Prev Job Chapter 27 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

27:1 Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit :
*H Job also added, taking up his parable, and said:


Ver. 1. Parable: speaking in a figurative poetic style, Num. xxiii. 7. Job grants that God generally punishes the wicked, but he maintains that he also chastises the just; and hence admonishes all to revere his judgments and wisdom, and to decline from evil; which truths must always subsist, whatever my be the conduct of Providence. C. — Parables do not always imply similies, but sometimes pithy, and profound sentences, spoken by the wisest men.

27:2 [Vivit Deus, qui abstulit judicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam.
*H As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,


Ver. 2. Judgment. Chal. "my rule of judging." Sept. "Live the Lord, who hath judged me thus." Sym. "hath despised my judgment." The expression seems very harsh, and may be one of those which God blames. C. xl. 3. E. C. — Yet we shall examine that point later. C. xlii. H. — He may only mean that he is so well convinced of his innocence, that he calls God to witness it, (C.) and adores his ways, (H.) in not permitting him to appear before his tribunal, (C.) to justify himself; (M.) so the he is abandoned to the rash judgments of others. C. xxxiv. 5. Isaias (xl. 27.) and Sophonias (iii. 15.) speak in similar terms. C. — God deferred passing sentence, for Job's greater trial. W.

27:3 Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
*H As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,


Ver. 3. Nostrils: while I live. H. — Gen. ii. 7. Ezec. xxxvii. 14. C.

27:4 non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
27:5 Absit a me ut justos vos esse judicem : donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
*H God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.


Ver. 5. Till. Never will I abandon this path, (H.) nor will I yield to your reasons, (C.) or cease to defend myself. M. — It would have been contrary to justice and charity, (H.) as well as to truth, to confess a false crime. W.

27:6 Justificationem meam, quam coepi tenere, non deseram : neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
27:7 Sit ut impius, inimicus meus, et adversarius meus quasi iniquus.
*H Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.


Ver. 7. Enemy, or opponent. Heb. "my enemy shall be," &c. H. — In effect, those who maintained the contrary to what Job taught, favoured the cause of impiety, as they represented God never punishing his servants, &c. (C.) which is contrary to experience; (H.) though it was not so evident at that time. Houbigant. — Job is so far from thinking riches a proof of sanctity, that he rather would wish his enemy to have them, (M.) as they are too frequently an incentive to sin. H.

27:8 Quae est enim spes hypocritae, si avare rapiat, et non liberet Deus animam ejus ?
*H For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?


Ver. 8. Soul, in death: What will it profit? &c. Mat. xvi. 26. All this proves demonstratively another world. C.

27:9 Numquid Deus audiet clamorem ejus, cum venerit super eum angustia ?
*H Will God hear his cry, when distress shall come upon him?


Ver. 9. Him. Like Antiochus, the wicked pray only through fear of punishment, and their request is therefore rejected. 2 Mac. ix. 13. M.

27:10 aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore ?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
27:11 Docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat, nec abscondam.
*H I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.


Ver. 11. Hand, or grace of God. — Hath, how he acts, and with what design. C. — Quid disponat Deus. S. Aug.

27:12 Ecce vos omnes nostis : et quid sine causa vana loquimini ?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
27:13 Haec est pars hominis impii apud Deum, et haereditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
*H This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.


Ver. 13. Portion. This you have repeatedly asserted; and (H.) I acknowledge it is generally, but not always, the case. C.

27:14 Si multiplicati fuerint filii ejus, in gladio erunt, et nepotes ejus non saturabuntur pane :
*H If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.


Ver. 14. Bread. Sept. "if they grow up to manhood, they shall beg." Ps. xxxvi 25. H.

27:15 qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu, et viduae illius non plorabunt.
*H They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.


Ver. 15. In death; without honour. Sanctius. — Weep for him. Sept. "his widows no one shall lament, or pity." H. Ps. lxxvii. 63. M.

27:16 Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum praeparaverit vestimenta :
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
27:17 praeparabit quidem, sed justus vestietur illis, et argentum innocens dividet.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
27:18 Aedificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
*H He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.


Ver. 18. Moth. Heb. "as the polar star." Jun. — But the Chal. &c. translate with the Vulg. which agrees better with the latter part of the verse. The moth devours another's property, like the wicked man, who lodges commodiously, though not at his own expense. — Keeper of a field, or of a vineyard. C. — Sept. "His house has slipt away like a moth, and what he has kept (or his riches) like a spider." H. — The moth demolishes its own house, and is then disturbed, (M.) or thrown with the rotten wood into the fire.

27:19 Dives, cum dormierit, nihil secum auferet : aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
*H The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.


Ver. 19. Nothing. His riches are all left behind! The men of riches have slept their sleep, and have found nothing in their hands. They awake as from a dream, (C. xx. 8. H.) and then they form a true estimate of things. M. — God chiefly punishes the wicked in death. Ps. lxxv. W.

* Footnote * Psalms 48 : 18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
27:20 Apprehendet eum quasi aqua inopia : nocte opprimet eum tempestas.
*H Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night:


Ver. 20. Night. Darkness often denotes disgrace and misery.

27:21 Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
27:22 Et mittet super eum, et non parcet : de manu ejus fugiens fugiet.
*H And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.


Ver. 22. And he (God) shall, or Sept. the wind, (C.) "shall fall upon him." H. — Flee. Yet he will not escape, (M.) though he flee with all expedition. H.

27:23 Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum ejus.]
*H He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.


Ver. 23. Place. God having waited patiently a long time, at last displays the effects of his indignation, with a sort of contempt. Prov. i. 26. Ezec. v. 13. C. Ps. ii. 4. M. Pineda. — Every passenger who shall witness his fall, and his now abandoned place, shall also testify his approbation. H.

Prev Next