Prev 1_Peter Chapter 3 Next
1 2 3 4 5

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

3:1 Similiter et mulieres subditae sint viris suis : ut etsi qui non credunt verbo, per mulierem conversationem sine verbo lucrifiant :
*H In like manner also, let wives be subject to their husbands: that, if any believe not the word, they may be won without the word, by the conversation of the wives,


Ver. 1. Let wives, &c. In the first six verses he gives instructions to married women. 1. By their modest and submissive dispositions to endeavour to gain and convert their husbands, shewing them such a respect as Sara did, (whose daughters they ought to esteem themselves) who called Abraham her lord, or master; (Gen. xviii. 12.) 2. To be modest in their dress, without vanity; 3. That women take the greatest care of the hidden man, i.e. of the interior disposition of their heart, which he calls the incorruptibility of a quiet and a meek spirit; 4. Not fearing any trouble, when God's service or the duty to their husbands require it. Wi.

* Footnote * Ephesians 5 : 22 Let women be subject to their husbands, as to the Lord:
* Footnote * Colossians 3 : 18 Wives, be subject to your husbands, as it behoveth in the Lord.
3:2 considerantes in timore castam conversationem vestram.
Considering your chaste conversation with fear.
3:3 Quarum non sit extrinsecus capillatura, aut circumdatio auri, aut indumenti vestimentorum cultus :
Whose adorning, let it not be the outward plaiting of the hair, or the wearing of gold, or the putting on of apparel:
* Footnote * 1_Timothy 2 : 9 In like manner, women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire:
3:4 sed qui absconditus est cordis homo, in incorruptibilitate quieti, et modesti spiritus, qui est in conspectu Dei locuples.
But the hidden man of the heart, in the incorruptibility of a quiet and a meek spirit which is rich in the sight of God.
3:5 Sic enim aliquando et sanctae mulieres, sperantes in Deo, ornabant se, subjectae propriis viris.
For after this manner heretofore, the holy women also who trusted in God adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
3:6 Sicut Sara obediebat Abrahae, dominum eum vocans : cujus estis filiae benefacientes, et non pertimentes ullam perturbationem.
As Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters you are, doing well and not fearing any disturbance.
* Footnote * Genesis 18 : 12 And she laughed secretly, saying: After I am grown old, and my lord is an old man, shall I give myself to pleasure?
3:7 Viri similiter cohabitantes secundum scientiam, quasi infirmiori vasculo muliebri impartientes honorem, tamquam et cohaeredibus gratiae vitae : ut non impediantur orationes vestrae.
*H Ye husbands, likewise dwelling with them according to knowledge, giving honour to the female as to the weaker vessel and as to the co-heirs of the grace of life: that your prayers be not hindered.


Ver. 7. Husbands, &c. His advice to husbands: 1. To carry themselves towards their wives with knowledge, prudence, and discretion; 2. Not in any imperious manner, but treating their wives with respect and honour, though a wife be the weaker vessel both in body and mind; 3. Considering themselves and their wives to be joint heirs with them of God's graces and favours, both in this world and the next; 4. That their prayers and duty to God be not hindered, neither by too great a fondness and compliance, nor by disagreements and dissensions. Wi.

* Footnote * 1_Corinthians 7 : 3 Let the husband render the debt to his wife: and the wife also in like manner to the husband.
3:8 In fine autem omnes unanimes, compatientes fraternitatis amatores, misericordes, modesti, humiles :
*H And in fine, be ye all of one mind, having compassion one of another, being lovers of the brotherhood, merciful, modest, humble:


Ver. 8. Be ye all of one mind. These instructions are not only for man and wife, but for every one, to whom in general these virtues are recommended. And every one's duty is comprised in these few words of Ps. xxxiii. "Turn away from evil, and do good. . . . The eyes of the Lord are upon the just. . . . But the countenance of the Lord is against them that do evil things," &c. Nothing can hurt you, and you need fear no menaces, no terrors, if with zeal you follow and adhere to what is good. Wi.

3:9 non reddentes malum pro malo, nec maledictum pro maledicto, sed e contrario benedicentes : quia in hoc vocati estis, ut benedictionem haereditate possideatis.
Not rendering evil for evil, nor railing for railing, but contrariwise, blessing: for unto this are you called, that you may inherit a blessing.
* Footnote * Proverbs 17 : 13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
* Footnote * Romans 12 : 17 To no man rendering evil for evil. Providing good things, not only in the sight of God but also in the sight of all men.
* Footnote * 1_Thessalonians 5 : 15 See that none render evil for evil to any man: but ever follow that which is good towards each other and towards all men.
3:10 Qui enim vult vitam diligere, et dies videre bonos, coerceat linguam suam a malo, et labia ejus ne loquantur dolum.
For he that will love life and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile.
* Footnote * Psalms 33 : 13 Who is the man that desireth life: who liveth to see good days?
3:11 Declinet a malo, et faciat bonum : inquirat pacem, et sequatur eam :
Let him decline from evil and do good: Let him seek after peace and pursue it:
* Footnote * Isaias 1 : 16 Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes, cease to do perversely,
3:12 quia oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum : vultus autem Domini super facientes mala.
Because the eyes of the Lord are upon the just, and his ears unto their prayers but the countenance of the Lord upon them that do evil things.
3:13 Et quis est qui vobis noceat, si boni aemulatores fueritis ?
And who is he that can hurt you, if you be zealous of good?
3:14 Sed et si quid patimini propter justitiam, beati. Timorem autem eorum ne timueritis, et non conturbemini.
But if also you suffer any thing for justice' sake, blessed are ye. And be not afraid of their fear: and be not troubled.
* Footnote * Matthew 5 : 10 Blessed are they that suffer persecution for justice' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
3:15 Dominum autem Christum sanctificate in cordibus vestris, parati semper ad satisfactionem omni poscenti vos rationem de ea, quae in vobis est, spe.
*H But sanctify the Lord Christ in your hearts, being ready always to satisfy every one that asketh you a reason of that hope which is in you.


Ver. 15. Always ready to satisfy, [1] &c. S. Peter would have every Christian, according to his circumstances and capacity, ready to give general reasons of his faith and hope of salvation, both to infidels and heretics that refuse to believe. Wi.

3:16 Sed cum modestia, et timore, conscientiam habentes bonam : ut in eo, quod detrahunt vobis, confundantur, qui calumniantur vestram bonam in Christo conversationem.
But with modesty and fear, having a good conscience: that whereas they speak evil of you, they may be ashamed who falsely accuse your good conversation in Christ.
3:17 Melius est enim benefacientes (si voluntas Dei velit) pati, quam malefacientes.
For it is better doing well (if such be the will of God) to suffer than doing ill.
3:18 Quia et Christus semel pro peccatis nostris mortuus est, justus pro injustis, ut nos offerret Deo, mortificatus quidem carne, vivificatus autem spiritu.
*H Because Christ also died once for our sins, the just for the unjust: that he might offer us to God, being put to death indeed in the flesh, but enlivened in the spirit,


Ver. 18. Christ . . . being put to death indeed in the flesh, dying on the cross for our sins, but brought to life by the spirit. [2] By the spirit here some understand Christ's divine spirit, and power of his divinity, by which he soon raised himself again from death to an immortal life by his glorious resurrection. But others by the spirit rather understand Christ's soul, by which he never died, which always remained united to his divine person, and which the third day he again reunited to his body. Wi.

* Footnote * Romans 5 : 6 For why did Christ, when as yet we were weak, according to the time, die for the ungodly?
* Footnote * Hebrews 9 : 28 So also Christ was offered once to exhaust the sins of many. The second time he shall appear without sin to them that expect him unto salvation.
3:19 In quo et his, qui in carcere erant, spiritibus veniens praedicavit :
*H In which also coming he preached to those spirits that were in prison:


Ver. 19. In which (to wit, soul or spirit) also he came, and preached to those spirits who were in prison. The true and common interpretation of this place seems to be, that the soul of Christ, after the separation from the body and before the resurrection, descended to a place in the interior parts of the earth, called hell in that which we call the apostles' creed, (sometimes called Abraham's bosom, sometimes Limbus Patrum, a place where were detained all the souls of the patriarchs, prophets, and just men, as it were in prison) and preached to these spirits in this prison; i.e. brought them this happy news, that he who was their Redeemer was now come to be their deliverer, and that at his glorious ascension they should enter with him into heaven, where none could enter before our Redeemer, who opened as it were heaven's gates. Among these were many who had been formerly at first incredulous in the time of Noe, who would not take warning from his preparing and building the ark, but it may be reasonably supposed that many of them repented of their sins when they saw the danger approaching, and before they perished by the waters of the deluge, so that they died at least not guilty of eternal damnation; because, though they were sinners, yet they worshipped the true God, for we do not find any proofs of idolatry before the deluge. These then, and all the souls of the just, Christ descended to free from their captivity, from their prison, and to lead them at his ascension triumphant with him into heaven. The Church of England cannot quarrel with this exposition, which seems altogether conformable to the third of their thirty-nine articles, which at present runs thus: "As Christ died for us, and was buried, so also it is to be believed that he went down into hell." It is thus expressed in the articles under queen Elizabeth, an. 1562; and in the articles put out ten years before, an. 1552, in the fourth year of king Edward the sixth, the words were: "that the body of Christ lay in the grave until his resurrection, but the spirit which he gave up was with the spirits which were detained in prison, or in hell, and preached to them, as the place in S. Peter testifieth." Dr. Pearson on the fifth article of the creed, writes thus: "There is nothing which the Fathers agree in more, than as to a local and real descent of the soul of Christ into the infernal parts, unto the habitation of the souls departed. . . . This was the general opinion of the Church, as may appear by the testimonies of those ancient writers, who lived successively and wrote in several ages, and delivered this exposition in such express terms as are not capable of any other interpretation." Thus Dr. Pearson. He cites the Fathers. See the edition, an. 1683, p. 237. Wi. — Prison. See here a proof of a third place, or middle state of souls: for these spirits in prison, to whom Christ went to preach after his death, were not in heaven, nor yet in the hell of the damned; because heaven is no prison, and Christ did not go to preach to the damned. Ch. — S. Austin, in his 99th epistle, confesses that this text is replete with difficulties. This he declares is clear, beyond all doubt, that Jesus Christ descended in soul after his death into the regions below, and concludes with these words: Quis ergo nisi infidelis negaverit fuisse apud inferos Christum? In this prison souls would not be detained unless they were indebted to divine justice, nor would salvation be preached to them unless they were in a state that was capable of receiving salvation.

3:20 qui increduli fuerant aliquando, quando exspectabant Dei patientiam in diebus Noe, cum fabricaretur arca : in qua pauci, id est octo animae, salvae factae sunt per aquam.
Which had been some time incredulous, when they waited for the patience of God in the days of Noe, when the ark was a building: wherein a few, that is, eight souls, were saved by water.
* Footnote * Genesis 6 : 14 Make thee an ark of timber planks: thou shalt make little rooms in the ark, and thou shalt pitch it within and without.
* Footnote * Genesis 7 : 7 And Noe went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.
* Footnote * Matthew 24 : 37 And as in the days of Noe, so shall also the coming of the Son of man be.
* Footnote * Luke 17 : 26 And as it came to pass in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
3:21 Quod et vos nunc similis formae salvos fecit baptisma : non carnis depositio sordium, sed conscientiae bonae interrogatio in Deum per resurrectionem Jesu Christi.
*H Whereunto baptism, being of the like form, now saveth you also: not the putting away of the filth of the flesh, but, the examination of a good conscience towards God by the resurrection of Jesus Christ.


Ver. 21. Baptism, &c. That is, the ark was a figure of baptism, which saveth you from the death of the soul; and as no one was saved from the waters of the deluge but those few eight persons who were in the ark, so no one can enter into heaven if he hath not been baptized, or hath had a desire of it when come to the use of reason. And such persons as are capable of knowing what they receive, must come with the dispositions of faith and a true repentance, which is here called the examination (lit. the interrogation [3]) of a good conscience, who therefore are examined whether they believe in one God and three Persons, &c. Wi. — Baptism is said to be the like form with the water by which Noe was saved, because the one was a figure of the other. — Not the putting away, &c. As much as to say, that baptism has not its efficacy, in order to salvation, from its washing away any bodily filth or dirt; but from its purging the conscience from sin: when accompanied with suitable dispositions in the party, to answer the interrogations made at that time, with relation to faith, the renouncing of Satan with all his works, and the obedience to God's commands. Ch.

3:22 Qui est in dextera Dei, deglutiens mortem ut vitae aeternae haeredes efficeremur : profectus in caelum subjectis sibi angelis, et potestatibus, et virtutibus.
*H Who is on the right hand of God, swallowing down death that we might be made heirs of life everlasting: being gone into heaven, the angels and powers and virtues being made subject to him.


Ver. 22. Jesus now as our Redeemer, and as man, sitteth on the right hand of God, (see Mark xvi. 19. Coloss. i. Heb. i. 3. &c.) having swallowed up[4] (devoured or destroyed) death; having conquered and triumphed over the devil, sin, and death, that by his grace and his merits we might become heirs of eternal life; and is gone into heaven, Angels, &c. being made subject to him. Wi.

Prev Next