Return to concordance

Word συγχαίρω

Chap Ver Latin English Greek
Genesis 21 6 Dixitque Sara : Risum fecit mihi Deus : quicumque audierit, corridebit mihi. And Sara said: God hath made a laughter for me: whosoever shall hear of it will laugh with me. Εἶπε δὲ Σάῤῥα, γέλωτά μοι ἐποίησε Κύριος· ὃς γὰρ ἂν ἀκούσῃ συγχαρεῖταί μοι.
Genesis 21 6 Dixitque Sara : Risum fecit mihi Deus : quicumque audierit, corridebit mihi. And Sara said: God hath made a laughter for me: whosoever shall hear of it will laugh with me. Εἶπε δὲ Σάῤῥα, γέλωτά μοι ἐποίησε Κύριος· ὃς γὰρ ἂν ἀκούσῃ συγχαρεῖταί μοι.
Luke 1 58 Et audierunt vicini et cognati ejus quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa, et congratulabantur ei. And her neighbors and kinsfolks heard that the Lord had shewed his great mercy towards her: and they congratulated with her. Καὶ ἤκουσαν οἱ περίοικοι καὶ οἱ συγγενεῖς αὐτῆς ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ μετ’ αὐτῆς, καὶ συνέχαιρον αὐτῇ."
Luke 15 6 et veniens domum convocat amicos et vicinos, dicens illis : Congratulamini mihi, quia inveni ovem meam, quae perierat. And coming home, call together his friends and neighbours, saying to them: Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost? Καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον, συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας, λέγων αὐτοῖς, Συγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός."
Luke 15 9 Et cum invenerit convocat amicas et vicinas, dicens : Congratulamini mihi, quia inveni drachmam quam perdideram. And when she hath found it, call together her friends and neighbours, saying: Rejoice with me, because I have found the groat which I had lost. Καὶ εὑροῦσα συγκαλεῖται τὰς φίλας καὶ τὰς γείτονας, λέγουσα, Συγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὴν δραχμὴν ἣν ἀπώλεσα."
1_Corinthians 12 26 Et si quid patitur unum membrum, compatiuntur omnia membra : sive gloriatur unum membrum, congaudent omnia membra. And if one member suffer any thing, all the members suffer with it: or if one member glory, all the members rejoice with it. Καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται ἓν μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη."
1_Corinthians 13 6 non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati : Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth: οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ,"
Philippians 2 17 Sed et si immolor supra sacrificium, et obsequium fidei vestrae, gaudeo, et congratulor omnibus vobis. Yea, and if I be made a victim upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and congratulate with you all. Ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·"
Philippians 2 18 Idipsum autem et vos gaudete, et congratulamini mihi. And for the selfsame thing, do you also rejoice and congratulate with me. τὸ δ’ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ μοι.