45:1 Verbum quod locutus est Jeremias propheta ad Baruch filium Neriae, cum scripsisset verba haec in libro ex ore Jeremiae, anno quarto Joakim filii Josiae regis Juda, dicens :
*H The word that Jeremias the prophet spoke to Baruch the son of Nerias, when he had written these words in a book, out of the mouth of Jeremias, in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda, saying:
Ver. 1. Book, which Joakim burnt, and sought the life of the prophets. C. xxxvi. C. — Baruch apprised of the general distress, weeps for it, and his life is spared. W.
45:2 Haec dicit Dominus Deus Israel ad te, Baruch :
Thus saith the Lord the God of Israel to thee, Baruch:
45:3 Dixisti : Vae misero mihi ! quoniam addidit Dominus dolorem dolori meo : laboravi in gemitu meo, et requiem non inveni.
Thou hast said: Woe is me, wretch that I am, for the Lord hath added sorrow to my sorrow: I am wearied with my groans, and I find no rest.
45:4 Haec dicit Dominus : Sic dices ad eum : Ecce quos aedificavi, ego destruo, et quos plantavi, ego evello, et universam terram hanc :
Thus saith the Lord: Thus shalt thou say to him: Behold, them whom I have built, I do destroy: and them whom I have planted, I do pluck up, and all this land.
45:5 et tu quaeris tibi grandia ? noli quaerere, quia ecce ego adducam malum super omnem carnem, ait Dominus, et dabo tibi animam tuam in salutem in omnibus locis ad quaecumque perrexeris.
*H And dost thou seek great things for thyself? Seek not: for behold I will bring evil upon all flesh, saith the Lord! but I will give thee thy life, and save thee in all places whithersoever thou shalt go.
Ver. 5. Great: the spirit of prophecy; (Rabbins) or rather to be exempted from suffering, while all the neighbouring nations were perishing. C. — And save. Lit. "for salvation." Heb. "booty." H. — He seems to have been set at liberty with his master. C. xl. 1. C.