Prev Amos Chapter 5 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

5:1 [Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum : domus Israel cecidit, et non adjiciet ut resurgat.
*H Hear ye this word, which I take up concerning you for a lamentation. The house of Israel is fallen, and it shall rise no more.


Ver. 1. Lamentation. Such canticles were usual. Is. xiv. — Israel. It no longer formed a separate kingdom. C. — When the people fear no evil, God laments for them. W.

5:2 Virgo Israel projecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
The virgin of Israel is cast down upon her land, there is none to raise her up.
5:3 Quia haec dicit Dominus Deus : Urbs de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum ; et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israel.
*H For thus saith the Lord God: The city, out of which came forth a thousand, there shall be left in it a hundred: and out of which there came a hundred, there shall be left in it ten, in the house of Israel.


Ver. 3. City, before (C.) or after the captivity. It required a long time to fill the cities as they had been. H. — When the Assyrians invaded the country, it was greatly reduced. C.

5:4 Quia haec dicit Dominus domui Israel : Quaerite me, et vivetis.
For thus saith the Lord to the house of Israel: Seek ye me, and you shall live.
5:5 Et nolite quaerere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis, quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
*H But seek not Bethel, and go not into Galgal, neither shall you pass over to Bersabee: for Galgal shall go into captivity, and Bethel shall be unprofitable.


Ver. 5. Bethel,...Galgal,...Bersabee. The places where they worshipped their idols. Ch. — They had all been honoured by the patriarchs. Bersabee had belonged to Juda under Achab. 3 K. xix. 3. But it was originally in the tribe of Simeon, and Jeroboam II. recovered all that had been lost. 4 K. xiv. 25. C. — Unprofitable. Heb. leaven, "for vanity," (H.) Bethaven.

5:6 Quaerite Dominum, et vivite (ne forte comburatur ut ignis domus Joseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel :
*H Seek ye the Lord, and live: lest the house of Joseph be burnt with fire, and it shall devour, and there shall be none to quench Bethel.


Ver. 6. Joseph. His two grandchildren gave name to the principal tribes of the kingdom. — Bethel. Sept. "Israel," which seems preferable. C. — Yet Bethel may stand, as it denotes the apostate Israelites.

5:7 qui convertitis in absinthium judicium, et justitiam in terra relinquitis) :
*H You that turn judgment into wormwood, and forsake justice in the land,


Ver. 7. You. Sept. "the Lord, [God] who does judgment on high, and has placed justice on the earth; (8) who maketh and transformeth all things, and turneth," &c. H. — Heb. agrees with the Vulg. C.

5:8 facientem Arcturum et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem ; qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terrae ; Dominus nomen est ejus :
*H Seek him that maketh Arcturus, and Orion, and that turneth darkness into morning, and that changeth day into night: that calleth the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name.


Ver. 8. Arcturus and Orion. Arcturus is a bright star in the north, Orion a beautiful constellation in the south. Ch. — Shepherds in Arabia and Spain are well acquainted with the stars. C. — We have examined the meaning of cima and cesil, Job ix. 9. and xxxviii. 31. S. Jerom's master asserts that the latter means "efflugence." Cima is rendered the Pleiades by Aquila and Th.; "the seven stars," by Prot. H. — When such allusions to the heathen mythology occur, they give no sanction to it, but serve to explain what is meant. S. Jer. — Morning, affording comfort. C. iv. 13. — Earth, by floods (C.) or rain. S. Jer.

5:9 qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
*H He that with a smile bringeth destruction upon the strong, and waste upon the mighty.


Ver. 9. With a smile. That is, with all ease, and without making any effort. Ch. — Aquila has "grinning," to shew displeasure. S. Jer. — Heb. "he strengthens the oppressor against the strong," so that those whom he pleases to chastise cannot escape.

5:10 Odio habuerunt corripientem in porta, et loquentem perfecte abominati sunt.
*H They have hated him that rebuketh in the gate: and have abhorred him that speaketh perfectly.


Ver. 10. They, the wicked, could not endure Amos, (C. vii. 12.) nor those who rebuked them.

5:11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et praedam electam tollebatis ab eo, domos quadro lapide aedificabitis, et non habitabitis in eis ; vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
Therefore because you robbed the poor, and took the choice prey from him: you shall build houses with square stone, and shall not dwell in them: you shall plant most delightful vineyards, and shall not drink the wine of them.
5:12 Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra : hostes justi, accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta.
*H Because I know your manifold crimes, and your grievous sins: enemies of the just, taking bribes, and oppressing the poor in the gate.


Ver. 12. Grievous. Heb. also, "numerous."

5:13 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
*H Therefore the prudent shall keep silence at that time, for it is an evil time.


Ver. 13. Time. It is to no purpose speaking to the deaf, (Eccli. xxxii. 9.) or throwing pearls before swine. Mat. vii. 6. Amos was silent for a while, till God opened his mouth again. C. iii. 8. and vii. 12.

5:14 Quaerite bonum, et non malum, ut vivatis ; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
*H Seek ye good, and not evil, that you may live: and the Lord the God of hosts will be with you, as you have said.


Ver. 14. Said. Probably Amaias took occasion, from the flourishing state of the kingdom, to assert that the Lord approved of their conduct. C.

5:15 Odite malum et diligite bonum, et constituite in porta judicium : si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Joseph.
*H Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be the Lord the God of hosts may have mercy on the remnant of Joseph.


Ver. 15. May be. God will not be wanting on his side. But this implies that man may find a difficulty in seeking good, and neglect to do it, though he may if he please, with God's assistance. W. — Remnant. Posterity. C.

* Footnote * Psalms 96 : 10 You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner.
* Footnote * Romans 12 : 9 Let love be without dissimulation. Hating that which is evil, cleaving to that which is good,
5:16 Propterea haec dicit Dominus Deus exercituum, dominator : In omnibus plateis planctus ; et in cunctis quae foris sunt, dicetur : Vae, vae ! et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos qui sciunt plangere.
*H Therefore thus saith the Lord the God of hosts the sovereign Lord: In every street there shall be wailing: and in all places that are without, they shall say: Alas, alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to lament.


Ver. 16. Lament. Such hired mourners often seemed more grieved than those who were really affected. Hor. art. All were invited to join in the common sorrow. Jer. ix. 17. and xlviii. 31.

5:17 Et in omnibus vineis erit planctus, quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.]
And in all vineyards there shall be wailing: because I will pass through in the midst of thee, saith the Lord.
5:18 [Vae desiderantibus diem Domini ! ad quid eam vobis ? Dies Domini ista, tenebrae, et non lux.
*H Woe to them that desire the day of the Lord: to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.


Ver. 18. The day. Some imprudently laughed at the prophets. Is. v. 19. Jer. xvii. 15. Others wished for the coming of the Lord, not reflecting that he would punish their guilt. C. — Thus many, through impatience, desire to die. We must rather repent, and leave our lives at God's disposal. S. Jer.

* Footnote * Jeremias 30 : 7 Alas, for that day is great, neither is there the like to it; and it is the time of tribulation to Jacob, but he shall be saved out of it.
* Footnote * Joel 2 : 11 And the Lord hath uttered his voice before the face of his army: for his armies are exceedingly great, for they are strong, and execute his word: for the day of the Lord is great and very terrible: and who can stand it?
5:19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus ; et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
*H As if a man should flee from the face of a lion, and a bear should meet him: or enter into the house, and lean with his hand upon the wall, and a serpent should bite him.


Ver. 19. Serpent. All his attempts would thus proved abortive. The Israelites were not ruined by Phul, or by Theglathphalassar. But the serpent, (H.) Salmanasar, came and took them in their own houses. 4 K. xvii. 7. C.

5:20 Numquid non tenebrae dies Domini, et non lux ; et caligo, et non splendor in ea ?
Shall not the day of the Lord be darkness, and not light: and obscurity, and no brightness in it?
5:21 Odi, et projeci festivitates vestras, et non capiam odorem coetuum vestrorum.
*H I hate, and have rejected your festivities: and I will not receive the odour of your assemblies.


Ver. 21. Festivities. Some were still observed. C. iv. 4.

* Footnote * Isaias 1 : 11 To what purpose do you offer me the multitude of your victims, saith the Lord? I am full, I desire not holocausts of rams, and fat of fatlings, and blood of calves, and lambs, and buck goats.
* Footnote * Jeremias 6 : 20 To what purpose do you bring me frankincense from Saba, and the sweet smelling cane from a far country? your holocausts are not acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me.
* Footnote * Malachias 1 : 12 And you have profaned it in that you say: The table of the Lord is defiled: and that which is laid thereupon is contemptible with the fire that devoureth it.
5:22 Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam ; et vota pinguium vestrorum non respiciam.
*H And if you offer me holocausts, and your gifts, I will not receive them: neither will I regard the vows of your fat beasts.


Ver. 22. Vows. Heb. "peace-offerings of your meries;" a sort of oxen. 2 K. vi. 13. and 3 K. i. 9. Sept. "the salvation of your appearance," or what you offer for your welfare.

5:23 Aufer a me tumultum carminum tuorum ; et cantica lyrae tuae non audiam.
*H Take away from me the tumult of thy songs: and I will not hear the canticles of thy harp.


Ver. 23. Harp. Praise ill becomes the sinner. Eccli. xv. 9. Ps. xlix. 17.

5:24 Et revelabitur quasi aqua judicium, et justitia quasi torrens fortis.
*H But judgment shall be revealed as water, and justice as a mighty torrent.


Ver. 24. Mighty. Heb. "Ethan." Let your virtue appear, or the greatest miseries will shortly overwhelm you. C.

5:25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israel ?
*H Did you offer victims and sacrifices to me in the desert for forty years, O house of Israel?


Ver. 25. Did you offer, &c. Except the sacrifices that were offered at the first, in the dedication of the tabernacle, the Israelites offered no sacrifices in the desert. Ch. — They ceased after the beginning of the second year. S. Aug. q. 47 in Ex. Lev. vii. &c. W. — God did not require sacrifices when the people came out of Egypt. Jer. vii. 22. Deut. xii. 8. They were not performed so regularly in the desert, (C.) and the people still bore a secret affection for idols, (v. 26.) which rendered all their victims useless. H.

* Footnote * Acts 7 : 42 And God turned and gave them up to serve the host of heaven, as it is written in the books of the prophets: Did you offer victims and sacrifices to me for forty years, in the desert, O house of Israel?
5:26 et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quae fecistis vobis.
*HBut you carried a tabernacle for your Moloch, and the image of your idols, the star of your god, which you made to yourselves.


Ver. 26. A tabernacle, &c. All this alludes to the idolatry which they committed, when they were drawn away by the daughters of Moab to the worship of their gods. Num. xxv. Ch. — They imitated the superstitions of Egypt, and bore the image of Osiris, adorned with a star and crescent, on a sort of base, under a canopy. Heb. "You carried the tents of your king and the base of your statues, the star of your gods, which you have made for yourselves." Sept. by changing (C.) ciun into Rephan, or ραιφαν, (H.) have caused great confusion among commentators. If any change were requisite, (C.) cima (H.) would be preferable. v. 8. Job ix. 9. Yet the Heb. seems to be correct, and chiun denotes a pedestal rather than an idol. Some read Kevan, the Saturn of the Arabs, &c. and think that Rephan has been mistaken for it. The only difficulty is the authority of S. Stephen, who follows the Sept. Acts vii. 43. Yet he probably spoke in Syriac, and might pronounce Chevan; though S. Luke might adopt the Sept. in a matter of so little consequence. C. Diss. — This decision may not probably give satisfaction to those who reflect that both these authors were under the immediate influence of the Holy Ghost, and that if an error had crept into the copy of the Sept. he would have corrected it. Truth is always of sufficient consequence. See Kennicott, Diss. ii. p. 344. H. — Chiun and Rephan are "expressive of the same" god or idol, representing the machine of the heavens. The people of Peru worshipped Choun. Parkhurst, p. 137. — Remvan may be Remmon, (4 K. v. 18.) or Saturn. Grot. — In a Coptic alphabet of the planets it is thus explained: (De Dieu. Collier. Dict. Sept. and Acts) "You have taken the tabernacle of Moloch, and the star of your Rempham, figures," &c. Prot. marg. "the Siccuth, your king, and Chiun, your images, the star," &c. H.

5:27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus : Deus exercituum nomen ejus.]
*H And I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, the God of hosts is his name.


Ver. 27. Damacus, or Babylon, (Acts vii.) into Mesopotamia, &c. The sense is the same. C. — When the apostles quote passages, "they do not consider the words but the sense." S. Jer. — One Greek copy, however, has Damascus in the Acts. H.

Prev Next