| Count |
word |
def |
|
3
|
Θαδδαῖος
|
Thaddæus, one of the Apostles
|
|
373
|
θάλασσα
|
the sea (genitive case or specially)
|
|
3
|
θάλπω
|
to brood, i.e. (figuratively) to foster
|
|
22
|
Θάμαρ
|
Thamar (i.e. Tamar), an Israelitess
|
|
3
|
θαμβέω
|
to stupefy (with surprise), i.e. astound
|
|
7
|
θάμβος
|
stupefaction (by surprise), i.e. astonishment
|
|
1
|
θανάσιμος
|
fatal, i.e. poisonous
|
|
1
|
θανατήφορος
|
death-bearing, i.e. fatal
|
|
274
|
θάνατος
|
(properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively)
|
|
40
|
θανατόω
|
|
|
124
|
θάπτω
|
to celebrate funeral rites, i.e. inter
|
|
20
|
Θάρα
|
Thara (i.e. Terach), the father of Abraham
|
|
6
|
θαῤῥέω
|
to exercise courage
|
|
17
|
θαρσέω
|
to have courage
|
|
4
|
θάρσος
|
boldness (subjectively)
|
|
2
|
θαῦμα
|
wonder (properly concrete; but by implication, abstract)
|
|
63
|
θαυμάζω
|
to wonder; by implication, to admire
|
|
7
|
θαυμάσιος
|
wondrous, i.e. (neuter as noun) a miracle
|
|
16
|
θαυμαστός
|
wondered at, i.e. (by implication) wonderful
|
|
2
|
θεά
|
a female deity
|
|
27
|
θεάομαι
|
to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit
|
|
1
|
θεατρίζω
|
to expose as a spectacle
|
|
3
|
θέατρον
|
a place for public show ("theatre"), i.e. general audience-room; by implication, a show itself (figuratively)
|
|
17
|
θεῖον
|
sulphur
|
|
5
|
θεῖος
|
godlike (neuter as noun, divinity)
|
|
0
|
θειότης
|
divinity (abstractly)
|
|
1
|
θειώδης
|
sulphur-like, i.e. sulphurous
|
|
77
|
θέλημα
|
a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination
|
|
1
|
θέλησις
|
determination (properly, the act), i.e. option
|
|
281
|
θέλω
|
to determine (as an active option from subjective impulse; whereas properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
|
|
30
|
θεμέλιος
|
something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively)
|
|
11
|
θεμελιόω
|
to lay a basis for, i.e. (literally) erect, or (figuratively) consolidate
|
|
1
|
θεοδίδακτος
|
divinely instructed
|
|
1
|
θεομαχέω
|
to resist deity
|
|
1
|
θεομάχος
|
an opponent of deity
|
|
1
|
θεόπνευστος
|
divinely breathed in
|
|
3523
|
θεός
|
figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
|
|
3
|
θεοσέβεια
|
devoutness, i.e. piety
|
|
5
|
θεοσεβής
|
reverent of God, i.e. pious
|
|
0
|
θεοστυγής
|
hateful to God, i.e. impious
|
|
1
|
θεότης
|
divinity (abstractly)
|
|
2
|
Θεόφιλος
|
friend of God; Theophilus, a Christian
|
|
7
|
θεραπεία
|
attendance (specially, medical, i.e. cure); figuratively and collectively, domestics
|
|
60
|
θεραπεύω
|
to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease)
|
|
40
|
θεράπων
|
a menial attendant (as if cherishing)
|
|
25
|
θερίζω
|
to harvest
|
|
49
|
θερισμός
|
reaping, i.e. the crop
|
|
4
|
θεριστής
|
a harvester
|
|
6
|
θερμαίνω
|
to heat (oneself)
|
|
2
|
θέρμη
|
warmth
|
|
6
|
θέρος
|
properly, heat, i.e. summer
|
|
4
|
Θεσσαλονικεύς
|
a Thessalonican, i.e. inhabitant of Thessalonice
|
|
5
|
Θεσσαλονίκη
|
Thessalonice, a place in Asia Minor
|
|
1
|
Θευδᾶς
|
Theudas, an Israelite
|
|
61
|
θεωρέω
|
to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge))
|
|
1
|
θεωρία
|
spectatorship, i.e. (concretely) a spectacle
|
|
2
|
θήκη
|
a receptacle, i.e. scabbard
|
|
15
|
θηλάζω
|
to suckle, (by implication) to suck
|
|
45
|
θῆλυς
|
female
|
|
19
|
θήρα
|
hunting, i.e. (figuratively) destruction
|
|
7
|
θηρεύω
|
to hunt (an animal), i.e. (figuratively) to carp at
|
|
1
|
θηριομαχέω
|
to be a beast-fighter (in the gladiatorial show), i.e. (figuratively) to encounter (furious men)
|
|
127
|
θηρίον
|
a dangerous animal
|
|
9
|
θησαυρίζω
|
to amass or reserve (literally or figuratively)
|
|
68
|
θησαυρός
|
a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively)
|
|
4
|
θιγγάνω
|
to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure
|
|
15
|
θλίβω
|
to crowd (literally or figuratively)
|
|
100
|
θλῖψις
|
pressure (literally or figuratively)
|
|
53
|
θνήσκω
|
to die (literally or figuratively)
|
|
4
|
θνητός
|
liable to die
|
|
5
|
θορυβέω
|
to be in tumult, i.e. disturb, clamor
|
|
12
|
θόρυβος
|
a disturbance
|
|
3
|
θραύω
|
to crush
|
|
1
|
θρέμμα
|
stock (as raised on a farm)
|
|
5
|
θρηνέω
|
to bewail
|
|
2
|
θρῆνος
|
wailing
|
|
4
|
θρησκεία
|
ceremonial observance
|
|
1
|
θρησκός
|
ceremonious in worship (as demonstrative), i.e. pious
|
|
2
|
θριαμβεύω
|
and a derivative of (meaning a noisy iambus, sung in honor of Bacchus); to make an acclamatory procession, i.e. (figuratively) to conquer or (by Hebraism) to give victory
|
|
51
|
θρίξ
|
of uncertain derivation; hair
|
|
4
|
θροέω
|
to clamor, i.e. (by implication) to frighten
|
|
1
|
θρόμβος
|
a clot
|
|
154
|
θρόνος
|
a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate
|
|
4
|
Θυάτειρα
|
Thyatira, a place in Asia Minor
|
|
635
|
θυγάτηρ
|
a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant)
|
|
2
|
θυγάτριον
|
a daughterling
|
|
2
|
θύελλα
|
|
|
1
|
θύϊνος
|
denoting a certain fragrant tree); made of citron-wood
|
|
55
|
θυμίαμα
|
an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself
|
|
2
|
θυμιαστήριον
|
a place of fumigation, i.e. the alter of incense (in the Temple)
|
|
6
|
θυμιάω
|
to fumigate, i.e. offer aromatic fumes
|
|
1
|
θυμομαχέω
|
to be in a furious fight, i.e. (figuratively) to be exasperated
|
|
110
|
θυμός
|
passion (as if breathing hard)
|
|
43
|
θυμόω
|
to put in a passion, i.e. enrage
|
|
241
|
θύρα
|
a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively)
|
|
2
|
θυρεός
|
a large shield (as door-shaped)
|
|
14
|
θυρίς
|
an aperture, i.e. window
|
|
5
|
θυρωρός
|
a gate- warden
|
|
294
|
θυσία
|
sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively)
|
|
391
|
θυσιαστήριον
|
a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative)
|
|
50
|
θύω
|
properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose)
|
|
12
|
Θωμᾶς
|
the twin; Thomas, a Christian
|
|
9
|
θώραξ
|
the chest ("thorax"), i.e. (by implication) a corslet
|