, however, was offered, because it wards off the corruption of putrefaction: for sacrifices offered to God should be incorrupt. Moreover, salt signifies the discretion of wisdom, or again, mortification of the flesh.

Incense was offered to denote devotion of the heart, which is necessary in the offerer; and again, to signify the odor of a good name: for incense is composed of matter, both rich and fragrant. And since the sacrifice "of jealousy" did not proceed from devotion, but rather from suspicion, therefore incense was not offered therein (Num. 5:15). ________________________

FOURTH

1:21 Creavitque Deus cete grandia, et omnem animam viventem atque motabilem, quam produxerant aquae in species suas, et omne volatile secundum genus suum. Et vidit Deus quod esset bonum.
And God created the great whales, and every living and moving creature, which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good.
Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὰ κήτη τὰ μεγάλα, καὶ πᾶσαν ψυχὴν ζώων ἑρπετῶν, ἃ ἐξήγαγε τὰ ὕδατα κατὰ γένη αὐτῶν, καὶ πᾶν πετεινὸν πτερωτὸν κατὰ γένος· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλά.
וַ/יִּבְרָ֣א אֱלֹהִ֔ים אֶת הַ/תַּנִּינִ֖ם הַ/גְּדֹלִ֑ים וְ/אֵ֣ת כָּל נֶ֣פֶשׁ הַֽ/חַיָּ֣ה הָֽ/רֹמֶ֡שֶׂת אֲשֶׁר֩ שָׁרְצ֨וּ הַ/מַּ֜יִם לְ/מִֽינֵ/הֶ֗ם וְ/אֵ֨ת כָּל ע֤וֹף כָּנָף֙ לְ/מִינֵ֔/הוּ וַ/יַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי טֽוֹב
1:22 Benedixitque eis, dicens : Crescite, et multiplicamini, et replete aquas maris : avesque multiplicentur super terram.
*H And he blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the waters of the sea: and let the birds be multiplied upon the earth.


Ver. 22. Blessed them, or enabled them to produce others. — Multiply: the immense numbers and variety of fishes and fowls is truly astonishing.

Καὶ εὐλόγησεν αὐτὰ ὁ Θεὸς, λέγων, αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε, καὶ πληρώσατε τὰ ὕδατα ἐν ταῖς θαλάσσαις, καὶ τὰ πετεινὰ πληθυνέσθωσαν ἐπὶ τῆς γῆς.
וַ/יְבָ֧רֶךְ אֹתָ֛/ם אֱלֹהִ֖ים לֵ/אמֹ֑ר פְּר֣וּ וּ/רְב֗וּ וּ/מִלְא֤וּ אֶת הַ/מַּ֨יִם֙ בַּ/יַּמִּ֔ים וְ/הָ/ע֖וֹף יִ֥רֶב בָּ/אָֽרֶץ
1:23 Et factum est vespere et mane, dies quintus.
And the evening and morning were the fifth day.
Καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα πέμπτη.
וַֽ/יְהִי עֶ֥רֶב וַֽ/יְהִי בֹ֖קֶר י֥וֹם חֲמִישִֽׁי
1:24 Dixit quoque Deus : Producat terra animam viventem in genere suo, jumenta, et reptilia, et bestias terrae secundum species suas. Factumque est ita.
And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle and creeping things, and beasts of the earth, according to their kinds. And it was so done.
Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, ἐξαγαγέτω ἡ γῆ ψυχὴν ζῶσαν κατὰ γένος, τετράποδα, καὶ ἑρπετὰ, καὶ θηρία τῆς γῆς κατὰ γένος· καὶ ἐγένετο οὕτως.
וַ/יֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים תּוֹצֵ֨א הָ/אָ֜רֶץ נֶ֤פֶשׁ חַיָּה֙ לְ/מִינָ֔/הּ בְּהֵמָ֥ה וָ/רֶ֛מֶשׂ וְ/חַֽיְתוֹ אֶ֖רֶץ לְ/מִינָ֑/הּ וַֽ/יְהִי כֵֽן
* Summa
*S Part 1, Ques 75, Article 6

[I, Q. 75, Art. 6]

Whether the Human Soul Is Incorruptible?

Objection 1: It would seem that the human soul is corruptible. For those things that have a like beginning and process seemingly have a like end. But the beginning, by generation, of men is like that of animals, for they are made from the earth. And the process of life is alike in both; because "all things breathe alike, and man hath nothing more than the beast," as it is written (Eccles. 3:19). Therefore, as the same text concludes, "the death of man and beast is one, and the condition of both is equal." But the souls of brute animals are corruptible. Therefore, also, the human soul is corruptible.

Obj. 2: Further, whatever is out of nothing can return to nothingness; because the end should correspond to the beginning. But as it is written (Wis. 2:2), "We are born of nothing"; which is true, not only of the body, but also of the soul. Therefore, as is concluded in the same passage, "After this we shall be as if we had not been," even as to our soul.

Obj. 3: Further, nothing is without its own proper operation. But the operation proper to the soul, which is to understand through a phantasm, cannot be without the body. For the soul understands nothing without a phantasm; and there is no phantasm without the body as the Philosopher says (De Anima i, 1). Therefore the soul cannot survive the dissolution of the body.

_On the contrary,_ Dionysius says (Div. Nom. iv) that human souls owe to Divine goodness that they are "intellectual," and that they have "an incorruptible substantial life."

_I answer that,_ We must assert that the intellectual principle which we call the human soul is incorruptible. For a thing may be corrupted in two ways--_per se,_ and accidentally. Now it is impossible for any substance to be generated or corrupted accidentally, that is, by the generation or corruption of something else. For generation and corruption belong to a thing, just as existence belongs to it, which is acquired by generation and lost by corruption. Therefore, whatever has existence _per se_ cannot be generated or corrupted except "per se"; while things which do not subsist, such as accidents and material forms, acquire existence or lose it through the generation or corruption of composite things. Now it was shown above (AA. 2, 3) that the souls of brutes are not self-subsistent, whereas the human soul is; so that the souls of brutes are corrupted, when their bodies are corrupted; while the human soul could not be corrupted unless it were corrupted _per se._ This, indeed, is impossible, not only as regards the human soul, but also as regards anything subsistent that is a form alone. For it is clear that what belongs to a thing by virtue of itself is inseparable from it; but existence belongs to a form, which is an act, by virtue of itself. Wherefore matter acquires actual existence as it acquires the form; while it is corrupted so far as the form is separated from it. But it is impossible for a form to be separated from itself; and therefore it is impossible for a subsistent form to cease to exist.

Granted even that the soul is composed of matter and form, as some pretend, we should nevertheless have to maintain that it is incorruptible. For corruption is found only where there is contrariety; since generation and corruption are from contraries and into contraries. Wherefore the heavenly bodies, since they have no matter subject to contrariety, are incorruptible. Now there can be no contrariety in the intellectual soul; for it receives according to the manner of its existence, and those things which it receives are without contrariety; for the notions even of contraries are not themselves contrary, since contraries belong to the same knowledge. Therefore it is impossible for the intellectual soul to be corruptible. Moreover we may take a sign of this from the fact that everything naturally aspires to existence after its own manner. Now, in things that have knowledge, desire ensues upon knowledge. The senses indeed do not know existence, except under the conditions of "here" and "now," whereas the intellect apprehends existence absolutely, and for all time; so that everything that has an intellect naturally desires always to exist. But a natural desire cannot be in vain. Therefore every intellectual substance is incorruptible.

Reply Obj. 1: Solomon reasons thus in the person of the foolish, as expressed in the words of Wisdom 2. Therefore the saying that man and animals have a like beginning in generation is true of the body; for all animals alike are made of earth. But it is not true of the soul. For the souls of brutes are produced by some power of the body; whereas the human soul is produced by God. To signify this it is written as to other animals: "Let the earth bring forth the living soul" (Gen. 1:24): while of man it is written (Gen. 2:7) that "He breathed into his face the breath of life." And so in the last chapter of Ecclesiastes (12:7) it is concluded: "(Before) the dust return into its earth from whence it was; and the spirit return to God Who gave it." Again the process of life is alike as to the body, concerning which it is written (Eccles. 3:19): "All things breathe alike," and (Wis. 2:2), "The breath in our nostrils is smoke." But the process is not alike of the soul; for man is intelligent, whereas animals are not. Hence it is false to say: "Man has nothing more than beasts." Thus death comes to both alike as to the body, by not as to the soul.

Reply Obj. 2: As a thing can be created by reason, not of a passive potentiality, but only of the active potentiality of the Creator, Who can produce something out of nothing, so when we say that a thing can be reduced to nothing, we do not imply in the creature a potentiality to non-existence, but in the Creator the power of ceasing to sustain existence. But a thing is said to be corruptible because there is in it a potentiality to non-existence.

Reply Obj. 3: To understand through a phantasm is the proper operation of the soul by virtue of its union with the body. After separation from the body it will have another mode of understanding, similar to other substances separated from bodies, as will appear later on (Q. 89, A. 1). _______________________

SEVENTH

1:25 Et fecit Deus bestias terrae juxta species suas, et jumenta, et omne reptile terrae in genere suo. Et vidit Deus quod esset bonum,
And God made the beasts of the earth according to their kinds, and cattle, and every thing that creepeth on the earth after its kind. And God saw that it was good.
Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὰ θηρία τῆς γῆς κατὰ γένος, καὶ τὰ κτήνη κατὰ γένος αὐτῶν, καὶ πάντα τὰ ἑρπετὰ τῆς γῆς κατὰ γένος· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλά.
וַ/יַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֩ אֶת חַיַּ֨ת הָ/אָ֜רֶץ לְ/מִינָ֗/הּ וְ/אֶת הַ/בְּהֵמָה֙ לְ/מִינָ֔/הּ וְ/אֵ֛ת כָּל רֶ֥מֶשׂ הָֽ/אֲדָמָ֖ה לְ/מִינֵ֑/הוּ וַ/יַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי טֽוֹב
1:26 et ait : Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram : et praesit piscibus maris, et volatilibus caeli, et bestiis, universaeque terrae, omnique reptili, quod movetur in terra.
* Footnotes
  • * 1_Corinthians 11:7
    The man indeed ought not to cover his head: because he is the image and glory of God. But the woman is the glory of the man.
  • * Colossians 3:10
    And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him.
*H And he said: Let us make man to our image and likeness: and let him have dominion over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and the beasts, and the whole earth, and every creeping creature that moveth upon the earth.


Ver. 26. Let us make man to our image. This image of God in man, is not in the body, but in the soul; which is a spiritual substance, endued with understanding and free-will. God speaketh here in the plural number, to insinuate the plurality of persons in the Deity. Ch. — Some of the ancient Jews maintained that God here addressed his council, the Angels; but is it probable that he should communicate to them the title of Creator, and a perfect similitude with himself? C. — Man is possessed of many prerogatives above all other creatures of this visible world: his soul gives him a sort of equality with the Angels; and though his body be taken from the earth, like the brutes, yet even here the beautiful construction, the head erect and looking towards heaven, &c. makes S. Aug. observe, an air of majesty in the human body, which raises man above all terrestrial animals, and brings him in some measure near to the Divinity. As Jesus assumed our human nature, we may assert, that we bear a resemblance to God both in soul and body. Tertullian (de Resur. 5.) says, "Thus that slime, putting on already the image of Christ, who would come in the flesh, was not only the work of God, but also a pledge." H. See S. Bern. on Ps. xcix. W.

Καὶ εἶπεν ὁ Θεός, Ποιήσωμεν ἄνθρωπον κατʼ εἰκόνα ἡμετέραν καὶ καθʼ ὁμοίωσιν· καὶ ἀρχέτωσαν τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης, καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ, καὶ τῶν κτηνῶν, καὶ πάσης τῆς γῆς, καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς.
וַ/יֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּ/צַלְמֵ֖/נוּ כִּ/דְמוּתֵ֑/נוּ וְ/יִרְדּוּ֩ בִ/דְגַ֨ת הַ/יָּ֜ם וּ/בְ/ע֣וֹף הַ/שָּׁמַ֗יִם וּ/בַ/בְּהֵמָה֙ וּ/בְ/כָל הָ/אָ֔רֶץ וּ/בְ/כָל הָ/רֶ֖מֶשׂ הָֽ/רֹמֵ֥שׂ עַל הָ/אָֽרֶץ
* Summa
*S Part 1, Ques 3, Article 1

[I, Q. 3, Art. 1]

Whether God Is a Body?

Objection 1: It seems that God is a body. For a body is that which has the three dimensions. But Holy Scripture attributes the three dimensions to God, for it is written: "He is higher than Heaven, and what wilt thou do? He is deeper than Hell, and how wilt thou know? The measure of Him is longer than the earth and broader than the sea" (Job 11:8, 9). Therefore God is a body.

Obj. 2: Further, everything that has figure is a body, since figure is a quality of quantity. But God seems to have figure, for it is written: "Let us make man to our image and likeness" (Gen. 1:26). Now a figure is called an image, according to the text: "Who being the brightness of His glory and the figure," i.e. the image, "of His substance" (Heb. 1:3). Therefore God is a body.

Obj. 3: Further, whatever has corporeal parts is a body. Now Scripture attributes corporeal parts to God. "Hast thou an arm like God?" (Job 40:4); and "The eyes of the Lord are upon the just" (Ps. 33:16); and "The right hand of the Lord hath wrought strength" (Ps. 117:16). Therefore God is a body.

Obj. 4: Further, posture belongs only to bodies. But something which supposes posture is said of God in the Scriptures: "I saw the Lord sitting" (Isa. 6:1), and "He standeth up to judge" (Isa. 3:13). Therefore God is a body.

Obj. 5: Further, only bodies or things corporeal can be a local term _wherefrom_ or _whereto._ But in the Scriptures God is spoken of as a local term _whereto,_ according to the words, "Come ye to Him and be enlightened" (Ps. 33:6), and as a term _wherefrom_: "All they that depart from Thee shall be written in the earth" (Jer. 17:13). Therefore God is a body.

_On the contrary,_ It is written in the Gospel of St. John (John 4:24): "God is a spirit."

_I answer that,_ It is absolutely true that God is not a body; and this can be shown in three ways. First, because no body is in motion unless it be put in motion, as is evident from induction. Now it has been already proved (Q. 2, A. 3), that God is the First Mover, and is Himself unmoved. Therefore it is clear that God is not a body. Secondly, because the first being must of necessity be in act, and in no way in potentiality. For although in any single thing that passes from potentiality to actuality, the potentiality is prior in time to the actuality; nevertheless, absolutely speaking, actuality is prior to potentiality; for whatever is in potentiality can be reduced into actuality only by some being in actuality. Now it has been already proved that God is the First Being. It is therefore impossible that in God there should be any potentiality. But every body is in potentiality because the continuous, as such, is divisible to infinity; it is therefore impossible that God should be a body. Thirdly, because God is the most noble of beings. Now it is impossible for a body to be the most noble of beings; for a body must be either animate or inanimate; and an animate body is manifestly nobler than any inanimate body. But an animate body is not animate precisely as body; otherwise all bodies would be animate. Therefore its animation depends upon some other thing, as our body depends for its animation on the soul. Hence that by which a body becomes animated must be nobler than the body. Therefore it is impossible that God should be a body.

Reply Obj. 1: As we have said above (Q. 1, A. 9), Holy Writ puts before us spiritual and divine things under the comparison of corporeal things. Hence, when it attributes to God the three dimensions under the comparison of corporeal quantity, it implies His virtual quantity; thus, by depth, it signifies His power of knowing hidden things; by height, the transcendence of His excelling power; by length, the duration of His existence; by breadth, His act of love for all. Or, as says Dionysius (Div. Nom. ix), by the depth of God is meant the incomprehensibility of His essence; by length, the procession of His all-pervading power; by breadth, His overspreading all things, inasmuch as all things lie under His protection.

Reply Obj. 2: Man is said to be after the image of God, not as regards his body, but as regards that whereby he excels other animals. Hence, when it is said, "Let us make man to our image and likeness", it is added, "And let him have dominion over the fishes of the sea" (Gen. 1:26). Now man excels all animals by his reason and intelligence; hence it is according to his intelligence and reason, which are incorporeal, that man is said to be according to the image of God.

Reply Obj. 3: Corporeal parts are attributed to God in Scripture on account of His actions, and this is owing to a certain parallel. For instance the act of the eye is to see; hence the eye attributed to God signifies His power of seeing intellectually, not sensibly; and so on with the other parts.

Reply Obj. 4: Whatever pertains to posture, also, is only attributed to God by some sort of parallel. He is spoken of as sitting, on account of His unchangeableness and dominion; and as standing, on account of His power of overcoming whatever withstands Him.

Reply Obj. 5: We draw near to God by no corporeal steps, since He is everywhere, but by the affections of our soul, and by the actions of that same soul do we withdraw from Him; thus, to draw near to or to withdraw signifies merely spiritual actions based on the metaphor of local motion. _______________________

SECOND

*S Part 1, Ques 4, Article 3

[I, Q. 4, Art. 3]

Whether Any Creature Can Be Like God?

Objection 1: It seems that no creature can be like God. For it is written (Ps. 85:8): "There is none among the gods like unto Thee, O Lord." But of all creatures the most excellent are those which are called by participation gods. Therefore still less can other creatures be said to be like God.

Obj. 2: Further, likeness implies comparison. But there can be no comparison between things in a different genus. Therefore neither can there be any likeness. Thus we do not say that sweetness is like whiteness. But no creature is in the same genus as God: since God is no genus, as shown above (Q. 3, A. 5). Therefore no creature is like God.

Obj. 3: Further, we speak of those things as like which agree in form. But nothing can agree with God in form; for, save in God alone, essence and existence differ. Therefore no creature can be like to God.

Obj. 4: Further, among like things there is mutual likeness; for like is like to like. If therefore any creature is like God, God will be like some creature, which is against what is said by Isaias: "To whom have you likened God?" (Isa. 40:18).

_On the contrary,_ It is written: "Let us make man to our image and likeness" (Gen. 1:26), and: "When He shall appear we shall be like to Him" (1 John 3:2).

_I answer that,_ Since likeness is based upon agreement or communication in form, it varies according to the many modes of communication in form. Some things are said to be like, which communicate in the same form according to the same formality, and according to the same mode; and these are said to be not merely like, but equal in their likeness; as two things equally white are said to be alike in whiteness; and this is the most perfect likeness. In another way, we speak of things as alike which communicate in form according to the same formality, though not according to the same measure, but according to more or less, as something less white is said to be like another thing more white; and this is imperfect likeness. In a third way some things are said to be alike which communicate in the same form, but not according to the same formality; as we see in non-univocal agents. For since every agent reproduces itself so far as it is an agent, and everything acts according to the manner of its form, the effect must in some way resemble the form of the agent. If therefore the agent is contained in the same species as its effect, there will be a likeness in form between that which makes and that which is made, according to the same formality of the species; as man reproduces man. If, however, the agent and its effect are not contained in the same species, there will be a likeness, but not according to the formality of the same species; as things generated by the sun's heat may be in some sort spoken of as like the sun, not as though they received the form of the sun in its specific likeness, but in its generic likeness. Therefore if there is an agent not contained in any genus, its effect will still more distantly reproduce the form of the agent, not, that is, so as to participate in the likeness of the agent's form according to the same specific or generic formality, but only according to some sort of analogy; as existence is common to all. In this way all created things, so far as they are beings, are like God as the first and universal principle of all being.

Reply Obj. 1: As Dionysius says (Div. Nom. ix), when Holy Writ declares that nothing is like God, it does not mean to deny all likeness to Him. For, "the same things can be like and unlike to God: like, according as they imitate Him, as far as He, Who is not perfectly imitable, can be imitated; unlike according as they fall short of their cause," not merely in intensity and remission, as that which is less white falls short of that which is more white; but because they are not in agreement, specifically or generically.

Reply Obj. 2: God is not related to creatures as though belonging to a different genus, but as transcending every genus, and as the principle of all genera.

Reply Obj. 3: Likeness of creatures to God is not affirmed on account of agreement in form according to the formality of the same genus or species, but solely according to analogy, inasmuch as God is essential being, whereas other things are beings by participation.

Reply Obj. 4: Although it may be admitted that creatures are in some sort like God, it must nowise be admitted that God is like creatures; because, as Dionysius says (Div. Nom. ix): "A mutual likeness may be found between things of the same order, but not between a cause and that which is caused." For, we say that a statue is like a man, but not conversely; so also a creature can be spoken of as in some sort like God; but not that God is like a creature. _______________________

*S Part 1, Ques 13, Article 5

[I, Q. 13, Art. 5]

Whether What Is Said of God and of Creatures Is Univocally Predicated of Them?

Objection 1: It seems that the things attributed to God and creatures are univocal. For every equivocal term is reduced to the univocal, as many are reduced to one; for if the name "dog" be said equivocally of the barking dog, and of the dogfish, it must be said of some univocally--viz. of all barking dogs; otherwise we proceed to infinitude. Now there are some univocal agents which agree with their effects in name and definition, as man generates man; and there are some agents which are equivocal, as the sun which causes heat, although the sun is hot only in an equivocal sense. Therefore it seems that the first agent to which all other agents are reduced, is an univocal agent: and thus what is said of God and creatures, is predicated univocally.

Obj. 2: Further, there is no similitude among equivocal things. Therefore as creatures have a certain likeness to God, according to the word of Genesis (Gen. 1:26), "Let us make man to our image and likeness," it seems that something can be said of God and creatures univocally.

Obj. 3: Further, measure is homogeneous with the thing measured. But God is the first measure of all beings. Therefore God is homogeneous with creatures; and thus a word may be applied univocally to God and to creatures.

_On the contrary,_ whatever is predicated of various things under the same name but not in the same sense, is predicated equivocally. But no name belongs to God in the same sense that it belongs to creatures; for instance, wisdom in creatures is a quality, but not in God. Now a different genus changes an essence, since the genus is part of the definition; and the same applies to other things. Therefore whatever is said of God and of creatures is predicated equivocally.

Further, God is more distant from creatures than any creatures are from each other. But the distance of some creatures makes any univocal predication of them impossible, as in the case of those things which are not in the same genus. Therefore much less can anything be predicated univocally of God and creatures; and so only equivocal predication can be applied to them.

_I answer that,_ Univocal predication is impossible between God and creatures. The reason of this is that every effect which is not an adequate result of the power of the efficient cause, receives the similitude of the agent not in its full degree, but in a measure that falls short, so that what is divided and multiplied in the effects resides in the agent simply, and in the same manner; as for example the sun by exercise of its one power produces manifold and various forms in all inferior things. In the same way, as said in the preceding article, all perfections existing in creatures divided and multiplied, pre-exist in God unitedly. Thus when any term expressing perfection is applied to a creature, it signifies that perfection distinct in idea from other perfections; as, for instance, by the term "wise" applied to man, we signify some perfection distinct from a man's essence, and distinct from his power and existence, and from all similar things; whereas when we apply to it God, we do not mean to signify anything distinct from His essence, or power, or existence. Thus also this term "wise" applied to man in some degree circumscribes and comprehends the thing signified; whereas this is not the case when it is applied to God; but it leaves the thing signified as incomprehended, and as exceeding the signification of the name. Hence it is evident that this term "wise" is not applied in the same way to God and to man. The same rule applies to other terms. Hence no name is predicated univocally of God and of creatures.

Neither, on the other hand, are names applied to God and creatures in a purely equivocal sense, as some have said. Because if that were so, it follows that from creatures nothing could be known or demonstrated about God at all; for the reasoning would always be exposed to the fallacy of equivocation. Such a view is against the philosophers, who proved many things about God, and also against what the Apostle says: "The invisible things of God are clearly seen being understood by the things that are made" (Rom. 1:20). Therefore it must be said that these names are said of God and creatures in an analogous sense, i.e. according to proportion.

Now names are thus used in two ways: either according as many things are proportionate to one, thus for example "healthy" predicated of medicine and urine in relation and in proportion to health of a body, of which the former is the sign and the latter the cause: or according as one thing is proportionate to another, thus "healthy" is said of medicine and animal, since medicine is the cause of health in the animal body. And in this way some things are said of God and creatures analogically, and not in a purely equivocal nor in a purely univocal sense. For we can name God only from creatures (A. 1). Thus whatever is said of God and creatures, is said according to the relation of a creature to God as its principle and cause, wherein all perfections of things pre-exist excellently. Now this mode of community of idea is a mean between pure equivocation and simple univocation. For in analogies the idea is not, as it is in univocals, one and the same, yet it is not totally diverse as in equivocals; but a term which is thus used in a multiple sense signifies various proportions to some one thing; thus "healthy" applied to urine signifies the sign of animal health, and applied to medicine signifies the cause of the same health.

Reply Obj. 1: Although equivocal predications must be reduced to univocal, still in actions, the non-univocal agent must precede the univocal agent. For the non-univocal agent is the universal cause of the whole species, as for instance the sun is the cause of the generation of all men; whereas the univocal agent is not the universal efficient cause of the whole species (otherwise it would be the cause of itself, since it is contained in the species), but is a particular cause of this individual which it places under the species by way of participation. Therefore the universal cause of the whole species is not an univocal agent; and the universal cause comes before the particular cause. But this universal agent, whilst it is not univocal, nevertheless is not altogether equivocal, otherwise it could not produce its own likeness, but rather it is to be called an analogical agent, as all univocal predications are reduced to one first non-univocal analogical predication, which is being.

Reply Obj. 2: The likeness of the creature to God is imperfect, for it does not represent one and the same generic thing (Q. 4, A. 3).

Reply Obj. 3: God is not the measure proportioned to things measured; hence it is not necessary that God and creatures should be in the same genus.

The arguments adduced in the contrary sense prove indeed that these names are not predicated univocally of God and creatures; yet they do not prove that they are predicated equivocally. _______________________

SIXTH

*S Part 1, Ques 93, Article 1

[I, Q. 93, Art. 1]

Whether the Image of God Is in Man?

Objection 1: It would seem that the image of God is not in man. For it is written (Isa. 40:18): "To whom have you likened God? or what image will you make for Him?"

Obj. 2: Further, to be the image of God is the property of the First-Begotten, of Whom the Apostle says (Col. 1:15): "Who is the image of the invisible God, the First-Born of every creature." Therefore the image of God is not to be found in man.

Obj. 3: Further, Hilary says (De Synod [*Super i can]. Synod. Ancyr.) that "an image is of the same species as that which it represents"; and he also says that "an image is the undivided and united likeness of one thing adequately representing another." But there is no species common to both God and man; nor can there be a comparison of equality between God and man. Therefore there can be no image of God in man.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:26): "Let Us make man to Our own image and likeness."

_I answer that,_ As Augustine says (QQ. 83, qu. 74): "Where an image exists, there forthwith is likeness; but where there is likeness, there is not necessarily an image." Hence it is clear that likeness is essential to an image; and that an image adds something to likeness--namely, that it is copied from something else. For an "image" is so called because it is produced as an imitation of something else; wherefore, for instance, an egg, however much like and equal to another egg, is not called an image of the other egg, because it is not copied from it.

But equality does not belong to the essence of an image; for as Augustine says (QQ. 83, qu. 74): "Where there is an image there is not necessarily equality," as we see in a person's image reflected in a glass. Yet this is of the essence of a perfect image; for in a perfect image nothing is wanting that is to be found in that of which it is a copy. Now it is manifest that in man there is some likeness to God, copied from God as from an exemplar; yet this likeness is not one of equality, for such an exemplar infinitely excels its copy. Therefore there is in man a likeness to God; not, indeed, a perfect likeness, but imperfect. And Scripture implies the same when it says that man was made "to" God's likeness; for the preposition "to" signifies a certain approach, as of something at a distance.

Reply Obj. 1: The Prophet speaks of bodily images made by man. Therefore he says pointedly: "What image will you make for Him?" But God made a spiritual image to Himself in man.

Reply Obj. 2: The First-Born of creatures is the perfect Image of God, reflecting perfectly that of which He is the Image, and so He is said to be the "Image," and never "to the image." But man is said to be both "image" by reason of the likeness; and "to the image" by reason of the imperfect likeness. And since the perfect likeness to God cannot be except in an identical nature, the Image of God exists in His first-born Son; as the image of the king is in his son, who is of the same nature as himself: whereas it exists in man as in an alien nature, as the image of the king is in a silver coin, as Augustine says explains in _De decem Chordis_ (Serm. ix, al, xcvi, De Tempore).

Reply Obj. 3: As unity means absence of division, a species is said to be the same as far as it is one. Now a thing is said to be one not only numerically, specifically, or generically, but also according to a certain analogy or proportion. In this sense a creature is one with God, or like to Him; but when Hilary says "of a thing which adequately represents another," this is to be understood of a perfect image. _______________________

SECOND

*S Part 1, Ques 96, Article 1

[I, Q. 96, Art. 1]

Whether Adam in the State of Innocence Had Mastership Over the Animals?

Objection 1: It would seem that in the state of innocence Adam had no mastership over the animals. For Augustine says (Gen. ad lit. ix, 14), that the animals were brought to Adam, under the direction of the angels, to receive their names from him. But the angels need not have intervened thus, if man himself were master over the animals. Therefore in the state of innocence man had no mastership of the animals.

Obj. 2: Further, it is unfitting that elements hostile to one another should be brought under the mastership of one. But many animals are hostile to one another, as the sheep and the wolf. Therefore all animals were not brought under the mastership of man.

Obj. 3: Further, Jerome says [*The words quoted are not in St. Jerome's works. St. Thomas may have had in mind Bede, Hexaem., as quoted in the Glossa ordinaria on Gen. 1:26]: "God gave man mastership over the animals, although before sin he had no need of them: for God foresaw that after sin animals would become useful to man." Therefore, at least before sin, it was unfitting for man to make use of his mastership.

Obj. 4: Further, it is proper to a master to command. But a command is not given rightly save to a rational being. Therefore man had no mastership over the irrational animals.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:26): "Let him have dominion over the fishes of the sea, and the birds of the air, and the beasts of the earth" [Vulg."and the whole earth"].

_I answer that,_ As above stated (Q. 95, A. 1) for his disobedience to God, man was punished by the disobedience of those creatures which should be subject to him. Therefore in the state of innocence, before man had disobeyed, nothing disobeyed him that was naturally subject to him. Now all animals are naturally subject to man. This can be proved in three ways. First, from the order observed by nature; for just as in the generation of things we perceive a certain order of procession of the perfect from the imperfect (thus matter is for the sake of form; and the imperfect form, for the sake of the perfect), so also is there order in the use of natural things; thus the imperfect are for the use of the perfect; as the plants make use of the earth for their nourishment, and animals make use of plants, and man makes use of both plants and animals. Therefore it is in keeping with the order of nature, that man should be master over animals. Hence the Philosopher says (Polit. i, 5) that the hunting of wild animals is just and natural, because man thereby exercises a natural right. Secondly, this is proved by the order of Divine Providence which always governs inferior things by the superior. Wherefore, as man, being made to the image of God, is above other animals, these are rightly subject to his government. Thirdly, this is proved from a property of man and of other animals. For we see in the latter a certain participated prudence of natural instinct, in regard to certain particular acts; whereas man possesses a universal prudence as regards all practical matters. Now whatever is participated is subject to what is essential and universal. Therefore the subjection of other animals to man is proved to be natural.

Reply Obj. 1: A higher power can do many things that an inferior power cannot do to those which are subject to them. Now an angel is naturally higher than man. Therefore certain things in regard to animals could be done by angels, which could not be done by man; for instance, the rapid gathering together of all the animals.

Reply Obj. 2: In the opinion of some, those animals which now are fierce and kill others, would, in that state, have been tame, not only in regard to man, but also in regard to other animals. But this is quite unreasonable. For the nature of animals was not changed by man's sin, as if those whose nature now it is to devour the flesh of others, would then have lived on herbs, as the lion and falcon. Nor does Bede's gloss on Gen. 1:30, say that trees and herbs were given as food to all animals and birds, but to some. Thus there would have been a natural antipathy between some animals. They would not, however, on this account have been excepted from the mastership of man: as neither at present are they for that reason excepted from the mastership of God, Whose Providence has ordained all this. Of this Providence man would have been the executor, as appears even now in regard to domestic animals, since fowls are given by men as food to the trained falcon.

Reply Obj. 3: In the state of innocence man would not have had any bodily need of animals--neither for clothing, since then they were naked and not ashamed, there being no inordinate motions of concupiscence--nor for food, since they fed on the trees of paradise--nor to carry him about, his body being strong enough for that purpose. But man needed animals in order to have experimental knowledge of their natures. This is signified by the fact that God led the animals to man, that he might give them names expressive of their respective natures.

Reply Obj. 4: All animals by their natural instinct have a certain participation of prudence and reason: which accounts for the fact that cranes follow their leader, and bees obey their queen. So all animals would have obeyed man of their own accord, as in the present state some domestic animals obey him. _______________________

SECOND

*S Part 1, Ques 96, Article 2

[I, Q. 96, Art. 2]

Whether Man Had Mastership Over All Other Creatures?

Objection 1: It would seem that in the state of innocence man would not have had mastership over all other creatures. For an angel naturally has a greater power than man. But, as Augustine says (De Trin. iii, 8), "corporeal matter would not have obeyed even the holy angels." Much less therefore would it have obeyed man in the state of innocence.

Obj. 2: Further, the only powers of the soul existing in plants are nutritive, augmentative, and generative. Now these do not naturally obey reason; as we can see in the case of any one man. Therefore, since it is by his reason that man is competent to have mastership, it seems that in the state of innocence man had no dominion over plants.

Obj. 3: Further, whosoever is master of a thing, can change it. But man could not have changed the course of the heavenly bodies; for this belongs to God alone, as Dionysius says (Ep. ad Polycarp. vii). Therefore man had no dominion over them.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:26): "That he may have dominion over . . . every creature."

_I answer that,_ Man in a certain sense contains all things; and so according as he is master of what is within himself, in the same way he can have mastership over other things. Now we may consider four things in man: his _reason,_ which makes him like to the angels; his _sensitive powers,_ whereby he is like the animals; his _natural forces,_ which liken him to the plants; and _the body itself,_ wherein he is like to inanimate things. Now in man reason has the position of a master and not of a subject. Wherefore man had no mastership over the angels in the primitive state; so when we read "all creatures," we must understand the creatures which are not made to God's image. Over the sensitive powers, as the irascible and concupiscible, which obey reason in some degree, the soul has mastership by commanding. So in the state of innocence man had mastership over the animals by commanding them. But of the natural powers and the body itself man is master not by commanding, but by using them. Thus also in the state of innocence man's mastership over plants and inanimate things consisted not in commanding or in changing them, but in making use of them without hindrance.

The answers to the objections appear from the above. _______________________

THIRD

*S Part 2, Ques 106, Article 3

[I-II, Q. 106, Art. 3]

Whether the New Law Should Have Been Given from the Beginning of the World?

Objection 1: It would seem that the New Law should have been given from the beginning of the world. "For there is no respect of persons with God" (Rom. 2:11). But "all" men "have sinned and do need the glory of God" (Rom. 3:23). Therefore the Law of the Gospel should have been given from the beginning of the world, in order that it might bring succor to all.

Obj. 2: Further, as men dwell in various places, so do they live in various times. But God, "Who will have all men to be saved" (1 Tim. 2:4), commanded the Gospel to be preached in all places, as may be seen in the last chapters of Matthew and Mark. Therefore the Law of the Gospel should have been at hand for all times, so as to be given from the beginning of the world.

Obj. 3: Further, man needs to save his soul, which is for all eternity, more than to save his body, which is a temporal matter. But God provided man from the beginning of the world with things that are necessary for the health of his body, by subjecting to his power whatever was created for the sake of man (Gen. 1:26-29). Therefore the New Law also, which is very necessary for the health of the soul, should have been given to man from the beginning of the world.

_On the contrary,_ The Apostle says (1 Cor. 15:46): "That was not first which is spiritual, but that which is natural." But the New Law is highly spiritual. Therefore it was not fitting for it to be given from the beginning of the world.

_I answer that,_ Three reasons may be assigned why it was not fitting for the New Law to be given from the beginning of the world. The first is because the New Law, as stated above (A. 1), consists chiefly in the grace of the Holy Ghost: which it behoved not to be given abundantly until sin, which is an obstacle to grace, had been cast out of man through the accomplishment of his redemption by Christ: wherefore it is written (John 7:39): "As yet the Spirit was not given, because Jesus was not yet glorified." This reason the Apostle states clearly (Rom. 8:2, seqq.) where, after speaking of "the Law of the Spirit of life," he adds: "God sending His own Son, in the likeness of sinful flesh, of sin* hath condemned sin in the flesh, that the justification of the Law might be fulfilled in us." [*St. Thomas, quoting perhaps from memory, omits the "et" (and), after "sinful flesh." The text quoted should read thus: "in the likeness of sinful flesh, and a sin offering (_peri hamartias_), hath," etc.]

A second reason may be taken from the perfection of the New Law. Because a thing is not brought to perfection at once from the outset, but through an orderly succession of time; thus one is at first a boy, and then a man. And this reason is stated by the Apostle (Gal. 3:24, 25): "The Law was our pedagogue in Christ that we might be justified by faith. But after the faith is come, we are no longer under a pedagogue."

The third reason is found in the fact that the New Law is the law of grace: wherefore it behoved man first of all to be left to himself under the state of the Old Law, so that through falling into sin, he might realize his weakness, and acknowledge his need of grace. This reason is set down by the Apostle (Rom. 5:20): "The Law entered in, that sin might abound: and when sin abounded grace did more abound."

Reply Obj. 1: Mankind on account of the sin of our first parents deserved to be deprived of the aid of grace: and so "from whom it is withheld it is justly withheld, and to whom it is given, it is mercifully given," as Augustine states (De Perfect. Justit. iv) [*Cf. Ep. ccvii; De Pecc. Mer. et Rem. ii, 19]. Consequently it does not follow that there is respect of persons with God, from the fact that He did not offer the Law of grace to all from the beginning of the world, which Law was to be published in due course of time, as stated above.

Reply Obj. 2: The state of mankind does not vary according to diversity of place, but according to succession of time. Hence the New Law avails for all places, but not for all times: although at all times there have been some persons belonging to the New Testament, as stated above (A. 1, ad 3).

Reply Obj. 3: Things pertaining to the health of the body are of service to man as regards his nature, which sin does not destroy: whereas things pertaining to the health of the soul are ordained to grace, which is forfeit through sin. Consequently the comparison will not hold. ________________________

FOURTH

*S Part 3, Ques 2, Article 8

[II-II, Q. 2, Art. 8]

Whether It Is Necessary for Salvation to Believe Explicitly in the Trinity?

Objection 1: It would seem that it was not necessary for salvation to believe explicitly in the Trinity. For the Apostle says (Heb. 11:6): "He that cometh to God must believe that He is, and is a rewarder to them that seek Him." Now one can believe this without believing in the Trinity. Therefore it was not necessary to believe explicitly in the Trinity.

Obj. 2: Further our Lord said (John 17:5, 6): "Father, I have manifested Thy name to men," which words Augustine expounds (Tract. cvi) as follows: "Not the name by which Thou art called God, but the name whereby Thou art called My Father," and further on he adds: "In that He made this world, God is known to all nations; in that He is not to be worshipped together with false gods, 'God is known in Judea'; but, in that He is the Father of this Christ, through Whom He takes away the sin of the world, He now makes known to men this name of His, which hitherto they knew not." Therefore before the coming of Christ it was not known that Paternity and Filiation were in the Godhead: and so the Trinity was not believed explicitly.

Obj. 3: Further, that which we are bound to believe explicitly of God is the object of heavenly happiness. Now the object of heavenly happiness is the sovereign good, which can be understood to be in God, without any distinction of Persons. Therefore it was not necessary to believe explicitly in the Trinity.

_On the contrary,_ In the Old Testament the Trinity of Persons is expressed in many ways; thus at the very outset of Genesis it is written in manifestation of the Trinity: "Let us make man to Our image and likeness" (Gen. 1:26). Therefore from the very beginning it was necessary for salvation to believe in the Trinity.

_I answer that,_ It is impossible to believe explicitly in the mystery of Christ, without faith in the Trinity, since the mystery of Christ includes that the Son of God took flesh; that He renewed the world through the grace of the Holy Ghost; and again, that He was conceived by the Holy Ghost. Wherefore just as, before Christ, the mystery of Christ was believed explicitly by the learned, but implicitly and under a veil, so to speak, by the simple, so too was it with the mystery of the Trinity. And consequently, when once grace had been revealed, all were bound to explicit faith in the mystery of the Trinity: and all who are born again in Christ, have this bestowed on them by the invocation of the Trinity, according to Matt. 28:19: "Going therefore teach ye all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son and of the Holy Ghost."

Reply Obj. 1: Explicit faith in those two things was necessary at all times and for all people: but it was not sufficient at all times and for all people.

Reply Obj. 2: Before Christ's coming, faith in the Trinity lay hidden in the faith of the learned, but through Christ and the apostles it was shown to the world.

Reply Obj. 3: God's sovereign goodness as we understand it now through its effects, can be understood without the Trinity of Persons: but as understood in itself, and as seen by the Blessed, it cannot be understood without the Trinity of Persons. Moreover the mission of the Divine Persons brings us to heavenly happiness. _______________________

NINTH

*S Part 3, Ques 66, Article 1

[II-II, Q. 66, Art. 1]

Whether It Is Natural for Man to Possess External Things?

Objection 1: It would seem that it is not natural for man to possess external things. For no man should ascribe to himself that which is God's. Now the dominion over all creatures is proper to God, according to Ps. 23:1, "The earth is the Lord's," etc. Therefore it is not natural for man to possess external things.

Obj. 2: Further, Basil in expounding the words of the rich man (Luke 12:18), "I will gather all things that are grown to me, and my goods," says [*Hom. in Luc. xii, 18]: "Tell me: which are thine? where did you take them from and bring them into being?" Now whatever man possesses naturally, he can fittingly call his own. Therefore man does not naturally possess external things.

Obj. 3: Further, according to Ambrose (De Trin. i [*De Fide, ad Gratianum, i, 1]) "dominion denotes power." But man has no power over external things, since he can work no change in their nature. Therefore the possession of external things is not natural to man.

_On the contrary,_ It is written (Ps. 8:8): "Thou hast subjected all things under his feet."

_I answer that,_ External things can be considered in two ways. First, as regards their nature, and this is not subject to the power of man, but only to the power of God Whose mere will all things obey. Secondly, as regards their use, and in this way, man has a natural dominion over external things, because, by his reason and will, he is able to use them for his own profit, as they were made on his account: for the imperfect is always for the sake of the perfect, as stated above (Q. 64, A. 1). It is by this argument that the Philosopher proves (Polit. i, 3) that the possession of external things is natural to man. Moreover, this natural dominion of man over other creatures, which is competent to man in respect of his reason wherein God's image resides, is shown forth in man's creation (Gen. 1:26) by the words: "Let us make man to our image and likeness: and let him have dominion over the fishes of the sea," etc.

Reply Obj. 1: God has sovereign dominion over all things: and He, according to His providence, directed certain things to the sustenance of man's body. For this reason man has a natural dominion over things, as regards the power to make use of them.

Reply Obj. 2: The rich man is reproved for deeming external things to belong to him principally, as though he had not received them from another, namely from God.

Reply Obj. 3: This argument considers the dominion over external things as regards their nature. Such a dominion belongs to God alone, as stated above. _______________________

SECOND

*S Part 3, Ques 70, Article 1

[II-II, Q. 70, Art. 1]

Whether a Man Is Bound to Give Evidence?

Objection 1: It would seem that a man is not bound to give evidence. Augustine says (QQ. Gen. 1:26) [*Cf. Contra Faust. xxii, 33, 34], that when Abraham said of his wife (Gen. 20:2), "She is my sister," he wished the truth to be concealed and not a lie be told. Now, by hiding the truth a man abstains from giving evidence. Therefore a man is not bound to give evidence.

Obj. 2: Further, no man is bound to act deceitfully. Now it is written (Prov. 11:13): "He that walketh deceitfully revealeth secrets, but he that is faithful concealeth the thing committed to him by his friend." Therefore a man is not always bound to give evidence, especially on matters committed to him as a secret by a friend.

Obj. 3: Further, clerics and priests, more than others, are bound to those things that are necessary for salvation. Yet clerics and priests are forbidden to give evidence when a man is on trial for his life. Therefore it is not necessary for salvation to give evidence.

_On the contrary,_ Augustine [*Can. Quisquis, caus. xi, qu. 3, cap. Falsidicus; cf. Isidore, Sentent. iii, 55] says: "Both he who conceals the truth and he who tells a lie are guilty, the former because he is unwilling to do good, the latter because he desires to hurt."

_I answer that,_ We must make a distinction in the matter of giving evidence: because sometimes a certain man's evidence is necessary, and sometimes not. If the necessary evidence is that of a man subject to a superior whom, in matters pertaining to justice, he is bound to obey, without doubt he is bound to give evidence on those points which are required of him in accordance with the order of justice, for instance on manifest things or when ill-report has preceded. If however he is required to give evidence on other points, for instance secret matters, and those of which no ill-report has preceded, he is not bound to give evidence. On the other hand, if his evidence be required by authority of a superior whom he is bound to obey, we must make a distinction: because if his evidence is required in order to deliver a man from an unjust death or any other penalty, or from false defamation, or some loss, in such cases he is bound to give evidence. Even if his evidence is not demanded, he is bound to do what he can to declare the truth to someone who may profit thereby. For it is written (Ps. 81:4): "Rescue the poor, and deliver the needy from the hand of the sinner"; and (Prov. 24:11): "Deliver them that are led to death"; and (Rom. 1:32): "They are worthy of death, not only they that do them, but they also that consent to them that do them," on which words a gloss says: "To be silent when one can disprove is to consent." In matters pertaining to a man's condemnation, one is not bound to give evidence, except when one is constrained by a superior in accordance with the order of justice; since if the truth of such a matter be concealed, no particular injury is inflicted on anyone. Or, if some danger threatens the accuser, it matters not since he risked the danger of his own accord: whereas it is different with the accused, who incurs the danger against his will.

Reply Obj. 1: Augustine is speaking of concealment of the truth in a case when a man is not compelled by his superior's authority to declare the truth, and when such concealment is not specially injurious to any person.

Reply Obj. 2: A man should by no means give evidence on matters secretly committed to him in confession, because he knows such things, not as man but as God's minister: and the sacrament is more binding than any human precept. But as regards matters committed to man in some other way under secrecy, we must make a distinction. Sometimes they are of such a nature that one is bound to make them known as soon as they come to our knowledge, for instance if they conduce to the spiritual or corporal corruption of the community, or to some grave personal injury, in short any like matter that a man is bound to make known either by giving evidence or by denouncing it. Against such a duty a man cannot be obliged to act on the plea that the matter is committed to him under secrecy, for he would break the faith he owes to another. On the other hand sometimes they are such as one is not bound to make known, so that one may be under obligation not to do so on account of their being committed to one under secrecy. In such a case one is by no means bound to make them known, even if the superior should command; because to keep faith is of natural right, and a man cannot be commanded to do what is contrary to natural right.

Reply Obj. 3: It is unbecoming for ministers of the altar to slay a man or to cooperate in his slaying, as stated above (Q. 64, A. 4); hence according to the order of justice they cannot be compelled to give evidence when a man is on trial for his life. _______________________

SECOND

*S Part 3, Ques 163, Article 2

[II-II, Q. 163, Art. 2]

Whether the First Man's Pride Consisted in His Coveting God's Likeness?

Objection 1: It would seem that the first man's pride did not consist in his coveting the Divine likeness. For no one sins by coveting that which is competent to him according to his nature. Now God's likeness is competent to man according to his nature: for it is written (Gen. 1:26): "Let us make man to our image and likeness." Therefore he did not sin by coveting God's likeness.

Obj. 2: Further, it would seem that man coveted God's likeness in order that he might obtain knowledge of good and evil: for this was the serpent's suggestion: "You shall be as Gods knowing good and evil." Now the desire of knowledge is natural to man, according to the saying of the Philosopher at the beginning of his Metaphysics i, 1: "All men naturally desire knowledge." Therefore he did not sin by coveting God's likeness.

Obj. 3: Further, no wise man chooses the impossible. Now the first man was endowed with wisdom, according to Ecclus. 17:5, "He filled them with the knowledge of understanding." Since then every sin consists in a deliberate act of the appetite, namely choice, it would seem that the first man did not sin by coveting something impossible. But it is impossible for man to be like God, according to the saying of Ex. 15:11, "Who is like to Thee among the strong, O Lord?" Therefore the first man did not sin by coveting God's likeness.

_On the contrary,_ Augustine commenting on Ps. 68:5 [*Enarr. in Ps. 68], "Then did I restore [Douay: 'pay'] that which I took not away," says: "Adam and Eve wished to rob the Godhead and they lost happiness."

_I answer that,_ likeness is twofold. One is a likeness of absolute equality [*Cf. I, Q. 93, A. 1]: and such a likeness to God our first parents did not covet, since such a likeness to God is not conceivable to the mind, especially of a wise man.

The other is a likeness of imitation, such as is possible for a creature in reference to God, in so far as the creature participates somewhat of God's likeness according to its measure. For Dionysius says (Div. Nom. ix): "The same things are like and unlike to God; like, according as they imitate Him, as far as He can be imitated; unlike, according as an effect falls short of its cause." Now every good existing in a creature is a participated likeness of the first good.

Wherefore from the very fact that man coveted a spiritual good above his measure, as stated in the foregoing Article, it follows that he coveted God's likeness inordinately.

It must, however, be observed that the proper object of the appetite is a thing not possessed. Now spiritual good, in so far as the rational creature participates in the Divine likeness, may be considered in reference to three things. First, as to natural being: and this likeness was imprinted from the very outset of their creation, both on man--of whom it is written (Gen. 1:26) that God made man "to His image and likeness"--and on the angel, of whom it is written (Ezech. 28:12): "Thou wast the seal of resemblance." Secondly, as to knowledge: and this likeness was bestowed on the angel at his creation, wherefore immediately after the words just quoted, "Thou wast the seal of resemblance," we read: "Full of wisdom." But the first man, at his creation, had not yet received this likeness actually but only in potentiality. Thirdly, as to the power of operation: and neither angel nor man received this likeness actually at the very outset of his creation, because to each there remained something to be done whereby to obtain happiness.

Accordingly, while both (namely the devil and the first man) coveted God's likeness inordinately, neither of them sinned by coveting a likeness of nature. But the first man sinned chiefly by coveting God's likeness as regards "knowledge of good and evil," according to the serpent's instigation, namely that by his own natural power he might decide what was good, and what was evil for him to do; or again that he should of himself foreknow what good and what evil would befall him. Secondarily he sinned by coveting God's likeness as regards his own power of operation, namely that by his own natural power he might act so as to obtain happiness. Hence Augustine says (Gen. ad lit. xi, 30) that "the woman's mind was filled with love of her own power." On the other hand, the devil sinned by coveting God's likeness, as regards power. Wherefore Augustine says (De Vera Relig. 13) that "he wished to enjoy his own power rather than God's." Nevertheless both coveted somewhat to be equal to God, in so far as each wished to rely on himself in contempt of the order of the Divine rule.

Reply Obj. 1: This argument considers the likeness of nature: and man did not sin by coveting this, as stated.

Reply Obj. 2: It is not a sin to covet God's likeness as to knowledge, absolutely; but to covet this likeness inordinately, that is, above one's measure, this is a sin. Hence Augustine commenting on Ps. 70:18, "O God, who is like Thee?" says: "He who desires to be of himself, even as God is of no one, wishes wickedly to be like God. Thus did the devil, who was unwilling to be subject to Him, and man who refused to be, as a servant, bound by His command."

Reply Obj. 3: This argument considers the likeness of equality. _______________________

THIRD

1:27 Et creavit Deus hominem ad imaginem suam : ad imaginem Dei creavit illum, masculum et feminam creavit eos.
* Footnotes
  • ** Matthew 19:4
    Who answering, said to them: Have ye not read, that he who made man from the beginning, made them male and female? And he said:
*H And God created man to his own image: to the image of God he created him: male and female he created them.


Ver. 27. Male and female. Eve was taken from Adam's side on this same day, though it be related in the following chapter. Adam was not an hermaphrodite as some have foolishly asserted. C. — Adam means the likeness, or red earth, that in one word we may behold our nobility and meanness. H.

Καὶ ἐποιήσεν ὁ Θεὸς τὸν ἄνθρωπον· κατʼ εἰκόνα Θεοῦ ἐποίησεν αὐτόν· ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς.
וַ/יִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים אֶת הָֽ/אָדָם֙ בְּ/צַלְמ֔/וֹ בְּ/צֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑/וֹ זָכָ֥ר וּ/נְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽ/ם
* Summa
*S Part 1, Ques 90, Article 2

[I, Q. 90, Art. 2]

Whether the Soul Was Produced by Creation?

Objection 1: It would seem that the soul was not produced by creation. For that which has in itself something material is produced from matter. But the soul is in part material, since it is not a pure act. Therefore the soul was made of matter; and hence it was not created.

Obj. 2: Further, every actuality of matter is educed from the potentiality of that matter; for since matter is in potentiality to act, any act pre-exists in matter potentially. But the soul is the act of corporeal matter, as is clear from its definition. Therefore the soul is educed from the potentiality of matter.

Obj. 3: Further, the soul is a form. Therefore, if the soul is created, all other forms also are created. Thus no forms would come into existence by generation; which is not true.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:27): "God created man to His own image." But man is like to God in his soul. Therefore the soul was created.

_I answer that,_ The rational soul can be made only by creation; which, however, is not true of other forms. The reason is because, since to be made is the way to existence, a thing must be made in such a way as is suitable to its mode of existence. Now that properly exists which itself has existence; as it were, subsisting in its own existence. Wherefore only substances are properly and truly called beings; whereas an accident has not existence, but something is (modified) by it, and so far is it called a being; for instance, whiteness is called a being, because by it something is white. Hence it is said _Metaph._ vii, Did. vi, 1 that an accident should be described as "of something rather than as something." The same is to be said of all non-subsistent forms. Therefore, properly speaking, it does not belong to any non-existing form to be made; but such are said to be made through the composite substances being made. On the other hand, the rational soul is a subsistent form, as above explained (Q. 75, A. 2). Wherefore it is competent to be and to be made. And since it cannot be made of pre-existing matter--whether corporeal, which would render it a corporeal being--or spiritual, which would involve the transmutation of one spiritual substance into another, we must conclude that it cannot exist except by creation.

Reply Obj. 1: The soul's simple essence is as the material element, while its participated existence is its formal element; which participated existence necessarily co-exists with the soul's essence, because existence naturally follows the form. The same reason holds if the soul is supposed to be composed of some spiritual matter, as some maintain; because the said matter is not in potentiality to another form, as neither is the matter of a celestial body; otherwise the soul would be corruptible. Wherefore the soul cannot in any way be made of pre-existent matter.

Reply Obj. 2: The production of act from the potentiality of matter is nothing else but something becoming actually that previously was in potentiality. But since the rational soul does not depend in its existence on corporeal matter, and is subsistent, and exceeds the capacity of corporeal matter, as we have seen (Q. 75, A. 2), it is not educed from the potentiality of matter.

Reply Obj. 3: As we have said, there is no comparison between the rational soul and other forms. _______________________

THIRD

*S Part 1, Ques 93, Article 4

[I, Q. 93, Art. 4]

Whether the Image of God Is Found in Every Man?

Objection 1: It would seem that the image of God is not found in every man. For the Apostle says that "man is the image of God, but woman is the image [Vulg. glory] of man" (1 Cor. 11:7). Therefore, as woman is an individual of the human species, it is clear that every individual is not an image of God.

Obj. 2: Further, the Apostle says (Rom. 8:29): "Whom God foreknew, He also predestined to be made conformable to the image of His Son." But all men are not predestined. Therefore all men have not the conformity of image.

Obj. 3: Further, likeness belongs to the nature of the image, as above explained (A. 1). But by sin man becomes unlike God. Therefore he loses the image of God.

_On the contrary,_ It is written (Ps. 38:7): "Surely man passeth as an image."

_I answer that,_ Since man is said to be the image of God by reason of his intellectual nature, he is the most perfectly like God according to that in which he can best imitate God in his intellectual nature. Now the intellectual nature imitates God chiefly in this, that God understands and loves Himself. Wherefore we see that the image of God is in man in three ways. First, inasmuch as man possesses a natural aptitude for understanding and loving God; and this aptitude consists in the very nature of the mind, which is common to all men. Secondly, inasmuch as man actually and habitually knows and loves God, though imperfectly; and this image consists in the conformity of grace. Thirdly, inasmuch as man knows and loves God perfectly; and this image consists in the likeness of glory. Wherefore on the words, "The light of Thy countenance, O Lord, is signed upon us" (Ps. 4:7), the gloss distinguishes a threefold image of "creation," of "re-creation," and of "likeness." The first is found in all men, the second only in the just, the third only in the blessed.

Reply Obj. 1: The image of God, in its principal signification, namely the intellectual nature, is found both in man and in woman. Hence after the words, "To the image of God He created him," it is added, "Male and female He created them" (Gen. 1:27). Moreover it is said "them" in the plural, as Augustine (Gen. ad lit. iii, 22) remarks, lest it should be thought that both sexes were united in one individual. But in a secondary sense the image of God is found in man, and not in woman: for man is the beginning and end of woman; as God is the beginning and end of every creature. So when the Apostle had said that "man is the image and glory of God, but woman is the glory of man," he adds his reason for saying this: "For man is not of woman, but woman of man; and man was not created for woman, but woman for man."

Reply Obj. 2 and 3: These reasons refer to the image consisting in the conformity of grace and glory. _______________________

FIFTH

*S Part 1, Ques 93, Article 6

[I, Q. 93, Art. 6]

Whether the Image of God Is in Man As Regards the Mind Only?

Objection 1: It would seem that the image of God is not only in man's mind. For the Apostle says (1 Cor. 11:7) that "the man is the image . . . of God." But man is not only mind. Therefore the image of God is to be observed not only in his mind.

Obj. 2: Further, it is written (Gen. 1:27): "God created man to His own image; to the image of God He created him; male and female He created them." But the distinction of male and female is in the body. Therefore the image of God is also in the body, and not only in the mind.

Obj. 3: Further, an image seems to apply principally to the shape of a thing. But shape belongs to the body. Therefore the image of God is to be seen in man's body also, and not in his mind.

Obj. 4: Further, according to Augustine (Gen. ad lit. xii, 7,24) there is a threefold vision in us, "corporeal," "spiritual," or imaginary, and "intellectual." Therefore, if in the intellectual vision that belongs to the mind there exists in us a trinity by reason of which we are made to the image of God, for the like reason there must be another trinity in the others.

_On the contrary,_ The Apostle says (Eph. 4:23,24): "Be renewed in the spirit of your mind, and put on the new man." Whence we are given to understand that our renewal which consists in putting on the new man, belongs to the mind. Now, he says (Col. 3:10): "Putting on the new" man; "him who is renewed unto knowledge" of God, "according to the image of Him that created him," where the renewal which consists in putting on the new man is ascribed to the image of God. Therefore to be to the image of God belongs to the mind only.

_I answer that,_ While in all creatures there is some kind of likeness to God, in the rational creature alone we find a likeness of "image" as we have explained above (AA. 1,2); whereas in other creatures we find a likeness by way of a "trace." Now the intellect or mind is that whereby the rational creature excels other creatures; wherefore this image of God is not found even in the rational creature except in the mind; while in the other parts, which the rational creature may happen to possess, we find the likeness of a "trace," as in other creatures to which, in reference to such parts, the rational creature can be likened. We may easily understand the reason of this if we consider the way in which a "trace," and the way in which an "image," represents anything. An "image" represents something by likeness in species, as we have said; while a "trace" represents something by way of an effect, which represents the cause in such a way as not to attain to the likeness of species. For imprints which are left by the movements of animals are called "traces": so also ashes are a trace of fire, and desolation of the land a trace of a hostile army.

Therefore we may observe this difference between rational creatures and others, both as to the representation of the likeness of the Divine Nature in creatures, and as to the representation in them of the uncreated Trinity. For as to the likeness of the Divine Nature, rational creatures seem to attain, after a fashion, to the representation of the species, inasmuch as they imitate God, not only in being and life, but also in intelligence, as above explained (A. 2); whereas other creatures do not understand, although we observe in them a certain trace of the Intellect that created them, if we consider their disposition. Likewise as the uncreated Trinity is distinguished by the procession of the Word from the Speaker, and of Love from both of these, as we have seen (Q. 28, A. 3); so we may say that in rational creatures wherein we find a procession of the word in the intellect, and a procession of the love in the will, there exists an image of the uncreated Trinity, by a certain representation of the species. In other creatures, however, we do not find the principle of the word, and the word and love; but we do see in them a certain trace of the existence of these in the Cause that produced them. For in the fact that a creature has a modified and finite nature, proves that it proceeds from a principle; while its species points to the (mental) word of the maker, just as the shape of a house points to the idea of the architect; and order points to the maker's love by reason of which he directs the effect to a good end; as also the use of the house points to the will of the architect. So we find in man a likeness to God by way of an "image" in his mind; but in the other parts of his being by way of a "trace."

Reply Obj. 1: Man is called to the image of God; not that he is essentially an image; but that the image of God is impressed on his mind; as a coin is an image of the king, as having the image of the king. Wherefore there is no need to consider the image of God as existing in every part of man.

Reply Obj. 2: As Augustine says (De Trin. xii, 5), some have thought that the image of God was not in man individually, but severally. They held that "the man represents the Person of the Father; those born of man denote the person of the Son; and that the woman is a third person in likeness to the Holy Ghost, since she so proceeded from man as not to be his son or daughter." All of this is manifestly absurd; first, because it would follow that the Holy Ghost is the principle of the Son, as the woman is the principle of the man's offspring; secondly, because one man would be only the image of one Person; thirdly, because in that case Scripture should not have mentioned the image of God in man until after the birth of the offspring. Therefore we must understand that when Scripture had said, "to the image of God He created him," it added, "male and female He created them," not to imply that the image of God came through the distinction of sex, but that the image of God belongs to both sexes, since it is in the mind, wherein there is no sexual distinction. Wherefore the Apostle (Col. 3:10), after saying, "According to the image of Him that created him," added, "Where there is neither male nor female" [*these words are in reality from Gal. 3:28] (Vulg. "neither Gentile nor Jew").

Reply Obj. 3: Although the image of God in man is not to be found in his bodily shape, yet because "the body of man alone among terrestrial animals is not inclined prone to the ground, but is adapted to look upward to heaven, for this reason we may rightly say that it is made to God's image and likeness, rather than the bodies of other animals," as Augustine remarks (QQ. 83, qu. 51). But this is not to be understood as though the image of God were in man's body; but in the sense that the very shape of the human body represents the image of God in the soul by way of a trace.

Reply Obj. 4: Both in the corporeal and in the imaginary vision we may find a trinity, as Augustine says (De Trin. xi, 2). For in corporeal vision there is first the species of the exterior body; secondly, the act of vision, which occurs by the impression on the sight of a certain likeness of the said species; thirdly, the intention of the will applying the sight to see, and to rest on what is seen.

Likewise, in the imaginary vision we find first the species kept in the memory; secondly, the vision itself, which is caused by the penetrative power of the soul, that is, the faculty of imagination, informed by the species; and thirdly, we find the intention of the will joining both together. But each of these trinities falls short of the Divine image. For the species of the external body is extrinsic to the essence of the soul; while the species in the memory, though not extrinsic to the soul, is adventitious to it; and thus in both cases the species falls short of representing the connaturality and co-eternity of the Divine Persons. The corporeal vision, too, does not proceed only from the species of the external body, but from this, and at the same time from the sense of the seer; in like manner imaginary vision is not from the species only which is preserved in the memory, but also from the imagination. For these reasons the procession of the Son from the Father alone is not suitably represented. Lastly the intention of the will joining the two together, does not proceed from them either in corporeal or spiritual vision. Wherefore the procession of the Holy Ghost from the Father and the Son is not thus properly represented. _______________________

SEVENTH

1:28 Benedixitque illis Deus, et ait : Crescite et multiplicamini, et replete terram, et subjicite eam, et dominamini piscibus maris, et volatilibus caeli, et universis animantibus, quae moventur super terram.
*H And God blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and all living creatures that move upon the earth.


Ver. 28. Increase and multiply. This is not a precept, as some protestant controvertists would have it, but a blessing, rendering them fruitful: for God had said the same words to the fishes and birds, (ver. 22.) who were incapable of receiving a precept. Ch. — Blessed them, not only with fecundity as he had done to other creatures, but also with dominion over them, and much more with innocence and abundance of both natural and supernatural gifts. — Increase. The Hebrews understand this literally as a precept binding every man at twenty years of age (C.); and some of the Reformers argued hence, that Priests, &c. were bound to marry: very prudently they have not determined how soon! But the Fathers in general agree that if this were a precept with respect to Adam, for the purpose of filling the earth, it is no longer so, that end being sufficiently accomplished. Does not St. Paul wish all men to be like himself, unmarried? 1 Cor. vii. 1. 7. 8. H.

Καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς, λέγων, αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε, καὶ πληρώσατε τὴν γῆν, καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς· καὶ ἄρχετε τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης, καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ, καὶ πάντων τῶν κτηνῶν, καὶ πάσης τῆς γῆς, καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς.
וַ/יְבָ֣רֶךְ אֹתָ/ם֮ אֱלֹהִים֒ וַ/יֹּ֨אמֶר לָ/הֶ֜ם אֱלֹהִ֗ים פְּר֥וּ וּ/רְב֛וּ וּ/מִלְא֥וּ אֶת הָ/אָ֖רֶץ וְ/כִבְשֻׁ֑/הָ וּ/רְד֞וּ בִּ/דְגַ֤ת הַ/יָּם֙ וּ/בְ/ע֣וֹף הַ/שָּׁמַ֔יִם וּ/בְ/כָל חַיָּ֖ה הָֽ/רֹמֶ֥שֶׂת עַל הָ/אָֽרֶץ
* Summa
*S Part 1, Ques 98, Article 1

[Q. 98, Art. 1]

Whether in the State of Innocence Generation Existed?

Objection 1: It would seem there would have been no generation in the state of innocence. For, as stated in _Phys._ v, 5, "corruption is contrary to generation." But contraries affect the same subject: also there would have been no corruption in the state of innocence. Therefore neither would there have been generation.

Obj. 2: Further, the object of generation is the preservation in the species of that which is corruptible in the individual. Wherefore there is no generation in those individual things which last for ever. But in the state of innocence man would have lived for ever. Therefore in the state of innocence there would have been no generation.

Obj. 3: Further, by generation man is multiplied. But the multiplication of masters requires the division of property, to avoid confusion of mastership. Therefore, since man was made master of the animals, it would have been necessary to make a division of rights when the human race increased by generation. This is against the natural law, according to which all things are in common, as Isidore says (Etym. v, 4). Therefore there would have been no generation in the state of innocence.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:28): "Increase and multiply, and fill the earth." But this increase could not come about save by generation, since the original number of mankind was two only. Therefore there would have been generation in the state of innocence.

_I answer that,_ In the state of innocence there would have been generation of offspring for the multiplication of the human race; otherwise man's sin would have been very necessary, for such a great blessing to be its result. We must, therefore, observe that man, by his nature, is established, as it were, midway between corruptible and incorruptible creatures, his soul being naturally incorruptible, while his body is naturally corruptible. We must also observe that nature's purpose appears to be different as regards corruptible and incorruptible things. For that seems to be the direct purpose of nature, which is invariable and perpetual; while what is only for a time is seemingly not the chief purpose of nature, but as it were, subordinate to something else; otherwise, when it ceased to exist, nature's purpose would become void.

Therefore, since in things corruptible none is everlasting and permanent except the species, it follows that the chief purpose of nature is the good of the species; for the preservation of which natural generation is ordained. On the other hand, incorruptible substances survive, not only in the species, but also in the individual; wherefore even the individuals are included in the chief purpose of nature.

Hence it belongs to man to beget offspring, on the part of the naturally corruptible body. But on the part of the soul, which is incorruptible, it is fitting that the multitude of individuals should be the direct purpose of nature, or rather of the Author of nature, Who alone is the Creator of the human soul. Wherefore, to provide for the multiplication of the human race, He established the begetting of offspring even in the state of innocence.

Reply Obj. 1: In the state of innocence the human body was in itself corruptible, but it could be preserved from corruption by the soul. Therefore, since generation belongs to things corruptible, man was not to be deprived thereof.

Reply Obj. 2: Although generation in the state of innocence might not have been required for the preservation of the species, yet it would have been required for the multiplication of the individual.

Reply Obj. 3: In our present state a division of possessions is necessary on account of the multiplicity of masters, inasmuch as community of possession is a source of strife, as the Philosopher says (Politic. ii, 5). In the state of innocence, however, the will of men would have been so ordered that without any danger of strife they would have used in common, according to each one's need, those things of which they were masters--a state of things to be observed even now among many good men. _______________________

SECOND

*S Part 3, Ques 152, Article 2

[II-II, Q. 152, Art. 2]

Whether Virginity Is Unlawful?

Objection 1: It would seem that virginity is unlawful. For whatever is contrary to a precept of the natural law is unlawful. Now just as the words of Gen. 2:16, "Of every tree" that is in "paradise, thou shalt eat," indicate a precept of the natural law, in reference to the preservation of the individual, so also the words of Gen. 1:28, "Increase and multiply, and fill the earth," express a precept of the natural law, in reference to the preservation of the species. Therefore just as it would be a sin to abstain from all food, as this would be to act counter to the good of the individual, so too it is a sin to abstain altogether from the act of procreation, for this is to act against the good of the species.

Obj. 2: Further, whatever declines from the mean of virtue is apparently sinful. Now virginity declines from the mean of virtue, since it abstains from all venereal pleasures: for the Philosopher says (Ethic. ii, 2), that "he who revels in every pleasure, and abstains from not even one, is intemperate: but he who refrains from all is loutish and insensible." Therefore virginity is something sinful.

Obj. 3: Further, punishment is not due save for a vice. Now in olden times those were punished who led a celibate life, as Valerius Maximus asserts [*Dict. Fact. Mem. ii, 9]. Hence according to Augustine (De Vera Relig. iii) Plato "is said to have sacrificed to nature, in order that he might atone for his perpetual continency as though it were a sin." Therefore virginity is a sin.

_On the contrary,_ No sin is a matter of direct counsel. But virginity is a matter of direct counsel: for it is written (1 Cor. 7:25): "Concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give counsel." Therefore virginity is not an unlawful thing.

_I answer that,_ In human acts, those are sinful which are against right reason. Now right reason requires that things directed to an end should be used in a measure proportionate to that end. Again, man's good is threefold as stated in _Ethic._ i, 8; one consisting in external things, for instance riches; another, consisting in bodily goods; the third, consisting in the goods of the soul among which the goods of the contemplative life take precedence of the goods of the active life, as the Philosopher shows (Ethic. x, 7), and as our Lord declared (Luke 10:42), "Mary hath chosen the better part." Of these goods those that are external are directed to those which belong to the body, and those which belong to the body are directed to those which belong to the soul; and furthermore those which belong to the active life are directed to those which belong to the life of contemplation. Accordingly, right reason dictates that one use external goods in a measure proportionate to the body, and in like manner as regards the rest. Wherefore if a man refrain from possessing certain things (which otherwise it were good for him to possess), for the sake of his body's good, or of the contemplation of truth, this is not sinful, but in accord with right reason. In like manner if a man abstain from bodily pleasures, in order more freely to give himself to the contemplation of truth, this is in accordance with the rectitude of reason. Now holy virginity refrains from all venereal pleasure in order more freely to have leisure for Divine contemplation: for the Apostle says (1 Cor. 7:34): "The unmarried woman and the virgin thinketh on the things of the Lord: that she may be holy in both body and in spirit. But she that is married thinketh on the things of the world, how she may please her husband." Therefore it follows that virginity instead of being sinful is worthy of praise.

Reply Obj. 1: A precept implies a duty, as stated above (Q. 122, A. 1). Now there are two kinds of duty. There is the duty that has to be fulfilled by one person; and a duty of this kind cannot be set aside without sin. The other duty has to be fulfilled by the multitude, and the fulfilment of this kind of duty is not binding on each one of the multitude. For the multitude has many obligations which cannot be discharged by the individual; but are fulfilled by one person doing this, and another doing that. Accordingly the precept of natural law which binds man to eat must needs be fulfilled by each individual, otherwise the individual cannot be sustained. On the other hand, the precept of procreation regards the whole multitude of men, which needs not only to multiply in body, but also to advance spiritually. Wherefore sufficient provision is made for the human multitude, if some betake themselves to carnal procreation, while others abstaining from this betake themselves to the contemplation of Divine things, for the beauty and welfare of the whole human race. Thus too in an army, some take sentry duty, others are standard-bearers, and others fight with the sword: yet all these things are necessary for the multitude, although they cannot be done by one person.

Reply Obj. 2: The person who, beside the dictate of right reason, abstains from all pleasures through aversion, as it were, for pleasure as such, is insensible as a country lout. But a virgin does not refrain from every pleasure, but only from that which is venereal: and abstains therefrom according to right reason, as stated above. Now the mean of virtue is fixed with reference, not to quantity but to right reason, as stated in _Ethic._ ii, 6: wherefore it is said of the magnanimous (Ethic. iv, 3) that "in point of quantity he goes to the extreme, but in point of becomingness he follows the mean."

Reply Obj. 3: Laws are framed according to what occurs more frequently. Now it seldom happened in olden times that anyone refrained from all venereal pleasure through love of the contemplation of truth: as Plato alone is related to have done. Hence it was not through thinking this a sin, that he offered sacrifice, but "because he yielded to the false opinion of his fellow countrymen," as Augustine remarks (De Vera Relig. iii). _______________________

THIRD

1:29 Dixitque Deus : Ecce dedi vobis omnem herbam afferentem semen super terram, et universa ligna quae habent in semetipsis sementem generis sui, ut sint vobis in escam :
*H And God said: Behold I have given you every herb bearing seed upon the earth, and all trees that have in themselves seed of their own kind, to be your meat:


Ver. 29. Every herb, &c. As God does not here express leave to eat flesh-meat, which he did after the deluge, it is supposed that the more religious part of mankind, at least, abstained from it, and from wine, till after that event, when they became more necessary to support decayed nature. H. M. — In the golden age, spontaneous fruits were the food of happy mortals. C.

Καὶ εἶπεν ὁ Θεός, Ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν πάντα χόρτον σπόριμον σπεῖρον σπέρμα, ὅ ἐστιν ἐπάνω πάσης τῆς γῆς· καὶ πᾶν ξύλον, ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ καρπὸν σπέρματος σπορίμου, ὑμῖν ἔσται εἰς βρῶσιν,
וַ/יֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים הִנֵּה֩ נָתַ֨תִּי לָ/כֶ֜ם אֶת כָּל עֵ֣שֶׂב זֹרֵ֣עַ זֶ֗רַע אֲשֶׁר֙ עַל פְּנֵ֣י כָל הָ/אָ֔רֶץ וְ/אֶת כָּל הָ/עֵ֛ץ אֲשֶׁר בּ֥/וֹ פְרִי עֵ֖ץ זֹרֵ֣עַ זָ֑רַע לָ/כֶ֥ם יִֽהְיֶ֖ה לְ/אָכְלָֽה
* Summa
*S Part 3, Ques 64, Article 1

[II-II, Q. 64, Art. 1]

Whether It Is Unlawful to Kill Any Living Thing?

Objection 1: It would seem unlawful to kill any living thing. For the Apostle says (Rom. 13:2): "They that resist the ordinance of God purchase to themselves damnation [*Vulg.: 'He that resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist, purchase themselves damnation.']." Now Divine providence has ordained that all living things should be preserved, according to Ps. 146:8, 9, "Who maketh grass to grow on the mountains . . . Who giveth to beasts their food." Therefore it seems unlawful to take the life of any living thing.

Obj. 2: Further, murder is a sin because it deprives a man of life. Now life is common to all animals and plants. Hence for the same reason it is apparently a sin to slay dumb animals and plants.

Obj. 3: Further, in the Divine law a special punishment is not appointed save for a sin. Now a special punishment had to be inflicted, according to the Divine law, on one who killed another man's ox or sheep (Ex. 22:1). Therefore the slaying of dumb animals is a sin.

_On the contrary,_ Augustine says (De Civ. Dei i, 20): "When we hear it said, 'Thou shalt not kill,' we do not take it as referring to trees, for they have no sense, nor to irrational animals, because they have no fellowship with us. Hence it follows that the words, 'Thou shalt not kill' refer to the killing of a man."

_I answer that,_ There is no sin in using a thing for the purpose for which it is. Now the order of things is such that the imperfect are for the perfect, even as in the process of generation nature proceeds from imperfection to perfection. Hence it is that just as in the generation of a man there is first a living thing, then an animal, and lastly a man, so too things, like the plants, which merely have life, are all alike for animals, and all animals are for man. Wherefore it is not unlawful if man use plants for the good of animals, and animals for the good of man, as the Philosopher states (Polit. i, 3).

Now the most necessary use would seem to consist in the fact that animals use plants, and men use animals, for food, and this cannot be done unless these be deprived of life: wherefore it is lawful both to take life from plants for the use of animals, and from animals for the use of men. In fact this is in keeping with the commandment of God Himself: for it is written (Gen. 1:29, 30): "Behold I have given you every herb . . . and all trees . . . to be your meat, and to all beasts of the earth": and again (Gen. 9:3): "Everything that moveth and liveth shall be meat to you."

Reply Obj. 1: According to the Divine ordinance the life of animals and plants is preserved not for themselves but for man. Hence, as Augustine says (De Civ. Dei i, 20), "by a most just ordinance of the Creator, both their life and their death are subject to our use."

Reply Obj. 2: Dumb animals and plants are devoid of the life of reason whereby to set themselves in motion; they are moved, as it were by another, by a kind of natural impulse, a sign of which is that they are naturally enslaved and accommodated to the uses of others.

Reply Obj. 3: He that kills another's ox, sins, not through killing the ox, but through injuring another man in his property. Wherefore this is not a species of the sin of murder but of the sin of theft or robbery. _______________________

SECOND

1:30 et cunctis animantibus terrae, omnique volucri caeli, et universis quae moventur in terra, et in quibus est anima vivens, ut habeant ad vescendum. Et factum est ita.
And to all beasts of the earth, and to every fowl of the air, and to all that move upon the earth, and wherein there is life, that they may have to feed upon. And it was so done.
καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τῆς γῆς, καὶ πᾶσι τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ, καὶ παντὶ ἑρπετῷ ἕρποντι ἐπὶ τῆς γῆς, ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ ψυχὴν ζωῆς, καὶ πάντα χόρτον χλωρὸν εἰς βρῶσιν· καὶ ἐγένετο οὕτως.
וּֽ/לְ/כָל חַיַּ֣ת הָ֠/אָרֶץ וּ/לְ/כָל ע֨וֹף הַ/שָּׁמַ֜יִם וּ/לְ/כֹ֣ל רוֹמֵ֣שׂ עַל הָ/אָ֗רֶץ אֲשֶׁר בּ/וֹ֙ נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה אֶת כָּל יֶ֥רֶק עֵ֖שֶׂב לְ/אָכְלָ֑ה וַֽ/יְהִי כֵֽן
* Summa
*S Part 1, Ques 96, Article 1

[I, Q. 96, Art. 1]

Whether Adam in the State of Innocence Had Mastership Over the Animals?

Objection 1: It would seem that in the state of innocence Adam had no mastership over the animals. For Augustine says (Gen. ad lit. ix, 14), that the animals were brought to Adam, under the direction of the angels, to receive their names from him. But the angels need not have intervened thus, if man himself were master over the animals. Therefore in the state of innocence man had no mastership of the animals.

Obj. 2: Further, it is unfitting that elements hostile to one another should be brought under the mastership of one. But many animals are hostile to one another, as the sheep and the wolf. Therefore all animals were not brought under the mastership of man.

Obj. 3: Further, Jerome says [*The words quoted are not in St. Jerome's works. St. Thomas may have had in mind Bede, Hexaem., as quoted in the Glossa ordinaria on Gen. 1:26]: "God gave man mastership over the animals, although before sin he had no need of them: for God foresaw that after sin animals would become useful to man." Therefore, at least before sin, it was unfitting for man to make use of his mastership.

Obj. 4: Further, it is proper to a master to command. But a command is not given rightly save to a rational being. Therefore man had no mastership over the irrational animals.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:26): "Let him have dominion over the fishes of the sea, and the birds of the air, and the beasts of the earth" [Vulg."and the whole earth"].

_I answer that,_ As above stated (Q. 95, A. 1) for his disobedience to God, man was punished by the disobedience of those creatures which should be subject to him. Therefore in the state of innocence, before man had disobeyed, nothing disobeyed him that was naturally subject to him. Now all animals are naturally subject to man. This can be proved in three ways. First, from the order observed by nature; for just as in the generation of things we perceive a certain order of procession of the perfect from the imperfect (thus matter is for the sake of form; and the imperfect form, for the sake of the perfect), so also is there order in the use of natural things; thus the imperfect are for the use of the perfect; as the plants make use of the earth for their nourishment, and animals make use of plants, and man makes use of both plants and animals. Therefore it is in keeping with the order of nature, that man should be master over animals. Hence the Philosopher says (Polit. i, 5) that the hunting of wild animals is just and natural, because man thereby exercises a natural right. Secondly, this is proved by the order of Divine Providence which always governs inferior things by the superior. Wherefore, as man, being made to the image of God, is above other animals, these are rightly subject to his government. Thirdly, this is proved from a property of man and of other animals. For we see in the latter a certain participated prudence of natural instinct, in regard to certain particular acts; whereas man possesses a universal prudence as regards all practical matters. Now whatever is participated is subject to what is essential and universal. Therefore the subjection of other animals to man is proved to be natural.

Reply Obj. 1: A higher power can do many things that an inferior power cannot do to those which are subject to them. Now an angel is naturally higher than man. Therefore certain things in regard to animals could be done by angels, which could not be done by man; for instance, the rapid gathering together of all the animals.

Reply Obj. 2: In the opinion of some, those animals which now are fierce and kill others, would, in that state, have been tame, not only in regard to man, but also in regard to other animals. But this is quite unreasonable. For the nature of animals was not changed by man's sin, as if those whose nature now it is to devour the flesh of others, would then have lived on herbs, as the lion and falcon. Nor does Bede's gloss on Gen. 1:30, say that trees and herbs were given as food to all animals and birds, but to some. Thus there would have been a natural antipathy between some animals. They would not, however, on this account have been excepted from the mastership of man: as neither at present are they for that reason excepted from the mastership of God, Whose Providence has ordained all this. Of this Providence man would have been the executor, as appears even now in regard to domestic animals, since fowls are given by men as food to the trained falcon.

Reply Obj. 3: In the state of innocence man would not have had any bodily need of animals--neither for clothing, since then they were naked and not ashamed, there being no inordinate motions of concupiscence--nor for food, since they fed on the trees of paradise--nor to carry him about, his body being strong enough for that purpose. But man needed animals in order to have experimental knowledge of their natures. This is signified by the fact that God led the animals to man, that he might give them names expressive of their respective natures.

Reply Obj. 4: All animals by their natural instinct have a certain participation of prudence and reason: which accounts for the fact that cranes follow their leader, and bees obey their queen. So all animals would have obeyed man of their own accord, as in the present state some domestic animals obey him. _______________________

SECOND

1:31 Viditque Deus cuncta quae fecerat, et erant valde bona. Et factum est vespere et mane, dies sextus.
* Footnotes
  • * Mark 7:37
    And so much the more did they wonder, saying: He hath done all things well. He hath made both the deaf to hear and the dumb to speak.
And God saw all the things that he had made, and they were very good. And the evening and morning were the sixth day.
Καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς τὰ πάντα, ὅσα ἐποίησε, καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν· καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα ἕκτη.
וַ/יַּ֤רְא אֱלֹהִים֙ אֶת כָּל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְ/הִנֵּה ט֖וֹב מְאֹ֑ד וַֽ/יְהִי עֶ֥רֶב וַֽ/יְהִי בֹ֖קֶר י֥וֹם הַ/שִּׁשִּֽׁי
* Summa
*S Part 1, Ques 47, Article 2

[I, Q. 47, Art. 2]

Whether the Inequality of Things Is from God?

Objection 1: It would seem that the inequality of things is not from God. For it belongs to the best to produce the best. But among things that are best, one is not greater than another. Therefore, it belongs to God, Who is the Best, to make all things equal.

Obj. 2: Further, equality is the effect of unity (Metaph. v, text 20). But God is one. Therefore, He has made all things equal.

Obj. 3: Further, it is the part of justice to give unequal to unequal things. But God is just in all His works. Since, therefore, no inequality of things is presupposed to the operation whereby He gives being to things, it seems that He has made all things equal.

_On the contrary,_ It is said (Ecclus. 33:7): "Why does one day excel another, and one light another, and one year another year, one sun another sun? [Vulg.: 'when all come of the sun']. By the knowledge of the Lord they were distinguished."

_I answer that,_ When Origen wished to refute those who said that the distinction of things arose from the contrary principles of good and evil, he said that in the beginning all things were created equal by God. For he asserted that God first created only the rational creatures and all equal; and that inequality arose in them from free-will, some being turned to God more and some less, and others turned more and others less away from God. And so those rational creatures which were turned to God by free-will, were promoted to the order of angels according to the diversity of merits. And those who were turned away from God were bound down to bodies according to the diversity of their sin; and he said this was the cause of the creation and diversity of bodies. But according to this opinion, it would follow that the universality of bodily creatures would not be the effect of the goodness of God as communicated to creatures, but it would be for the sake of the punishment of sin, which is contrary to what is said: "God saw all the things that He had made, and they were very good" (Gen. 1:31). And, as Augustine says (De Civ. Dei ii, 3): "What can be more foolish than to say that the divine Architect provided this one sun for the one world, not to be an ornament to its beauty, nor for the benefit of corporeal things, but that it happened through the sin of one soul; so that, if a hundred souls had sinned, there would be a hundred suns in the world?"

Therefore it must be said that as the wisdom of God is the cause of the distinction of things, so the same wisdom is the cause of their inequality. This may be explained as follows. A twofold distinction is found in things; one is a formal distinction as regards things differing specifically; the other is a material distinction as regards things differing numerically only. And as the matter is on account of the form, material distinction exists for the sake of the formal distinction. Hence we see that in incorruptible things there is only one individual of each species, forasmuch as the species is sufficiently preserved in the one; whereas in things generated and corruptible there are many individuals of one species for the preservation of the species. Whence it appears that formal distinction is of greater consequence than material. Now, formal distinction always requires inequality, because as the Philosopher says (Metaph. viii, 10), the forms of things are like numbers in which species vary by addition or subtraction of unity. Hence in natural things species seem to be arranged in degrees; as the mixed things are more perfect than the elements, and plants than minerals, and animals than plants, and men than other animals; and in each of these one species is more perfect than others. Therefore, as the divine wisdom is the cause of the distinction of things for the sake of the perfection of the universe, so it is the cause of inequality. For the universe would not be perfect if only one grade of goodness were found in things.

Reply Obj. 1: It is part of the best agent to produce an effect which is best in its entirety; but this does not mean that He makes every part of the whole the best absolutely, but in proportion to the whole; in the case of an animal, for instance, its goodness would be taken away if every part of it had the dignity of an eye. Thus, therefore, God also made the universe to be best as a whole, according to the mode of a creature; whereas He did not make each single creature best, but one better than another. And therefore we find it said of each creature, "God saw the light that it was good" (Gen. 1:4); and in like manner of each one of the rest. But of all together it is said, "God saw all the things that He had made, and they were very good" (Gen. 1:31).

Reply Obj. 2: The first effect of unity is equality; and then comes multiplicity; and therefore from the Father, to Whom, according to Augustine (De Doctr. Christ. i, 5), is appropriated unity, the Son proceeds to Whom is appropriated equality, and then from Him the creature proceeds, to which belongs inequality; but nevertheless even creatures share in a certain equality--namely, of proportion.

Reply Obj. 3: This is the argument that persuaded Origen: but it holds only as regards the distribution of rewards, the inequality of which is due to unequal merits. But in the constitution of things there is no inequality of parts through any preceding inequality, either of merits or of the disposition of the matter; but inequality comes from the perfection of the whole. This appears also in works done by art; for the roof of a house differs from the foundation, not because it is made of other material; but in order that the house may be made perfect of different parts, the artificer seeks different material; indeed, he would make such material if he could. _______________________

THIRD

*S Part 1, Ques 63, Article 5

[I, Q. 63, Art. 5]

Whether the Devil Was Wicked by the Fault of His Own Will in the First Instant of His Creation?

Objection 1: It would seem that the devil was wicked by the fault of his own will in the first instant of his creation. For it is said of the devil (John 8:44): "He was a murderer from the beginning."

Obj. 2: Further, according to Augustine (Gen. ad lit. i, 15), the lack of form in the creature did not precede its formation in order of time, but merely in order of nature. Now according to him (Gen. ad lit. ii, 8), the "heaven," which is said to have been created in the beginning, signifies the angelic nature while as yet not fully formed: and when it is said that God said: "Be light made: and light was made," we are to understand the full formation of the angel by turning to the Word. Consequently, the nature of the angel was created, and light was made, in the one instant. But at the same moment that light was made, it was made distinct from "darkness," whereby the angels who sinned are denoted. Therefore in the first instant of their creation some of the angels were made blessed, and some sinned.

Obj. 3: Further, sin is opposed to merit. But some intellectual nature can merit in the first instant of its creation; as the soul of Christ, or also the good angels. Therefore the demons likewise could sin in the first instant of their creation.

Obj. 4: Further, the angelic nature is more powerful than the corporeal nature. But a corporeal thing begins to have its operation in the first instant of its creation; as fire begins to move upwards in the first instant it is produced. Therefore the angel could also have his operation in the first instant of his creation. Now this operation was either ordinate or inordinate. If ordinate, then, since he had grace, he thereby merited beatitude. But with the angels the reward follows immediately upon merit; as was said above (Q. 62, A. 5). Consequently they would have become blessed at once; and so would never have sinned, which is false. It remains, then, that they sinned by inordinate action in their first instant.

_On the contrary,_ It is written (Gen. 1:31): "God saw all the things that He had made, and they were very good." But among them were also the demons. Therefore the demons were at some time good.

_I answer that,_ Some have maintained that the demons were wicked straightway in the first instant of their creation; not by their nature, but by the sin of their own will; because, as soon as he was made, the devil refused righteousness. To this opinion, as Augustine says (De Civ. Dei xi, 13), if anyone subscribes, he does not agree with those Manichean heretics who say that the devil's nature is evil of itself. Since this opinion, however, is in contradiction with the authority of Scripture--for it is said of the devil under the figure of the prince of Babylon (Isa. 14:12): "How art thou fallen . . . O Lucifer, who didst rise in the morning!" and it is said to the devil in the person of the King of Tyre (Ezech. 28:13): "Thou wast in the pleasures of the paradise of God,"--consequently, this opinion was reasonably rejected by the masters as erroneous.

Hence others have said that the angels, in the first instant of their creation, could have sinned, but did not. Yet this view also is repudiated by some, because, when two operations follow one upon the other, it seems impossible for each operation to terminate in the one instant. Now it is clear that the angel's sin was an act subsequent to his creation. But the term of the creative act is the angel's very being, while the term of the sinful act is the being wicked. It seems, then, an impossibility for the angel to have been wicked in the first instant of his existence.

This argument, however, does not satisfy. For it holds good only in such movements as are measured by time, and take place successively; thus, if local movement follows a change, then the change and the local movement cannot be terminated in the same instant. But if the changes are instantaneous, then all at once and in the same instant there can be a term to the first and the second change; thus in the same instant in which the moon is lit up by the sun, the atmosphere is lit up by the moon. Now, it is manifest that creation is instantaneous; so also is the movement of free-will in the angels; for, as has been already stated, they have no occasion for comparison or discursive reasoning (Q. 58, A. 3). Consequently, there is nothing to hinder the term of creation and of free-will from existing in the same instant.

We must therefore reply that, on the contrary, it was impossible for the angel to sin in the first instant by an inordinate act of free-will. For although a thing can begin to act in the first instant of its existence, nevertheless, that operation which begins with the existence comes of the agent from which it drew its nature; just as upward movement in fire comes of its productive cause. Therefore, if there be anything which derives its nature from a defective cause, which can be the cause of a defective action, it can in the first instant of its existence have a defective operation; just as the leg, which is defective from birth, through a defect in the principle of generation, begins at once to limp. But the agent which brought the angels into existence, namely, God, cannot be the cause of sin. Consequently it cannot be said that the devil was wicked in the first instant of his creation.

Reply Obj. 1: As Augustine says (De Civ. Dei xi, 15), when it is stated that "the devil sins from the beginning," "he is not to be thought of as sinning from the beginning wherein he was created, but from the beginning of sin": that is to say, because he never went back from his sin.

Reply Obj. 2: That distinction of light and darkness, whereby the sins of the demons are understood by the term darkness, must be taken as according to God's foreknowledge. Hence Augustine says (De Civ. Dei xi, 15), that "He alone could discern light and darkness, Who also could foreknow, before they fell, those who would fall."

Reply Obj. 3: All that is in merit is from God; and consequently an angel could merit in the first instant of his creation. The same reason does not hold good of sin; as has been said.

Reply Obj. 4: God did not distinguish between the angels before the turning away of some of them, and the turning of others to Himself, as Augustine says (De Civ. Dei xi, 15). Therefore, as all were created in grace, all merited in their first instant. But some of them at once placed an impediment to their beatitude, thereby destroying their preceding merit; and consequently they were deprived of the beatitude which they had merited. _______________________

SIXTH

*S Part 1, Ques 65, Article 1

[I, Q. 65, Art. 1]

Whether Corporeal Creatures Are from God?

Objection 1: It would seem that corporeal creatures are not from God. For it is said (Eccles. 3:14): "I have learned that all the works which God hath made, continue for ever." But visible bodies do not continue for ever, for it is said (2 Cor. 4:18): "The things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal." Therefore God did not make visible bodies.

Obj. 2: Further, it is said (Gen. 1:31): "God saw all things that He had made, and they were very good." But corporeal creatures are evil, since we find them harmful in many ways; as may be seen in serpents, in the sun's heat, and other things. Now a thing is called evil, in so far as it is harmful. Corporeal creatures, therefore, are not from God.

Obj. 3: Further, what is from God does not withdraw us from God, but leads us to Him. But corporeal creatures withdraw us from God. Hence the Apostle (2 Cor. 4:18): "While we look not at the things which are seen." Corporeal creatures, therefore, are not from God.

_On the contrary,_ It is said (Ps. 145:6): "Who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them."

_I answer that,_ Certain heretics maintain that visible things are not created by the good God, but by an evil principle, and allege in proof of their error the words of the Apostle (2 Cor. 4:4), "The god of this world hath blinded the minds of unbelievers." But this position is altogether untenable. For, if things that differ agree in some point, there must be some cause for that agreement, since things diverse in nature cannot be united of themselves. Hence whenever in different things some one thing common to all is found, it must be that these different things receive that one thing from some one cause, as different bodies that are hot receive their heat from fire. But being is found to be common to all things, however otherwise different. There must, therefore, be one principle of being from which all things in whatever way existing have their being, whether they are invisible and spiritual, or visible and corporeal. But the devil is called the god of this world, not as having created it, but because worldlings serve him, of whom also the Apostle says, speaking in the same sense, "Whose god is their belly" (Phil. 3:19).

Reply Obj. 1: All the creatures of God in some respects continue for ever, at least as to matter, since what is created will never be annihilated, even though it be corruptible. And the nearer a creature approaches God, Who is immovable, the more it also is immovable. For corruptible creatures endure for ever as regards their matter, though they change as regards their substantial form. But incorruptible creatures endure with respect to their substance, though they are mutable in other respects, such as place, for instance, the heavenly bodies; or the affections, as spiritual creatures. But the Apostle's words, "The things which are seen are temporal," though true even as regards such things considered in themselves (in so far as every visible creature is subject to time, either as to being or as to movement), are intended to apply to visible things in so far as they are offered to man as rewards. For such rewards, as consist in these visible things, are temporal; while those that are invisible endure for ever. Hence he said before (2 Cor. 4:17): "It worketh for us . . . an eternal weight of glory."

Reply Obj. 2: Corporeal creatures according to their nature are good, though this good is not universal, but partial and limited, the consequence of which is a certain opposition of contrary qualities, though each quality is good in itself. To those, however, who estimate things, not by the nature thereof, but by the good they themselves can derive therefrom, everything which is harmful to themselves seems simply evil. For they do not reflect that what is in some way injurious to one person, to another is beneficial, and that even to themselves the same thing may be evil in some respects, but good in others. And this could not be, if bodies were essentially evil and harmful.

Reply Obj. 3: Creatures of themselves do not withdraw us from God, but lead us to Him; for "the invisible things of God are clearly seen, being understood by the things that are made" (Rom. 1:20). If, then, they withdraw men from God, it is the fault of those who use them foolishly. Thus it is said (Wis. 14:11): "Creatures are turned into a snare to the feet of the unwise." And the very fact that they can thus withdraw us from God proves that they came from Him, for they cannot lead the foolish away from God except by the allurements of some good that they have from Him. _______________________

SECOND

*S Part 1, Ques 74, Article 3

[I, Q. 74, Art. 3]

Whether Scripture Uses Suitable Words to Express the Work of the Six Days?

Objection 1: It would seem the Scripture does not use suitable words to express the works of the six days. For as light, the firmament, and other similar works were made by the Word of God, so were the heaven and the earth. For "all things were made by Him" (John 1:3). Therefore in the creation of heaven and earth, as in the other works, mention should have been made of the Word of God.

Obj. 2: Further, the water was created by God, yet its creation is not mentioned. Therefore the creation of the world is not sufficiently described.

Obj. 3: Further, it is said (Gen. 1:31): "God saw all the things that He had made, and they were very good." It ought, then, to have been said of each work, "God saw that it was good." The omission, therefore, of these words in the work of creation and in that of the second day, is not fitting.

Obj. 4: Further, the Spirit of God is God Himself. But it does not befit God to move and to occupy place. Therefore the words, "The Spirit of God moved over the waters," are unbecoming.

Obj. 5: Further, what is already made is not made over again. Therefore to the words, "God said: Let the firmament be made . . . and it was so," it is superfluous to add, "God made the firmament." And the like is to be said of other works.

Obj. 6: Further, evening and morning do not sufficiently divide the day, since the day has many parts. Therefore the words, "The evening and morning were the second day" or, "the third day," are not suitable.

Obj. 7: Further, "first," not "one," corresponds to "second" and "third." It should therefore have been said that, "The evening and the morning were the first day," rather than "one day."

Reply Obj. 1: According to Augustine (Gen. ad lit. i, 4), the person of the Son is mentioned both in the first creation of the world, and in its distinction and adornment, but differently in either place. For distinction and adornment belong to the work by which the world receives its form. But as the giving form to a work of art is by means of the form of the art in the mind of the artist, which may be called his intelligible word, so the giving form to every creature is by the word of God; and for this reason in the works of distinction and adornment the Word is mentioned. But in creation the Son is mentioned as the beginning, by the words, "In the beginning God created," since by creation is understood the production of formless matter. But according to those who hold that the elements were created from the first under their proper forms, another explanation must be given; and therefore Basil says (Hom. ii, iii in Hexaem.) that the words, "God said," signify a Divine command. Such a command, however, could not have been given before creatures had been produced that could obey it.

Reply Obj. 2: According to Augustine (De Civ. Dei ix, 33), by the heaven is understood the formless spiritual nature, and by the earth, the formless matter of all corporeal things, and thus no creature is omitted. But, according to Basil (Hom. i in Hexaem.), the heaven and the earth, as the two extremes, are alone mentioned, the intervening things being left to be understood, since all these move heavenwards, if light, or earthwards, if heavy. And others say that under the word, "earth," Scripture is accustomed to include all the four elements as (Ps. 148:7,8) after the words, "Praise the Lord from the earth," is added, "fire, hail, snow, and ice."

Reply Obj. 3: In the account of the creation there is found something to correspond to the words, "God saw that it was good," used in the work of distinction and adornment, and this appears from the consideration that the Holy Spirit is Love. Now, "there are two things," says Augustine (Gen. ad lit. i, 8) which came from God's love of His creatures, their existence and their permanence. That they might then exist, and exist permanently, "the Spirit of God," it is said, "moved over the waters"--that is to say, over that formless matter, signified by water, even as the love of the artist moves over the materials of his art, that out of them he may form his work. And the words, "God saw that it was good," signify that the things that He had made were to endure, since they express a certain satisfaction taken by God in His works, as of an artist in his art: not as though He knew the creature otherwise, or that the creature was pleasing to Him otherwise, than before He made it. Thus in either work, of creation and of formation, the Trinity of Persons is implied. In creation the Person of the Father is indicated by God the Creator, the Person of the Son by the beginning, in which He created, and the Person of the Holy Ghost by the Spirit that moved over the waters. But in the formation, the Person of the Father is indicated by God that speaks, and the Person of the Son by the Word in which He speaks, and the Person of the Holy Spirit by the satisfaction with which God saw that what was made was good. And if the words, "God saw that it was good," are not said of the work of the second day, this is because the work of distinguishing the waters was only begun on that day, but perfected on the third. Hence these words, that are said of the third day, refer also to the second. Or it may be that Scripture does not use these words of approval of the second day's work, because this is concerned with the distinction of things not evident to the senses of mankind. Or, again, because by the firmament is simply understood the cloudy region of the air, which is not one of the permanent parts of the universe, nor of the principal divisions of the world. The above three reasons are given by Rabbi Moses [*Perplex. ii.], and to these may be added a mystical one derived from numbers and assigned by some writers, according to whom the work of the second day is not marked with approval because the second number is an imperfect number, as receding from the perfection of unity.

Reply Obj. 4: Rabbi Moses (Perplex. ii) understands by the "Spirit of the Lord," the air or the wind, as Plato also did, and says that it is so called according to the custom of Scripture, in which these things are throughout attributed to God. But according to the holy writers, the Spirit of the Lord signifies the Holy Ghost, Who is said to "move over the water"--that is to say, over what Augustine holds to mean formless matter, lest it should be supposed that God loved of necessity the works He was to produce, as though He stood in need of them. For love of that kind is subject to, not superior to, the object of love. Moreover, it is fittingly implied that the Spirit moved over that which was incomplete and unfinished, since that movement is not one of place, but of pre-eminent power, as Augustine says (Gen. ad lit. i, 7). It is the opinion, however, of Basil (Hom. ii in Hexaem.) that the Spirit moved over the element of water, "fostering and quickening its nature and impressing vital power, as the hen broods over her chickens." For water has especially a life-giving power, since many animals are generated in water, and the seed of all animals is liquid. Also the life of the soul is given by the water of baptism, according to John 3:5: "Unless a man be born again of water and the Holy Ghost, he cannot enter into the kingdom of God."

Reply Obj. 5: According to Augustine (Gen. ad lit. i, 8), these three phrases denote the threefold being of creatures; first, their being in the Word, denoted by the command "Let . . . be made"; secondly, their being in the angelic mind, signified by the words, "It was . . . done"; thirdly, their being in their proper nature, by the words, "He made." And because the formation of the angels is recorded on the first day, it was not necessary there to add, "He made." It may also be said, following other writers, that the words, "He said," and "Let . . . be made," denote God's command, and the words, "It was done," the fulfilment of that command. But as it was necessary, for the sake of those especially who have asserted that all visible things were made by the angels, to mention how things were made, it is added, in order to remove that error, that God Himself made them. Hence, in each work, after the words, "It was done," some act of God is expressed by some such words as, "He made," or, "He divided," or, "He called."

Reply Obj. 6: According to Augustine (Gen. ad lit. iv, 22, 30), by the "evening" and the "morning" are understood the evening and the morning knowledge of the angels, which has been explained (Q. 58, A. 6, 7). But, according to Basil (Hom. ii in Hexaem.), the entire period takes its name, as is customary, from its more important part, the day. An instance of this is found in the words of Jacob, "The days of my pilgrimage," where night is not mentioned at all. But the evening and the morning are mentioned as being the ends of the day, since day begins with morning and ends with evening, or because evening denotes the beginning of night, and morning the beginning of day. It seems fitting, also, that where the first distinction of creatures is described, divisions of time should be denoted only by what marks their beginning. And the reason for mentioning the evening first is that as the evening ends the day, which begins with the light, the termination of the light at evening precedes the termination of the darkness, which ends with the morning. But Chrysostom's explanation is that thereby it is intended to show that the natural day does not end with the evening, but with the morning (Hom. v in Gen.).

Reply Obj. 7: The words "one day" are used when day is first instituted, to denote that one day is made up of twenty-four hours. Hence, by mentioning "one," the measure of a natural day is fixed. Another reason may be to signify that a day is completed by the return of the sun to the point from which it commenced its course. And yet another, because at the completion of a week of seven days, the first day returns which is one with the eighth day. The three reasons assigned above are those given by Basil (Hom. ii in Hexaem.). _______________________

TREATISE ON MAN (QQ. 75-102) _______________________

*S Part 1, Ques 93, Article 2

[I, Q. 93, Art. 2]

Whether the Image of God Is to Be Found in Irrational Creatures?

Objection 1: It would seem that the image of God is to be found in irrational creatures. For Dionysius says (Div. Nom. ii): "Effects are contingent images of their causes." But God is the cause not only of rational, but also of irrational creatures. Therefore the image of God is to be found in irrational creatures.

Obj. 2: Further, the more distinct a likeness is, the nearer it approaches to the nature of an image. But Dionysius says (Div. Nom. iv) that "the solar ray has a very great similitude to the Divine goodness." Therefore it is made to the image of God.

Obj. 3: Further, the more perfect anything is in goodness, the more it is like God. But the whole universe is more perfect in goodness than man; for though each individual thing is good, all things together are called "very good" (Gen. 1:31). Therefore the whole universe is to the image of God, and not only man.

Obj. 4: Further, Boethius (De Consol. iii) says of God: "Holding the world in His mind, and forming it into His image." Therefore the whole world is to the image of God, and not only the rational creature.

_On the contrary,_ Augustine says (Gen. ad lit. vi, 12): "Man's excellence consists in the fact that God made him to His own image by giving him an intellectual soul, which raises him above the beasts of the field." Therefore things without intellect are not made to God's image.

_I answer that,_ Not every likeness, not even what is copied from something else, is sufficient to make an image; for if the likeness be only generic, or existing by virtue of some common accident, this does not suffice for one thing to be the image of another. For instance, a worm, though from man it may originate, cannot be called man's image, merely because of the generic likeness. Nor, if anything is made white like something else, can we say that it is the image of that thing; for whiteness is an accident belonging to many species. But the nature of an image requires likeness in species; thus the image of the king exists in his son: or, at least, in some specific accident, and chiefly in the shape; thus, we speak of a man's image in copper. Whence Hilary says pointedly that "an image is of the same species."

Now it is manifest that specific likeness follows the ultimate difference. But some things are like to God first and most commonly because they exist; secondly, because they live; and thirdly because they know or understand; and these last, as Augustine says (QQ. 83, qu. 51) "approach so near to God in likeness, that among all creatures nothing comes nearer to Him." It is clear, therefore, that intellectual creatures alone, properly speaking, are made to God's image.

Reply Obj. 1: Everything imperfect is a participation of what is perfect. Therefore even what falls short of the nature of an image, so far as it possesses any sort of likeness to God, participates in some degree the nature of an image. So Dionysius says that effects are "contingent images of their causes"; that is, as much as they happen (_contingit_) to be so, but not absolutely.

Reply Obj. 2: Dionysius compares the solar ray to Divine goodness, as regards its causality; not as regards its natural dignity which is involved in the idea of an image.

Reply Obj. 3: The universe is more perfect in goodness than the intellectual creature as regards extension and diffusion; but intensively and collectively the likeness to the Divine goodness is found rather in the intellectual creature, which has a capacity for the highest good. Or else we may say that a part is not rightly divided against the whole, but only against another part. Wherefore, when we say that the intellectual nature alone is to the image of God, we do not mean that the universe in any part is not to God's image, but that the other parts are excluded.

Reply Obj. 4: Boethius here uses the word "image" to express the likeness which the product of an art bears to the artistic species in the mind of the artist. Thus every creature is an image of the exemplar type thereof in the Divine mind. We are not, however, using the word "image" in this sense; but as it implies a likeness in nature, that is, inasmuch as all things, as being, are like to the First Being; as living, like to the First Life; and as intelligent, like to the Supreme Wisdom. _______________________

THIRD

*S Part 2, Ques 9, Article 6

[I-II, Q. 9, Art. 6]

Whether the Will Is Moved by God Alone, As Exterior Principle?

Objection 1: It would seem that the will is not moved by God alone as exterior principle. For it is natural that the inferior be moved by its superior: thus the lower bodies are moved by the heavenly bodies. But there is something which is higher than the will of man and below God, namely, the angel. Therefore man's will can be moved by an angel also, as exterior principle.

Obj. 2: Further, the act of the will follows the act of the intellect. But man's intellect is reduced to act, not by God alone, but also by the angel who enlightens it, as Dionysius says (Coel. Hier. iv). For the same reason, therefore, the will also is moved by an angel.

Obj. 3: Further, God is not the cause of other than good things, according to Gen. 1:31: "God saw all the things that He had made, and they were very good." If, therefore man's will were moved by God alone, it would never be moved to evil: and yet it is the will whereby "we sin and whereby we do right," as Augustine says (Retract. i, 9).

_On the contrary,_ It is written (Phil. 2:13): "It is God Who worketh in us" [Vulg.'you'] "both to will and to accomplish."

_I answer that,_ The movement of the will is from within, as also is the movement of nature. Now although it is possible for something to move a natural thing, without being the cause of the thing moved, yet that alone, which is in some way the cause of a thing's nature, can cause a natural movement in that thing. For a stone is moved upwards by a man, who is not the cause of the stone's nature, but this movement is not natural to the stone; but the natural movement of the stone is caused by no other than the cause of its nature. Wherefore it is said in _Phys._ vii, 4, that the generator moves locally heavy and light things. Accordingly man endowed with a will is sometimes moved by something that is not his cause; but that his voluntary movement be from an exterior principle that is not the cause of his will, is impossible.

Now the cause of the will can be none other than God. And this is evident for two reasons. First, because the will is a power of the rational soul, which is caused by God alone, by creation, as was stated in the First Part (Q. 90, A. 2). Secondly, it is evident from the fact that the will is ordained to the universal good. Wherefore nothing else can be the cause of the will, except God Himself, Who is the universal good: while every other good is good by participation, and is some particular good, and a particular cause does not give a universal inclination. Hence neither can primary matter, which is potentiality to all forms, be created by some particular agent.

Reply Obj. 1: An angel is not above man in such a way as to be the cause of his will, as the heavenly bodies are the causes of natural forms, from which result the natural movements of natural bodies.

Reply Obj. 2: Man's intellect is moved by an angel, on the part of the object, which by the power of the angelic light is proposed to man's knowledge. And in this way the will also can be moved by a creature from without, as stated above (A. 4).

Reply Obj. 3: God moves man's will, as the Universal Mover, to the universal object of the will, which is good. And without this universal motion, man cannot will anything. But man determines himself by his reason to will this or that, which is true or apparent good. Nevertheless, sometimes God moves some specially to the willing of something determinate, which is good; as in the case of those whom He moves by grace, as we shall state later on (Q. 109, A. 2). ________________________

Prev Next