Return to concordance

Word chastised

Chap Ver Latin English Greek
Tobias 11 17 Dicebatque Tobias : Benedico te, Domine Deus Israel, quia tu castigasti me, et tu salvasti me : et ecce ego video Tobiam filium meum. And Tobias said: I bless thee, O Lord God of Israel, because thou hast chastised me, and thou hast saved me and behold I see Tobias my son. None
Tobias 13 5 Ipse castigavit nos propter iniquitates nostras, et ipse salvabit nos propter misericordiam suam. He hath chastised us for our iniquities: and he will save us for his own mercy. None
Tobias 13 11 Jerusalem civitas Dei, castigavit te Dominus in operibus manuum tuarum. Jerusalem, city of God, the Lord hath chastised thee for the works of thy hands. None
Judith 8 27 sed reputantes peccatis nostris haec ipsa supplicia minora esse flagella Domini, quibus quasi servi corripimur ad emendationem, et non ad perditionem nostram evenisse credamus. But esteeming these very punishments to be less than our sins deserve, let us believe that these scourges of the Lord, with which like servants we are chastised, have happened for our amendment, and not for our destruction. None
Psalms 117 18 Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me. The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death. None
Proverbs 3 11 [Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias, nec deficias cum ab eo corriperis : My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him: Υἱὲ, μὴ ὀλιγώρει παιδείας Κυρίου, μηδὲ ἐκλύου ὑπʼ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος.
Wisdom 11 10 Cum enim tentati sunt, et quidem cum misericordia disciplinam accipientes, scierunt quemadmodum cum ira judicati impii tormenta paterentur. For when they were tried, and chastised with mercy, they knew how the wicked were judged with wrath, and tormented. None
Jeremias 31 18 Audiens audivi Ephraim transmigrantem : Castigasti me, et eruditus sum, quasi juvenculus indomitus : converte me, et convertar, quia tu Dominus Deus meus. Hearing I heard Ephraim when he went into captivity: thou hast chastised me, and I was instructed, as a young bullock unaccustomed to the yoke. Convert me, and I shall be converted, for thou art the Lord my God. None
Lamentations 1 13 <Mem>De excelso misit ignem in ossibus meis, et erudivit me : expandit rete pedibus meis, convertit me retrorsum ; posuit me desolatam, tota die moerore confectam. Mem. From above he hath sent fire into my bones, and hath chastised me: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate, wasted with sorrow all the day long. None
Osee 7 15 Et ego erudivi eos, et confortavi brachia eorum, et in me cogitaverunt malitiam. And I have chastised them, and strengthened their arms: and they have imagined evil against me. None
Osee 10 10 Juxta desiderium meum corripiam eos : congregabuntur super eos populi, cum corripientur propter duas iniquitates suas. According to my desire, I will chastise them: and the nations shall be gathered together against them, when they shall be chastised for their two iniquities. None
2_Machabees 10 4 Quibus gestis, rogabant Dominum prostrati in terram, ne amplius talibus malis inciderent : sed et, siquando peccassent, ut ab ipso mitius corriperentur, et non barbaris ac blasphemis hominibus traderentur. And when they had done these things, they besought the Lord, lying prostrate on the ground, that they might no more fall into such evils; but if they should at any time sin, that they might be chastised by him more gently, and not be delivered up to barbarians and blasphemous men. None
1_Corinthians 11 32 Dum judicamur autem, a Domino corripimur, ut non cum hoc mundo damnemur. But whilst we are judged, we are chastised by the Lord, that we be not condemned with this world. Κρινόμενοι δέ, ὑπὸ κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν."
2_Corinthians 6 9 quasi morientes, et ecce vivimus : ut castigati, et non mortificati : As dying and behold we live: as chastised and not killed: ὡς ἀγνοούμενοι, καὶ ἐπιγινωσκόμενοι· ὡς ἀποθνῄσκοντες, καὶ ἰδού, ζῶμεν· ὡς παιδευόμενοι, καὶ μὴ θανατούμενοι·"