Prev 1_Timothy Chapter 6 Next
1 2 3 4 5 6

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

6:1 Quicumque sunt sub jugo servi, dominos suos omni honore dignos arbitrentur, ne nomen Domini et doctrina blasphemetur.
*H Whosoever are servants under the yoke, let them count their masters worthy of all honour; lest the name of the Lord and his doctrine be blasphemed.


Ver. 1-2. Lest the name and doctrine of the Lord be blasphemed, or ill spoken of by infidels, when such as were converted refused to be servants. — Let them not despise them, &c. That is, they who were servants under Christian masters, ought to think themselves more happy on that account, being brethren, and partakers of the same benefit of faith and grace. Wi. — If servants be insolent and disobedient, their infidel masters will blaspheme the Christian religion, as if that were the cause of their disrespectful behaviour. And let them not be arrogant, or aspire to an equality with their Christian masters, under pretence that the profession of the same religion makes them brothers; but rather serve them with greater submission and affection, as partakers of the benefit of the same faith, the same baptism, the same hope, &c. Calmet.

6:2 Qui autem fideles habent dominos, non contemnant, quia fratres sunt : sed magis serviant, quia fideles sunt et dilecti, qui beneficii participes sunt. Haec doce, et exhortare.
But they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but serve them the rather, because they are faithful and beloved, who are partakers of the benefit. These things teach and exhort.
6:3 Si quis aliter docet, et non acquiescit sanis sermonibus Domini nostri Jesu Christi, et ei, quae secundum pietatem est, doctrinae :
If any man teach otherwise and consent not to the sound words of our Lord Jesus Christ and to that doctrine which is according to godliness,
6:4 superbus est, nihil sciens, sed languens circa quaestiones, et pugnas verborum : ex quibus oriuntur invidiae, contentiones, blasphemiae, suspiciones malae,
*H He is proud, knowing nothing, but sick about questions and strifes of words; from which arise envies, contentions, blasphemies, evil suspicions,


Ver. 4. But sick about questions, [1] unprofitable disputes, blasphemies, which may either signify against God, or railing one against another, conflicts, &c.[2] and dissensions of men corrupted in their minds: such is the character and description he gives of those ancient heretics, which applies to heretics in general. Wi.

6:5 conflictationes hominum mente corruptorum, et qui veritate privati sunt, existimantium quaestum esse pietatem.
*H Conflicts of men corrupted in mind and who are destitute of the truth, supposing gain to be godliness.


Ver. 5. Supposing gain to be piety. [3] The sense is the same, that they make a shew of piety only for gain-sake. Wi.

6:6 Est autem quaestus magnus pietas cum sufficientia.
*H But godliness with contentment is great gain.


Ver. 6. But piety with sufficiency, or when a man hath what is sufficient to support his necessities, is certainly great gain, is accompanied with the most valuable advantages, the treasure of a good conscience, peace of mind, the grace of God, and hereafter a recompense of eternal glory. Wi. — That man is certainly rich, however small his possession, if he desire nothing more below, and aspires eagerly after that blessing above, which alone can fill his heart. Mediocrity is an enviable state; it frees us from the dangers of riches, and from the temptations of extreme poverty: with this lot let us be content. Why should we fix our hearts on the fleeting possessions of the day: we had not them yesterday, and to-morrow they will not be ours; for as we were born so we must die.

6:7 Nihil enim intulimus in hunc mundum : haud dubium quod nec auferre quid possumus.
For we brought nothing into this world: and certainly we can carry nothing out.
* Footnote * Job 1 : 21 And said: Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away: as it hath pleased the Lord, so is it done: blessed be the name of the Lord.
6:8 Habentes autem alimenta, et quibus tegamur, his contenti simus.
But having food and wherewith to be covered, with these we are content.
* Footnote * Proverbs 27 : 26 Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.
6:9 Nam qui volunt divites fieri, incidunt in tentationem, et in laqueum diaboli, et desideria multa inutilia, et nociva, quae mergunt homines in interitum et perditionem.
*H For they that will become rich fall into temptation and into the snare of the devil and into many unprofitable and hurtful desires, which drown men into destruction and perdition.


Ver. 9. For they who wish to become rich. [4] He does not say, as S. Chrys. observes, they who are rich; as persons may be rich, and make good use of their riches to God's honour, and the good of others. But such as would be rich, who seek riches, and have their heart and affections upon riches, fall into various temptations of injustice, of pride, and vanity, into hurtful lusts, which drown and plunge[5] men into perdition, &c. Wi.

6:10 Radix enim omnium malorum est cupiditas : quam quidam appetentes erraverunt a fide, et inseruerunt se doloribus multis.
*H For the desire of money is the root of all evils; which some coveting have erred from the faith and have entangled themselves in many sorrows.


Ver. 10. The root of all evils is covetousness,[6] or the love of money, as it is in the Greek; a covetous man being ready to sacrifice his soul for money. Wi. — This truth is verified and illustrated by the example of Judas, in the gospel; of Ananias and Saphira, in the Acts; of Demas, mentioned by S. Paul in his second epistle to Timothy; and many others, who have made shipwreck of their faith through eagerness to gain riches. Whoever seeks visible and terrestrial goods with great avidity, cannot be supposed to retain much faith in things that are celestial and invisible. He quits a future real and substantial good to seek for a delusive happiness that presents itself, but which will prove a source of present and future evils.

6:11 Tu autem, o homo Dei, haec fuge : sectare vero justitiam, pietatem, fidem, caritatem, patientiam, mansuetudinem.
*H But thou, O man of God, fly these things: and pursue justice, godliness, faith, charity, patience, mildness.


Ver. 11. But thou, O man of God. [7] This, says S. Chrys. is one of the highest title and commendations that can be given to any man. So are called Samuel, Elias, Eliseus. 1 K. ii and ix. 3 K. xxxiii. Wi.

6:12 Certa bonum certamen fidei, apprehende vitam aeternam, in qua vocatus es, et confessus bonam confessionem coram multis testibus.
*H Fight the good fight of faith. Lay hold on eternal life, whereunto thou art called and be it confessed a good confession before many witnesses.


Ver. 12. Fight the good fight. Lit. strive [8] a good strife. S. Paul oftentimes brings this comparison of men striving for a prize. — And hast confessed a good confession before many witnesses, not only when baptized, not only when thou wast ordained a bishop, but by thy constancy and sufferings and persecutions, says S. Chrys. though we know not the particulars. Wi. — Timothy had made profession of his faith at his baptism, at his ordination, and during the whole course of a life which, through many labours and persecutions, had been dedicated entirely to promote the faith. D. Thomas. — Like him let us also combat, if we aspire after the same triumph and prize.

6:13 Praecipio tibi coram Deo, qui vivificat omnia, et Christo Jesu, qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato, bonam confessionem,
*H I charge thee before God who quickeneth all things, and before Christ Jesus who gave testimony under Pontius Pilate, a good confession:


Ver. 13. Under Pontius Pilate, &c. Some expound it of the words and particular testimony Christ gave when he said he was king, but not of this world, who came to teach the truth. We may rather understand it with others, of all Christ taught and suffered under Pilate, or whilst he was governor of Judea. Wi.

* Footnote * Matthew 27 : 11 And Jesus stood before the governor, and the governor asked him, saying: Art thou the king of the Jews? Jesus saith to him: Thou sayest it.
* Footnote * John 18 : 33 Pilate therefore went into the hall again and called Jesus and said to him: Art thou the king of the Jews?
6:14 ut serves mandatum sine macula, irreprehensibile usque in adventum Domini nostri Jesu Christi,
*H That thou keep the commandment without spot, blameless, unto the coming of our Lord Jesus Christ,


Ver. 14. That thou keep the commandment. Some understand that of fighting manfully; others of loving God; others rather comprehend all that S. Paul had commanded him, and all the instructions given. — Unto the coming of our Lord; [9] which coming, he in due time will shew. This is the construction by the Greek. Wi. — This coming will be desirable for Christians who have preserved or recovered their baptismal innocence, and for pastors who have faithfully fulfilled their ministry; but terrible, in the extreme, for all who have lived in the constant neglect and omission of their duties.

6:15 quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens, Rex regum, et Dominus dominantium :
Which in his times he shall shew, who is the Blessed and only Mighty, the King of kings and Lord of lords:
* Footnote * Apocalypse 17 : 14 These shall fight with the Lamb. And the Lamb shall overcome them because he is Lord of lords and King of kings: and they that are with him are called and elect and faithful.
* Footnote * Apocalypse 19 : 16 And he hath on his garment and on his thigh written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
6:16 qui solus habet immortalitatem, et lucem inhabitat inaccessibilem : quem nullus hominum vidit, sed nec videre potest : cui honor, et imperium sempiternum. Amen.
*H Who only hath immortality and inhabiteth light inaccessible: whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and empire everlasting. Amen.


Ver. 16. Who only hath immortality; i.e. is immortal of himself, and by his own nature. — Light inaccessible; to human eyes or understandings. Wi.

* Footnote * John 1 : 18 No man hath seen God at any time: the only begotten Son who is in the Bosom of the Father, he hath declared him.
* Footnote * 1_John 4 : 12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God abideth in us: and his charity is perfected in us.
6:17 Divitibus hujus saeculi praecipe non sublime sapere, neque sperare in incerto divitiarum, sed in Deo vivo (qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum)
*H Charge the rich of this world not to be highminded nor to trust in the uncertainty of riches, but in the living God (who giveth us abundantly all things to enjoy)


Ver. 17. Charge the rich of this world not to confide in such uncertain goods; to strive to be rich in good works; to communicate [10] in lending, assisting, giving to others, by which they will lay up an everlasting treasure. Wi.

* Footnote * Luke 12 : 1 And when great multitudes stood about him, so that they trod one upon another, he began to say to his disciples: Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
6:18 bene agere, divites fieri in bonis operibus, facile tribuere, communicare,
To do good, to be rich in good work, to give easily, to communicate to others,
6:19 thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum, ut apprehendant veram vitam.
To lay up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the true life.
6:20 O Timothee, depositum custodi, devitans profanas vocum novitates, et oppositiones falsi nominis scientiae,
*H O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding the profane novelties of words and oppositions of knowledge falsely so called.


Ver. 20. O Timothy, keep that which is committed [11] to thy trust. He does not mean his charge of bishop, nor the graces of God, but the true and sound doctrine delivered to him either by writing or word of mouth, according to the common interpretation. See S. Chys. Vincentius Lirinensis, Commonitorii, c. xvii. This is confirmed by the following words, avoiding the profane novelties [12] of words: (in the Greek empty, vain, babbling). The apostle here condemns new words, which change the doctrine; but sometimes to express the ancient doctrine, new words may be found necessary, as those of trinity, incarnation, consubstantiality, transubstantiation, &c. as S. Athan. S. Aug. and others observed. See 2 Tim. i. 14. — Oppositions of knowledge falsely so [13] called. S. Chrys. understands in particular the errors of the Gnostics, so called from the same Greek word, who were the successors of Simon Magus. But they perhaps not having the name when S. Paul wrote, we may rather understand heretics in general, who all pretend to an uncommon knowledge in Scriptures, when they follow their own private judgment, and so fall from the faith. Wi. — Keep the deposit, viz. of faith, which has been committed to thee. Throughout this whole epistle the apostle beseeches Timothy, in the most earnest manner, as a guardian of the faith, to preserve it without change. He every where condemns sects, heresies, and changes in faith. It would be well for the modern religionists, to inform us and themselves, why S. Paul is so particular in insisting upon union of faith, under pain of damnation, if it was the intention of Christ that men should differ on questions of religion. Let them tell us what S. Paul means, or else say plainly that they differ from the apostle's religion, and have formed theirs upon a more liberal scale. A.

6:21 quam quidam promittentes, circa fidem exciderunt. Gratia tecum. Amen.
Which some promising, have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
Prev Next