Prev 2_Paralipomenon Chapter 15 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

15:1 Azarias autem filius Oded, facto in se spiritu Dei,
*H And the spirit of God came upon Azarias the son of Oded,


Ver. 1. Azarias is called Oded in Heb. v. 8. C. — But he was his son. H. — There was a high priest of the name of Azarias, about the same time. M.

A.M. 3063.
15:2 egressus est in occursum Asa, et dixit ei : Audite me, Asa, et omnis Juda et Benjamin : Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietis : si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos.
*H And he went out to meet Asa, and said to him: Hear ye me, Asa, and all Juda and Benjamin: The Lord is with you, because you have been with him. If you seek him, you shall find: but if you forsake him, he will forsake you.


Ver. 2. With him. He will continue thus to protect you, if you prove faithful. The Pelagians hence inferred, that man was to prepare his own heart for the reception of grace. But the text only speaks of external aid; and though it were understood of internal grace, (C.) we may merit an increase of grace, by a faithful co-operation (W.) with that with which God has presented us. E. C.

15:3 Transibant autem multi dies in Israel absque Deo vero, et absque sacerdote doctore, et absque lege.
*H And many days shall pass in Israel, without the true God, and without a priest a teacher, and without the law.


Ver. 3. Shall pass, is not found in Heb. &c. and many supply, "had been." D. — The Jews, and some interpreters, would explain all this of what had passed already; (C.) and this is the idea of the Prot. "Now, for a long season, Israel hath been without," &c. H. — But the conclusion convinces us that this is a prediction; (v. 7) take courage. You shall not be involved in these miseries. Some explain the whole of the kingdom of Israel, which, from its commencement till after its final ruin, persevered in its rebellion against the true God. Sanctius. — Others think the kingdom of Juda was also concerned, and its state of captivity at Babylon foretold. Lyran. — But its full completion includes the latter ages, particularly after the murder of the Messias, (T.) and seems of the same nature as the prophecy of Osee, (iii. 4.) as our Saviour himself insinuates. Mat. xxiv. 6. 9. 13. C.

15:4 Cumque reversi fuerint in angustia sua ad Dominum Deum Israel, et quaesierint eum, reperient eum.
*H And when in their distress they shall return to the Lord the God of Israel, and shall seek him, they shall find him.


Ver. 4. And when. Sept. "and he shall convert them to the Lord,...and shall be found by them." H. — This will be verified in the last days. Rom. xi. 26. M.

15:5 In tempore illo, non erit pax egredienti et ingredienti, sed terrores undique in cunctis habitatoribus terrarum :
*H At that time there shall be no peace to him that goeth out and cometh in, but terrors on every side among all the inhabitants of the earth.


Ver. 5. Cometh in, in public or private transactions. See Lev. xxvi. 36.

15:6 pugnavit enim gens contra gentem, et civitas contra civitatem, quia Dominus conturbabit eos in omni angustia.
*H For nation shall fight against nation, and city against city, for the Lord will trouble them with all distress.


Ver. 6. Nation, both in the times of Baasa, who fought against Asa, and afterwards. For the same prophecy may be literally explained of more things than one. M. — Distress. Our Saviour says, Then shall they deliver you up to be afflicted, &c. But he that shall persevere to the end, he shall be saved.

15:7 Vos ergo confortamini, et non dissolvantur manus vestrae : erit enim merces operi vestro.
Do you therefore take courage, and let not your hands be weakened: for there shall be a reward for your work.
15:8 Quod cum audisset Asa, verba scilicet, et prophetiam Azariae filii Oded prophetae, confortatus est, et abstulit idola de omni terra Juda et de Benjamin, et ex urbibus quas ceperat, montis Ephraim : et dedicavit altare Domini quod erat ante porticum Domini.
*H And when Asa had heard the words, and the prophecy of Azarias the son of Oded the prophet, he took courage, and took away the idols out of all the land of Juda, and out of Benjamin, and out of the cities of mount Ephraim, which he had taken, and he dedicated the altar of the Lord, which was before the porch of the Lord.


Ver. 8. Azarias, the son, is omitted in Heb. and the Vat. Sept. which reads Adad, (H.) but it is supplied in the other editions, and in the Syriac, (C.) as v. 1. H. — Taken: we do not read on what occasion. C. xvii. 2. His father had seized upon Bethel, &c. C. xiii. 19. C. — Yet Asa waged war himself with the king of Israel. — Dedicated. Sept. "renewed," as the altar had been neglected, or injured by the continual fire; (M.) or this was the extraordinary (H.) altar, which Solomon had used at the dedication of the temple. The multitude of Asa's victims required more than one, v. 11. It is not probable that God's worship had been neglected till the 15th year of this pious king, (v. 9) since even his wicked father was punctual in this respect. C. xiii. 11. Before, at the higher end of the priests' court, to the east of the altar of holocausts. C.

15:9 Congregavitque universum Judam et Benjamin, et advenas cum eis de Ephraim, et de Manasse, et de Simeon : plures enim ad eum confugerant ex Israel, videntes quod Dominus Deus illius esset cum eo.
*H And he gathered together all Juda and Benjamin, and the strangers with them of Ephraim, and Manasses, and Simeon: for many were come over to him out of Israel, seeing that the Lord his God was with him.


Ver. 9. Simeon. This tribe was intimately connected with that of Juda, though many had revolted. Some afterwards returned, as they did from other parts, actuated either by motives of interest or of religion. C. xxxiv. 6. 3 K. xi. 13. C.

15:10 Cumque venissent in Jerusalem mense tertio, anno decimoquinto regni Asa,
*H And when they were come to Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa,


Ver. 10. Month, Sivan, or May, when the feast of Pentecost occurs. M.

15:11 immolaverunt Domino in die illa de manubiis et praeda quam adduxerant, boves septingentos, et arietes septem millia.
*H They sacrificed to the Lord in that day of the spoils, and of the prey, that they had brought, seven hundred oxen, and seven thousand rams.


Ver. 11. Spoils, which they had sold, and now testified their gratitude. T. — Rams. Prot. "sheep."

15:12 Et intravit ex more ad corroborandum foedus ut quaererent Dominum Deum patrum suorum in toto corde, et in tota anima sua.
*H And he went in to confirm as usual the covenant, that they should seek the Lord the God of their fathers with all their heart, and with all their soul.


Ver. 12. He went. Heb. and Sept. "They proceeded, according to the covenant, to seek." H. — They swore upon the altar, or passed between the divided victims. Gen. xv. 9. 17. C. — This solemn act was usual, and more necessary in times of trouble. M.

15:13 Si quis autem, inquit, non quaesierit Dominum Deum Israel, moriatur, a minimo usque ad maximum, a viro usque ad mulierem.
*H And if any one, said he, seek not the Lord the God of Israel, let him die, whether little or great, man or woman.


Ver. 13. Said he, is not in Heb. &c. H. — Die, according to Deut. xvii. 7.

15:14 Juraveruntque Domino voce magna in jubilo, et in clangore tubae, et in sonitu buccinarum,
And they swore to the Lord with a loud voice with joyful shouting, and with sound of trumpet, and sound of cornets,
15:15 omnes qui erant in Juda, cum execratione : in omni enim corde suo juraverunt, et in tota voluntate quaesierunt eum, et invenerunt : praestititque eis Dominus requiem per circuitum.
*H All that were in Juda with a curse: for with all their heart they swore, and with all their will they sought him, and they found him, and the Lord gave them rest round about.


Ver. 15. Curse. Heb. "oath." M. — Sept. "all Juda rejoiced on account of the oath." H.

15:16 Sed et Maacham matrem Asa regis ex augusto deposuit imperio, eo quod fecisset in luco simulacrum Priapi : quod omne contrivit, et in frustra comminuens combussit in torrente Cedron.
*H Moreover Maacha the mother of king Asa he deposed from the royal authority, because she had made in a grove an idol of Priapus: and he entirely destroyed it, and breaking it into pieces, burnt it at the torrent Cedron.


Ver. 16. Mother, or grandmother. C. — There were perhaps two of the name, and Abia had married one as well as Roboam. M. — Deposed, &c. Heb. "from being queen." Sept. "he removed Maacha,...that she should not minister to Astarte; and he cut the idol in pieces, and burnt it," &c. H. — Syr. "because she had celebrated a feast to idols." But it seems she had set up a statue, which Asa burnt. See 3 K. xv. 13. C. — Priapus is added by the Vulg. to explain Heb. "the idol of, or in, the grove," (H.) Asera or Astarte. C.

15:17 Excelsa autem derelicta sunt in Israel : attamen cor Asa erat perfectum cunctis diebus ejus,
*H But high places were left in Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.


Ver. 17. Israel, to the honour only of the true God. C. xiv. 2. and 3 K. xv. 14. H. — Perfect, with respect to the external worship, (T.) or hitherto, (H.) though he offended afterwards. C. xvi. 7. 12. T. — Other altars, besides that at Jerusalem, might be dispensed with, (W.) by God's authority. H.

15:18 eaque quae voverat pater suus, et ipse, intulit in domum Domini, argentum, et aurum, vasorumque diversam supellectilem.
*H And the things which his father had vowed, and he himself had vowed, he brought into the house of the Lord, gold and silver, and vessels of divers uses.


Ver. 18. Vowed, in the wars against Jeroboam and Zara. See 1 Par. xxvi. 27.

15:19 Bellum vero non fuit usque ad trigesimum quintum annum regni Asa.
*H And there was no war unto the five and thirtieth year of the kingdom of Asa.


Ver. 19. Year. Usher dates from the separation of the two kingdoms; and this year corresponds with the 15th of Asa, v. 10. See 3 K. xv. 16. C. Torniel, A. 3094.

Prev Next