Return to concordance

Word νέφος

Chap Ver Latin English Greek
Job 7 9 Sicut consumitur nubes, et pertransit, sic qui descenderit ad inferos, non ascendet. As a cloud is consumed, and passeth away: so he that shall go down to hell shall not come up. Ὥσπερ νέφος ἀποκαθαρθὲν ἀπʼ οὐρανοῦ· ἐὰν γὰρ ἄνθρωπος καταβῇ εἰς ᾅδην, οὐκ ἔτι μὴ ἀναβῇ,
Job 26 8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum. He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together. Δεσμεύων ὕδωρ ἐν νεφέλαις αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐῤῥάγη νέφος ὑποκάτω αὐτοῦ·
Job 26 9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam. He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it. Ὁ κρατῶν πρόσωπον θρόνου, ἐκπετάζων ἐπʼ αὐτὸν νέφος αὐτοῦ.
Job 30 15 Redactus sum in nihilum : abstulisti quasi ventus desiderium meum, et velut nubes pertransiit salus mea. I am brought to nothing: as a wind thou hast taken away my desire: and my prosperity hath passed away like a cloud. Ἐπιστρέφονταί μου αἱ ὀδύναι, ᾤχετό μου ἡ ἐλπὶς ὥσπερ πνεῦμα, καὶ ὥσπερ νέφος ἡ σωτηρία μου.
Job 37 11 Frumentum desiderat nubes, et nubes spargunt lumen suum. Corn desireth clouds, and the clouds spread their light: καὶ ἐκλεκτὸν καταπλάσσει νεφέλη· διασκορπιεῖ νέφος φῶς αὐτοῦ,
Job 38 9 cum ponerem nubem vestimentum ejus, et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem ? When I made a cloud the garment thereof, and wrapped it in a mist as in swaddling bands? Ἐθέμην δὲ αὐτῇ νέφος ἀμφίασιν, ὁμίχλῃ δὲ αὐτὴν ἐσπαργάνωσα.
Job 38 34 Numquid elevabis in nebula vocem tuam, et impetus aquarum operiet te ? Canst thou lift up thy voice to the clouds, that an abundance of waters may cover thee? καλέσεις δὲ νέφος φωνῇ, καὶ τρόμῳ ὕδατος λάβρου ὑπακούσεταί σου;
Proverbs 16 15 In hilaritate vultus regis vita, et clementia ejus quasi imber serotinus.] In the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain. Ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως, οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιμον.
Hebrews 12 1 Ideoque et nos tantam habentes impositam nubem testium, deponentes omne pondus, et circumstans nos peccatum, per patientiam curramus ad propositum nobis certamen : And therefore we also having so great a cloud of witnesses over our head, laying aside every weight and sin which surrounds us, let us run by patience to the fight proposed to us: Τοιγαροῦν καὶ ἡμεῖς, τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων, ὄγκον ἀποθέμενοι πάντα καὶ τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν, δι’ ὑπομονῆς τρέχωμεν τὸν προκείμενον ἡμῖν ἀγῶνα,"