Prev Genesis Chapter 17 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

17:1 Postquam vero nonaginta et novem annorum esse coeperat, apparuit ei Dominus, dixitque ad eum : Ego Deus omnipotens : ambula coram me, et esto perfectus.
*H And after he began to be ninety and nine years old, the Lord appeared to him: and said unto him: I am the Almighty God: walk before me, and be perfect.


Ver. 1. Walk, &c. by assiduous meditation and advancement in virtue. This apparition was to inform Abram, that the promised seed should be born of Sarai. H.

17:2 Ponamque foedus meum inter me et te, et multiplicabo te vehementer nimis.
And I will make my covenant between me and thee: and I will multiply thee exceedingly.
17:3 Cecidit Abram pronus in faciem.
Abram fell flat on his face.
17:4 Dixitque ei Deus : Ego sum, et pactum meum tecum, erisque pater multarum gentium.
*H And God said to him: I am, and my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.


Ver. 4. I am unchangeable, and faithful to my promises, the only God. D. — Nations. Jews, Saracens or Arabs, Idumeans, and, by faith, of all nations who shall believe in Christ, the King of kings. C. — The true Church will never then be reduced to a few unknown believers, as the Donatists and Protestants assert. W.

17:5 Nec ultra vocabitur nomen tuum Abram, sed appellaberis Abraham : quia patrem multarum gentium constitui te.
*H Neither shall thy name be called any more Abram: but thou shalt be called Abraham: because I have made thee a father of many nations.


Ver. 5. Abraham. Abram, in the Hebrew, signifies a high father; but Abraham, the father of the multitude: Sarai signifies my Lady, but Sara absolutely Lady. Ch. — God thus receives them as it were into his own family. C.

17:6 Faciamque te crescere vehementissime, et ponam te in gentibus, regesque ex te egredientur.
And I will make thee increase exceedingly, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
17:7 Et statuam pactum meum inter me et te, et inter semen tuum post te in generationibus suis, foedere sempiterno : ut sim Deus tuus, et seminis tui post te.
*H And I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, by a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.


Ver. 7. Perpetual; that shall last as long as they remain obedient. M. v. 9.

17:8 Daboque tibi et semini tuo terram peregrinationis tuae, omnem terram Chanaan in possessionem aeternam, eroque Deus eorum.
And I will give to thee, and to thy seed, the land of thy sojournment, all the land of Chanaan, for a perpetual possession, and I will be their God.
17:9 Dixit iterum Deus ad Abraham : Et tu ergo custodies pactum meum, et semen tuum post te in generationibus suis.
Again God said to Abraham: And thou therefore shalt keep my covenant, and thy seed after thee in their generations.
* Footnote * Acts 7 : 8 And he gave him the covenant of circumcision. And so he begot Isaac and circumcised him the eighth day: and Isaac begot Jacob: and Jacob, the twelve patriarchs.
17:10 Hoc est pactum meum quod observabitis inter me et vos, et semen tuum post te : circumcidetur ex vobis omne masculinum :
This is my covenant which you shall observe between me and you, and thy seed after thee: All the male-kind of you shall be circumcised.
17:11 et circumcidetis carnem praeputii vestri, ut sit in signum foederis inter me et vos.
*H And you shall circumcise the flesh of your foreskin, that it may be for a sign of the covenant between me and you.


Ver. 11. You shall, either by yourselves, or by the ministry of others, with respect to infants. That part of the body was chosen, because the effects of sin first appeared there; and because a part of the Hebrews' creed was, that Christ should be born of the family of Abraham. — A sign that Abraham had agreed to the covenant with God, and to be a memorial of his faith and justice, Rom. iv. 2.; to distinguish also the faithful from infidels; to purge away original sin in male children, eight days old; and to be a figure of baptism. M. T. — God always appoints some sign of his covenants, as Jesus Christ instituted the holy sacrament of his body and blood, under exterior appearances, to assure us of his new alliance with Christians. C. — The sacraments of the old law caused grace, only by means of faith in the Redeemer, of which they were signs. S. Aug. de Nupt. ii. c. ult. In this sense, the holy fathers assert, that circumcision remitted original sin to those who could receive it; though some think, it was only a bare sign or distinctive mark of the Jews. C. — It is far beneath our baptism, which is more easy, general and efficacious; as the Christian sacraments are not like those of Moses, weak and needy elements. Gal. iv. 9. S. Aug. ep. 158, ad Jan. Ps. 73, &c. W.

* Footnote * Romans 4 : 11 And he received the sign of circumcision, a seal of the justice of the faith which he had, being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, being uncircumcised: that unto them also it may be reputed to justice:
* Footnote * Leviticus 12 : 3 And on the eighth day the infant shall be circumcised:
* Footnote * Luke 2 : 21 And after eight days were accomplished, that the child should be circumcised, his name was called JESUS, which was called by the angel before he was conceived in the womb.
17:12 Infans octo dierum circumcidetur in vobis, omne masculinum in generationibus vestris : tam vernaculus, quam emptitius circumcidetur, et quicumque non fuerit de stirpe vestra :
*H An infant of eight days old shall be circumcised among you, every manchild in your generations: he that is born in the house, as well as the bought servant, shall be circumcised, and whosoever is not of your stock:


Ver. 12. Days, when he will be able to bear the pain without danger. This might be deferred for a just reason, as it was in the desert. Jos. v. 6. In this case people might be saved, as younger children and all females might, by the application of the remedies used in the law of nature, sacrifice, the faith of parents, &c. M. — Of your stock, and, being arrived at years of discretion, is desirous of enjoying your privileges. Some think, that slaves had no choice left; but servants, and people who had a mind to live in the country, were not bound to submit to this rite against their will. It is even more probable, that none were under this obligation, except Abraham and his posterity by Isaac. His other children adopted it in part, but not with the exactitude of the Jews. C.

17:13 eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternum.
And my covenant shall be in your flesh for a perpetual covenant.
17:14 Masculus, cujus praeputii caro circumcisa non fuerit, delebitur anima illa de populo suo : quia pactum meum irritum fecit.
*H The male whose flesh of his foreskin shall not be circumcised, that soul shall be destroyed out of his people: because he hath broken my covenant.


Ver. 14. Circumcised. Sept. adds, "on the eighth day," with the Sam. and many Latin copies. C. — Destroyed, &c. lose the privileges of the Hebrews, or be put to death, when he grows up and does not supply this defect. S. Aug. reading on the eighth day, concluded that as a child of that age, could not, with reason, be put to death for an offense, in which he could have no share, the destruction here threatened is that of the soul, for transgressing, in Adam, the original covenant, and dying in that state unclean, must be excluded from heaven, as people are now who die unbaptized. This difficult passage may, however, be explained as if the threat regarded the negligent parents. "He who shall not circumcise...shall be destroyed." Syr. or, as the Heb. may be rendered, "the male that doth not," &c.; in which case, he becomes guilty of a transgression, when he is arrived at the years sufficient to understand his duty, and does not fulfil it. W.

17:15 Dixit quoque Deus ad Abraham : Sarai uxorem tuam non vocabis Sarai, sed Saram.
*H God said also to Abraham: Sarai thy wife thou shalt not call Sarai, but Sara.


Ver. 15. Sara, princess of all the nations of the faithful, not simply of one family. M.

17:16 Et benedicam ei, et ex illa dabo tibi filium cui benedicturus sum : eritque in nationes, et reges populorum orientur ex eo.
*H And I will bless her, and of her I will give thee a son, whom I will bless, and he shall become nations, and kings of people shall spring from him.


Ver. 16. Bless, and enable her to have a son, who shall also have many children. — Whom. This is referred to Sara, in Heb. and Chal.; but to Isaac, in the Syriac. The blessing, at any rate, reverts to the mother; who was a figure of the blessed Virgin, and of the Church; both persecuted with their children; both, in the end, triumphant. Gal. iv. 23. C.

17:17 Cecidit Abraham in faciem suam, et risit, dicens in corde suo : Putasne centenario nascetur filius ? et Sara nonagenaria pariet ?
*H Abraham fell upon his face, and laughed, saying in his heart: Shall a son, thinkest thou, be born to him that is a hundred years old? and shall Sara that is ninety years old bring forth?


Ver. 17. Laughed for joy and admiration at such unexpected news. "He rejoiced," says the Chal.: the faith of Abraham is never called into question. Rom. iv. 19.

17:18 Dixitque ad Deum : Utinam Ismael vivat coram te.
*H And he said to God: O that Ismael may live before thee.


Ver. 18. Before thee, under thy protection, and in a virtuous manner. M. — He seems to be satisfied, though God should not bless him with any more children, provided this one may live worthy of God. H.

17:19 Et ait Deus ad Abraham : Sara uxor tua pariet tibi filium, vocabisque nomen ejus Isaac, et constituam pactum meum illi in foedus sempiternum, et semini ejus post eum.
*H And God said to Abraham: Sara thy wife shall bear thee a son, and thou shalt call his name Isaac, and I will establish my covenant with him for a perpetual covenant, and with his seed after him.


Ver. 19. Isaac, "laughter," alluding to the exultation of Abraham, more than to the laughter of Sara, which deserved some reprehension. G. xxi. 6.

17:20 Super Ismael quoque exaudivi te : ecce, benedicam ei, et augebo, et multiplicabo eum valde : duodecim duces generabit, et faciam illum in gentem magnam.
*H And as for Ismael I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation.


Ver. 20. Nation of Arabs, who are still divided into twelve tribes. See G. xxv. 13. C.

17:21 Pactum vero meum statuam ad Isaac, quem pariet tibi Sara tempore isto in anno altero.
But my covenant I will establish with Isaac, whom Sara shall bring forth to thee at this time in the next year.
17:22 Cumque finitus esset sermo loquentis cum eo, ascendit Deus ab Abraham.
And when he had left off speaking with him, God went up from Abraham.
17:23 Tulit autem Abraham Ismael filium suum, et omnes vernaculos domus suae, universosque quos emerat, cunctos mares ex omnibus viris domus suae : et circumcidit carnem praeputii eorum statim in ipsa die, sicut praeceperat ei Deus.
*H And Abraham took Ismael his son, and all that were born in his house: and all whom he had bought, every male among the men of his house: and he circumcised the flesh of their foreskin forthwith the very same day, as God had commanded him.


Ver. 23. His house. All were kept in such good order by their master, that none was found unwilling to submit, if indeed it was left to their choice. H. — Abraham loses no time in complying with God's commands. M.

17:24 Abraham nonaginta et novem erat annorum quando circumcidit carnem praeputii sui.
Abraham was ninety and nine years old, when he circumcised the flesh of his foreskin.
17:25 Et Ismael filius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suae.
*H And Ismael his son was full thirteen years old at the time of his circumcision.


Ver. 25. Full thirteen, or beginning his fourteenth year, at which age the Arabs and Mahometans still generally circumcise; but without any order from God. C.

17:26 Eadem die circumcisus est Abraham et Ismael filius ejus :
The self-same day was Abraham circumcised and Ismael his son.
17:27 et omnes viri domus illius, tam vernaculi, quam emptitii et alienigenae pariter circumcisi sunt.
And all the men of his house, as well they that were born in his house, as the bought servants and strangers, were circumcised with him.
Prev Next