Lemma :
Definition :
| Chap Ver | Latin | English | Greek |
|---|---|---|---|
| Job 16 22 | atque utinam sic judicaretur vir cum Deo, quomodo judicatur filius hominis cum collega suo. | And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion! | None |
| Psalms 108 7 | Cum judicatur, exeat condemnatus ; et oratio ejus fiat in peccatum. | When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin. | None |
| Wisdom 12 22 | Cum ergo das nobis disciplinam, inimicos nostros multipliciter flagellas, ut bonitatem tuam cogitemus judicantes, et cum de nobis judicatur, speremus misericordiam tuam. | Therefore whereas thou chastisest us, thou scourgest our enemies very many ways, to the end that when we judge we may think on thy goodness: and when we are judged, we may hope for thy mercy. | None |
| Jeremias 25 31 | Pervenit sonitus usque ad extrema terrae, quia judicium Domino cum gentibus : judicatur ipse cum omni carne. Impios tradidi gladio, dicit Dominus. | The noise is come even to the ends of the earth: for the Lord entereth into judgment with the nations: he entereth into judgment with all flesh; the wicked I have delivered up to the sword, saith the Lord. | None |
| John 3 18 | Qui credit in eum, non judicatur ; qui autem non credit, jam judicatus est : quia non credit in nomine unigeniti Filii Dei. | He that believeth in him is not judged. But he that doth not believe is already judged: because he believeth not in the name of the only begotten Son of God. | Ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ." |
| Acts 26 8 | Quid incredibile judicatur apud vos, si Deus mortuos suscitat ? | Why should it be thought a thing incredible that God should raise the dead? | Τί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν, εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;" |
| 1_Corinthians 2 15 | Spiritualis autem judicat omnia : et ipse a nemine judicatur. | But the spiritual man judgeth all things: and he himself is judged of no man. | Ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται." |
| 1_Corinthians 10 29 | conscientiam autem dico non tuam, sed alterius. Ut quid enim libertas mea judicatur ab aliena conscientia ? | Conscience I say, not thy own, but the other's. For why is my liberty judged by another man's conscience? | Συνείδησιν δὲ λέγω, οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ, ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου· ἵνα τί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;" |